Subject | Russian | Spanish |
rude | а мне начхать | me vale madres (tats) |
gen. | А я ... | En cambio, yo ... (Lavrov) |
gen. | А я откуда знаю! | ¡Yo qué se! (exo_leta) |
gen. | ато мне не по карману | no está al alcance de mi bolsillo |
gen. | беда мне с ним | es una carga para mí |
gen. | вашего мне не нужно | no necesito lo vuestro (lo suyo) |
gen. | вверенный мне институт | el instituto del que soy responsable |
gen. | ввиду занятости я не могу прийти | debido a mis ocupaciones no me es posible ir (venir) |
gen. | во мне зародилось сомнение | me ha nacido una duda |
gen. | вода затекла мне в уши | el agua me ha entrado en los oídos |
gen. | вот вас-то мне и надо | precisamente es usted el que me hace falta |
gen. | вот и я! | ¡héme aquí! |
gen. | вот и я! | ¡aquí estoy! |
gen. | вот и я | aquí estoy |
gen. | вот ужо я тебе дам! | ¡ya verás lo que te voy a dar! |
gen. | вот это я понимаю! | ¡eso! |
gen. | вот это я понимаю! | ¡muy bien! |
gen. | вот это я понимаю! | eso |
gen. | вот это-то я и забыл | es esto precisamente lo que he olvidado |
gen. | врач, которого я позвал | el médico a quien llamé |
gen. | где мне гнаться за тобой | en qué me puedo igualar contigo |
gen. | горе мне! | ¡ay de mí! |
gen. | горе мне! | ¡desdichado de mí! |
inf. | да мне насрать | me cago en tus muertos (dabaska) |
inf. | да мне насрать | en todos tus muertos (dabaska) |
gen. | дай же мне... | dámelo pues... |
gen. | дай мне работать | déjame trabajar |
gen. | дай мне хлеб и говори, что хочешь | dame pan y dime tonto |
gen. | дайте мне ещё | deme más |
gen. | дайте мне какой-нибудь карандаш | deme cualquier lápiz |
gen. | дайте мне передохнуть | dadme una tregua |
gen. | для меня время дорого | para mí el tiempo es oro |
gen. | для этой работы мне нужно хоть день | para este trabajo necesito por lo menos cuando menos un día |
gen. | до свидания, я ухожу | me marcho |
gen. | до свидания, я ухожу | hasta la vista |
gen. | до свидания, я ухожу | me voy |
gen. | до свидания, я ухожу | adiós |
gen. | дождёшься ты у меня! угроза | ¡me te voy a dar! |
gen. | документы при мне | tengo los documentos conmigo |
inf. | если мне не изменяет память | si mi memoria no me falla (Alexander Matytsin) |
gen. | Если мне память не изменяет | Si mal no recuerdo (jouris-t) |
gen. | если мне память не изменяет | si mal no me acuerdo |
gen. | желалось бы мне узнать | desearía saber |
gen. | жить в мире со мной | estar en paz conmigo (13.05) |
gen. | за мной дело не станет | por mí no ha de quedar |
gen. | за мной заехали | han venido a por mí |
cinema | За что мне это? | Que he hecho yo para merecer esto? (фильм П. Альмодовара Yanick) |
gen. | зайду-ка я к нему | y si voy a verle |
gen. | зайду-ка я к нему | y si iré a verle |
gen. | залепил мне глаза | me ha cegado la nieve |
gen. | и мне | igualmente (взаимно Alex_Odeychuk) |
gen. | испытай меня! | pruébame (аналог англ. "try me", на приборах, упаковке и пр. inplus) |
gen. | как мне попасть туда? | ¿cómo puedo llegar a aquel sitio? |
gen. | как только стемнело, я лёг | así que anocheció me acosté |
gen. | как я думаю | según creo (обозначение допущения, сомнения Tatian7) |
gen. | как я и ожидал | como lo esperaba |
gen. | как я и ожидал | como lo suponía |
gen. | как я и ожидал | como lo concebía |
gen. | как я могу об этом знать? | ¿cómo de dónde puedo saber ésto? |
gen. | как я ни ищу, не нахожу | por más que busco, no encuentro |
gen. | каково мне это слышать и видеть! | ¡qué pena me da escucharlo y verlo! |
inf. | какой мне интерес! | ¡qué interés puedo tener yo! |
inf. | какой мне интерес! | ¡qué a mi qué me importa! |
