DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing одно | all forms | exact matches only
RussianSpanish
беда не приходит однаuna ola nunca viene sola (Tatian7)
быть на одной волнеestar en lo misma sintonía (Espera hasta que sepas que ella va a estar en lo misma sintonía. lunuuarguy)
быть одним миром мазаныtopar con la horma de su zapato (Alexander Matytsin)
в один момент, в один миг, моментальноen menos que se reza un padre nuestro (serdelaciudad)
в один присестen una sentada (Alexander Matytsin)
в одно мгновениеen un pis pas (Alexander Matytsin)
в одно мгновениеen un soplo (Alexander Matytsin)
в одно мгновениеen un pispás (Alexander Matytsin)
ещё один туда жеotro que tal baila (Noia)
за один присестen una sentada (Alexander Matytsin)
наступать дважды на одни и те же граблиtropezar dos veces con la misma piedra (Alexander Matytsin)
наступать на одни и те же граблиtropezar en la misma piedra (Alexander Matytsin)
наступать на одни и те же граблиtropezar con la misma piedra (Alexander Matytsin)
не одно, так другоеllover sobre mojado (vivir una desgracia sobre otra o sea sales de una situación dificil y entras a otra: después de la guerra llegó la peste y los cadáveres cubrían las calles de la ciudad, llovía sobre mojado Latvija)
одна ласточка весны не делаетuna abeja no hace colmena (Tatian7)
одна снежинка ещё не снегuna abeja no hace colmena (Tatian7)
одним махомde un plumazo (Llegado a ese punto, podrás realizar tus ataques DEVASTADORES más potentes para eliminar grandes grupos de enemigos o aniquilar a poderosos adversarios de un plumazo. yaronitsh)
одним миром мазаныson tal para cual (Alexander Matytsin)
одно из двухsoplas o sorbes (Unc)
ставить на одну доскуaplicar el mismo rasero (Alexander Matytsin)
стоять одной ногой в гробуtener un pie en el otro barrio
стоять одной ногой в гробуestar con un pie en el estribo
стоять одной ногой в могилеtener un pie en el otro barrio (Alexander Matytsin)
стоять одной ногой в могилеestar con un pie en el estribo (Alexander Matytsin)
стричь всех под одну гребёнкуpeinar a todos con el mismo peine (Alexander Matytsin)