DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing попасть в | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianSpanish
не попал в университетno pudo ingresar en la universidad
не попасть в цельerrar fallar el blanco
не попасть в цельfallar el tiro
попасть в авариюdarse un tortazo (Noia)
попасть в авариюescoñarse (Alexander Matytsin)
попасть в авариюtener un accidente (Scorrific)
попасть в бедственное положениеcaer en la miseria
попасть в бедуmeterse en un lio (mrssam)
попасть в бедуcaer en desgracia
попасть в глупое положениеcaer en una situación ridícula (estúpida)
попасть в дебриcaer en un berenjenal
попасть в ДТПtener un accidente de tráfico (ulkomaalainen)
попасть в дурацкое положениеquedar en ridículo
попасть в дурное обществоcaer en malas compañías
попасть в западнюcaer en el lazo (тж. перен.)
попасть в западнюcaer en la trampa
попасть в западнюdar en la trampa
попасть в засадуcaer en una emboscada
попасть в затруднительное положениеcaer en una situación embarazosa (difícil)
попасть в историюmeterse en un berenjenal (сuando alguien se mete en un lío del que puede salir mal parado Tatian7)
попасть в кабалуcaer en la esclavitud
попасть в капканcaer en la trampa
попасть в котёлestar sitiado
попасть в котёлcaer en un cerco
попасть в лапы кому-либоcaer en las garras de (Alex Lilo)
попасть в ловушкуcaer en la trampa (тж. перен.; en el lazo)
попасть в неприятностиmeterse en un lio (mrssam)
попасть в окружениеestar copado
попасть в окружениеestar cercado
попасть в передрягуmeterse en un lio (mrssam)
попасть в передрягуverse en un mal trance
попасть в передрягуsufrir una crujía
попасть в пиковое положениеverse entre la espada y la pared
попасть в пиковое положениеestar con el agua al cuello
попасть в пленcaer prisionero
попасть в подчинениеcaer bajo la dependencia (de; к кому-л.)
попасть в полосу невезенияpasar por una mala racha (Alexander Matytsin)
попасть в полосу невезенияpasar una mala racha (Alexander Matytsin)
попасть в рабскую зависимостьcaer en la esclavitud (Alexander Matytsin)
попасть в рабствоcaer en la esclavitud (Alexander Matytsin)
попасть кому-л. в рукиcaer en manos de alguien
попасть в самое больное местоllegar a las telas del corazón
попасть в самую точкуdar en el clavo
попасть в самую точкуdar en el chiste
попасть в сетиcaer en la red
попасть в сложную ситуациюencontrarse en apuros
попасть в смешное положениеhacer el ridículo (arriva)
попасть в тенётаcaer en las redes (en los lazos)
попасть в тонponerse a tono
попасть в точкуdar en el clavo (en el punto)
попасть в точкуdar en el clave
попасть в точкуdar en el hito
попасть в тяжёлое положениеestar copado
попасть в тяжёлое положениеencontrarse caer en una situación difícil
попасть в фальшивое положениеencontrarse en una situación falsa (ambigua)
попасть в цейтнотcaer en falta de tiempo
попасть в цельdar en el blanco
попасть в цельbatir un objetivo
попасть в цельacertar lograr el tiro
попасть в цельlograr tiro
попасть в цельdar en la diana (V.Safronov)
попасть в цельhacer diana (raspberrygloom)
попасть в цельhacer blanco (dbashin)
попасть в штильcoger una calma
попасть в штормcorrer un tiempo
попасть в штормcorrer un temporal
попасть в яблочкоdar en el clavo (Pippy-Longstocking)
попасть в яблочкоdar en el blanco
попасть в яблочкоhacer blanco (dbashin)
попасть камнем в окноdar con la piedra en la ventana
попасть ключом в скважинуllegar a meter la llave en el ojo de la cerradura
попасть пальцем в небоtocar el violón
попасть пальцем в небоacertar por chiripa
попасть пальцем в небоacertar de chiripa
попасться вser sorprendido en algo
попасться вcaer en el garlito (fam.; на, чём-л.)
попасться в ловушкуcaer en el señuelo
попасться в сетиcaer en la red
пуля попала в деревоla bala fue a dar en el árbol
самолёт попал в болтанкуel avión ha comenzado a balancear