Russian | Spanish |
Владельцем механизмов продолжает оставаться наймодатель, вследствие чего наниматель не может продавать, отдавать в залог или передавать его третьим лицам | El dominio de la maquinaria pertenece en todo momento al arrendador, asumiendo el arrendatario la posesión de la misma, en consecuencia, queda prohibido al arrendatario vender, hipotecar, dar en prenda o cualquier otra clase de subarriendo a terceros, a título oneroso o gratuito, la cosa arrendada (hablamos) |
может передаваться и индоссироваться | es transmisible y negociable (serdelaciudad) |
Мы передаём дело на рассмотрение в Арбитраж и назначаем господина YY в качестве нашего арбитра. | Sometemos el asunto a la consideracion de la Comisión de Arbitraje y nombramos como nuestro árbitro al Sr. YY. (ladaladalada) |
передавать права по документу путём оформления передаточной надписи на его обороте | negociar un documento (serdelaciudad) |
Сторонам категорически запрещается передавать какие-л. права, вытекающие из данного договора, а также продавать акции созданной компании без её чётко выраженного согласия | Queda absolutamente prohibido a las partes la transferencia de los derechos que se derivan de este acuerdo, ni la transmisión de acciones de la Compañía, sin permiso expreso de ésta. (rebozno) |