gen. | какую рубашку мне надеть? | ¿qué camisa me pongo? (Scorrific) |
gen. | книга, которую я купил | el libro que compré |
gen. | когда ты мне споёшь что-нибудь | cuando me cantes algo (Alex_Odeychuk) |
gen. | который раз я тебе это говорю! | ¡cuántas veces te he dicho esto lo he dicho! |
gen. | Круто, офигеть, я в шоке! | ¡qué fuerte! (YosoyGulnara) |
gen. | куда я забрался? | ¿dónde me he metido? |
gen. | мало ли где я мог его встретить | no importa donde he podido tropezar con él |
span. | мало мне было этого... | como si no fuera poco (Ivan1992) |
gen. | меня укачало | me he mareado |
gen. | мне больно | me duele |
gen. | мне больно за тебя | lo siento por ti |
gen. | мне больше невмоготу | me es imposible |
gen. | мне больше невмоготу | es superior a mis fuerzas |
gen. | мне больше ничего не остаётся как | no me queda otro recurso que... (...) |
gen. | мне боязно | me da miedo |
jarg. | мне в кайф | me mola (Alexander Matytsin) |
gen. | мне весело | estoy alegre (divertido) |
gen. | мне взбрело в голову | Se me había metido en la cabeza (kopeika) |
gen. | мне взгрустнулось | me sentí un poco triste |
gen. | мне вздумалось | se me ha ocurrido |
gen. | мне вздумалось | se me ocurrió |
gen. | мне вздумалось | me vino a la cabeza |
gen. | мне виделось, что... | soñaba que... |
gen. | мне виделось, что... | he soñado que... |
gen. | мне влетело | me han sentado la mano |
gen. | мне влетело | me han dado un jabón |
inf. | мне всё равно | a mi Piscis |
gen. | мне всё равно | me da lo mismo |
gen. | мне всё равно | me es igual |
gen. | мне говорили | he oído decir (13.05) |
gen. | мне говорили о тебе | me hablaron de ti |
gen. | мне грустно | estoy triste |
gen. | мне до него далеко | me falta mucho para igualarle |
gen. | мне довелось | me ha tocado hacer algo (Lavrov) |
gen. | мне довелось встретить её | tuve ocasión de encontrarla |
gen. | мне досадно, что... | siento que.. |
gen. | мне думается, что... | pienso creo que... |
gen. | мне думается, что... | me parece que... |
gen. | мне дурно | me siento mal |
gen. | мне душно | me sofoco |
gen. | мне душно | me ahogo |
gen. | мне её очень жаль | me da mucha pena por ella (Viola4482) |
gen. | мне очень жаль, сожалею | lo siento mucho (drag) |
inf. | мне жаль, что... | me sabe mal que (privon) |
gen. | мне жарко | tengo calor |
gen. | мне жутко | me da tengo miedo |
gen. | мне за вас неудобно | me ha confundido Ud. |
gen. | мне за вас неудобно | me da vergüenza de Ud. |
gen. | мне за тебя стыдно | tú me avergüenzas |
gen. | мне за тебя стыдно | siento vergüenza por tí |
gen. | мне завидно | tengo envidia |
gen. | мне завидно | me da envidia |
gen. | мне известно | me consta |
gen. | мне известно, что... | sé que... |
gen. | мне тебе, ему кажется | se me te, le antoa |
obs. | мне кажется | digo yo (Alexander Matytsin) |
gen. | мне кажется | me parece |
gen. | мне кажется, что... | me parece que... |
gen. | мне как-то не по себе | me siento algo mal |
gen. | мне как-то не по себе, мне как-то неудобно | me da cosa (AlissaEiz) |
gen. | мне как-то неловко | me da cierto reparo (Alexander Matytsin) |
gen. | мне капут | ha llegado mi hora |
gen. | мне капут | estoy copado (perdido) |
gen. | мне кусок в горло не идёт | lo tengo atravesado en la garganta |
gen. | мне лень | me da pereza (dabaska) |
gen. | мне лестно слышать это | me es halagüeño escuchar esto |
gen. | мне ли их не знать! | ¡si los conoceré yo! |
gen. | мне любопытно | tengo curiosidad por sobre (Lavrov) |
gen. | мне мерещится | mi mente engendró |
gen. | мне мерещится | me parece |
gen. | мне мнится | me parece... |
gen. | мне мнится | me imagino... |
gen. | мне на это наплевать | me pongo el mundo por montera |
gen. | мне нагорело | me han puesto las orejas coloradas |
inf. | мне надо проветриться | necesito expansión (Alexander Matytsin) |
inf. | мне надо развеяться | necesito expansión (Alexander Matytsin) |
gen. | мне надоело | estoy aburrido (Viola4482) |
inf. | мне наплевать | a mi Piscis |
gen. | мне наплевать! | щy yo paso! |
gen. | мне наплевать! | щy viva la Pepa! |
gen. | мне не верится | no puedo creerlo |
gen. | мне не верится | no lo creo |
gen. | мне не до вас | no tengo humor para hablar tratar, etc. con Ud. |
gen. | мне не до вас | no puedo atenderle |
inf. | мне не до развлечений | no estoy para fiestas (Alexander Matytsin) |
gen. | мне не до того | no estoy para eso (не до этого) |
gen. | мне не до шуток | no estoy para bromas |
gen. | мне не до шуток | no estoy para jácaras |
gen. | мне не нравится, когда | no me gusta que (No me gusta que cantes en la ducha. – Мне не нравится, когда ты поешь в душе. Alex_Odeychuk) |
gen. | мне не нравится, когда | no me gusta cuando (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне не нравится, когда | no me gusta cuando (No me gusta cuando cantas en la ducha. – Мне не нравится, когда ты поешь в душе. Alex_Odeychuk) |
gen. | мне не нравится твоя подруга | me cae mal tu amiga (tats) |
gen. | мне не нравится, что | no me gusta que (No me gusta que cantes en la ducha. – Мне не нравится, что ты поешь в душе. Alex_Odeychuk) |
gen. | мне не нравятся те моменты, когда | no me gusta cuando (Me gusta cuando callas. – Мне не нравятся те моменты, когда ты молчишь. Alex_Odeychuk) |
gen. | мне не нравятся те моменты, когда ты поёшь в душе | no me gusta cuando cantas en la ducha (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне не остаётся ничего больше как... разг. | no me queda otro recurso que... |
gen. | мне не по себе | me siento mal |
gen. | мне не по себе | no me encuentro bien |
gen. | мне не по себе | me encuentro cohibido |
gen. | мне не по себе | estoy indispuesto |
gen. | мне не спится | no puedo conciliar el sueño |
gen. | мне не спится | estoy desvelado |
gen. | мне невдомёк | no puedo concebir |
gen. | мне невдомёк | no cabe en mí |
gen. | мне нездоровится | estoy indispuesto |
gen. | мне неизвестно | lo ignoro |
gen. | мне неможется | estoy me siento, me encuentro mal |
gen. | мне неможется | estoy me encuentro indispuesto |
gen. | мне необходим отдых | me es necesario descansar |
gen. | мне неоткуда взять | no tengo de donde coger |
gen. | мне неочевидно | no me consta (Unc) |
idiom. | он мне неприятен, несимпатичен | Si fuera santo, no le rezaba un padre nuestro (serdelaciudad) |
mexic. | мне неприятно слышать это, ч-л. | me purga (Margarita Zazdravniha) |
gen. | мне нет дела до этого | a mí no me importa que |
gen. | мне неудобно говорить об этом | me es violento me da reparo, estoy cohibido hablar de esto |
gen. | мне нехорошо | me encuentro me siento mal |
gen. | мне нечего прибавить к сказанному | no tengo nada que añadir a lo ya dicho |
gen. | мне нечего терять | no tengo nada que perder |
comp., MS | мне нравится | me gusta (кнопка artemisa) |
gen. | мне нравится | me parece bien mal (не нравится) |
gen. | мне нравится, когда | me gusta cuando (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне нравится, когда | me gusta que (Me gusta que cantes en la ducha. – Мне нравится, когда ты поешь в душе. Alex_Odeychuk) |
gen. | мне нравится, когда | me gusta cuando (Me gusta cuando cantas en la ducha. – Мне нравится, когда ты поешь в душе. Alex_Odeychuk) |
gen. | мне нравится, что | me gusta que (Me gusta que cantes en la ducha. – Мне нравится, что ты поешь в душе. | Me gusta que calles. – Мне нравится, что ты молчишь. Alex_Odeychuk) |
gen. | мне нравится, что ты молчишь | me gusta que calles (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне нравятся те моменты, когда | me gusta cuando (Me gusta cuando callas. – Мне нравятся те моменты, когда ты молчишь. Alex_Odeychuk) |
gen. | мне обидно, что... | siento mucho que... |
gen. | мне обидно, что... | lamento que... |
gen. | мне обидно это слышать | me da pena oírlo |
gen. | мне остаётся прочесть три страницы | me quedan tres páginas por leer |
gen. | мне остаётся три дня каникул | me quedan tres días de vacaciones |
gen. | мне очень хочется | tengo mucha gana |
gen. | мне очень хочется | me da gana |
jarg. | мне параллельно | me la trae fresca (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне параллельно | me la pela (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне параллельно | me la trae floja (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне параллельно | me la suda (Alexander Matytsin) |
gen. | мне плевать | me la suda (kopeika) |
inf. | мне по барабану | me importa un pimiento (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне по фигу | me la trae fresca (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне по фигу | me la trae floja (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне по фигу | me la pela (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне по фигу | me la suda (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне по хуй | me suda la polla (аналогично te - тебе, le - ему и т.д. mummi) |
gen. | мне повезло | me viene de perlas (irinaem) |
gen. | мне повстречался знакомый | me encontré con un conocido |
gen. | мне подумалось... | creí que... |
gen. | мне полагается... | me corresponde... (причитается) |
gen. | мне помнится этот день | recuerdo este día |
jarg. | мне пополам | me la pela (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне пополам | me la trae floja (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне пополам | me la trae fresca (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне пополам | me la suda (Alexander Matytsin) |
inf. | мне пора | se me hace tarde (Alexander Matytsin) |
gen. | мне пора | se me está haciendo tarde (Alexander Matytsin) |
gen. | мне поручено | me han facultado |
gen. | мне поручено | me han encargado |
gen. | мне послышалось, что... | me pareció oír haber oído que... creí oír haber oído que... |
gen. | мне пофиг | me la suda (kopeika) |
gen. | мне представился прекрасный случай | tuve una magnífica ocasión (para) |
gen. | мне претит | tengo aversión (a) |
gen. | мне претит | me fastidia |
gen. | мне претит | me da asco |
gen. | мне привиделось | creí haber visto |
gen. | мне привычно | estoy acostumbrado (a + inf.) |
gen. | мне приелось ... | me empalaga ... (me molesta ...) |
gen. | мне приходит в голову мысль | me ocurre una idea |
gen. | мне причудилось, что... | me pareció que... |
inf. | мне просто мочи нет как скучно | no puedo más de aburrimiento |
gen. | мне нам с вами не по дороге | no coincidimos en el camino |
gen. | мне нам с вами по дороге | vamos por el mismo coincidimos en el camino |
gen. | мне свело ногу | se me ha encogido la pierna |
gen. | мне светло | hay bastante luz para mí |
gen. | мне сдаётся... | me parece... |
gen. | мне сдаётся... | creo... |
gen. | мне скучно | estoy aburrido |
gen. | мне следует отлежаться несколько дней | me hace falta guardar cama durante algunos días |
gen. | мне слышно | oigo |
gen. | мне смешно | me dan ganas de reír |
gen. | мне совестно | me da vergüenza |
gen. | мне стало страшно | me dio miedo |
gen. | мне стало худо | me encuentro mal |
gen. | мне становится грустно | me pongo triste (Viola4482) |
gen. | мне становится грустно | estoy poniéndome triste |
gen. | мне столько нужно сказать | debo decir tanto |
gen. | мне страсть как хочется... | estoy rabiando por... |
gen. | мне страсть как хочется... | estoy muerto por... |
mexic. | мне страшно | me da cosa (как me da miedo или temor Margarita Zazdravniha) |
gen. | мне страшно | tengo miedo |
gen. | мне стыдно | me da vergüenza |
gen. | мне стыдно | me da bochorno |
gen. | мне твоего не нужно | no necesito lo tuyo (nada tuyo) |
gen. | мне тепло | tengo calor |
gen. | мне тоскливо | me aburro (мне скучно) |
gen. | мне тоскливо | estoy triste |
gen. | мне тошно | siento náuseas (bascas) |
gen. | мне тревожно | estoy inquieto |
gen. | мне трудно | me es difícil |
gen. | мне тягостно, что я это сделал | me pesa haberlo hecho |
gen. | мне тягостно это слышать | me da pena oírlo |
gen. | мне тяжело | estoy apesadumbrado |
gen. | мне тяжело говорить об этом | me cuesta hablar de eso |
gen. | мне тяжело думать об этом | me duele me da pena pensar en esto |
gen. | мне уготована счастливая судьба | estoy predestinado a la buena suerte (Viola4482) |
gen. | мне удалось увидеть | yo conseguí ver |
gen. | мне удобно | estoy bien |
gen. | мне удобно | estoy cómodo |
gen. | мне удобно | estoy a gusto |
inf. | мне ужасно жаль, я очень сожалею | me sabe fatal (Scarlett_dream) |
jarg. | мне фиолетово | me la pela (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне фиолетово | me la trae floja (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне фиолетово | me la trae fresca (Alexander Matytsin) |
jarg. | мне фиолетово | me la suda (Alexander Matytsin) |
gen. | мне холодно | tengo frío |
gen. | мне хорошо | me encuentro bien |
gen. | мне хорошо | estoy bien |
gen. | мне хочется пить | tengo ganas de beber |
gen. | мне хочется пить | tengo sed |
gen. | мне хочется пить | deseo beber |
gen. | мне хочется сказать вам | quiero decirle |
gen. | мне хочется сказать вам | deseo decirle |
gen. | мне хочется спать | tengo ganas de dormir |
gen. | мне хочется спать | tengo sueño |
gen. | мне хочется спать | deseo dormir |
gen. | мне что-то нездоровится | estoy algo indispuesto |
gen. | мне ему и т. д. щекотно | me le, etc. da cosquillas |
gen. | мне это доподлинно известно | yo lo sé de fijo |
gen. | мне это надоело | no puedo más |
gen. | мне это надоело | estoy hasta los pelos de ésto (fam.) |
gen. | мне это надоело | estoy harto de ésto |
gen. | можно мне войти? | ¿puedo entrar? |
gen. | мой долг повелел мне сделать это | el deber me obligó a hacerlo |
gen. | мухи меня одолели | las moscas me fastidian |
gen. | на меня навалились заботы | me agobiaban las preocupaciones |
gen. | на меня накатило | me embargó |
gen. | на меня напала мерехлюндия | me ha entrado la morriña |
gen. | на меня напала тоска | me ha entrado la morriña |
gen. | на мне лежала вся работа | tenía cargado todo el trabajo sobre mí |
gen. | на мне лежала вся работа | sobre mí pesaba todo el tabajo |
real.est. | На этом позвольте мне закончить своё письмо если эта фраза используется в письменной форме | sin otro particular (privon) |
inf. | надоела мне эта суета | estoy harto de esta agitación vana |
gen. | насколько мне известно | según lo que conozco |
gen. | насколько мне известно | que yo sepa (lexicographer) |
notar. | насколько мне известно | en cuanto me es posible conocer (Simplyoleg) |
gen. | насколько мне известно | hasta donde llega mi conocimiento (Lika1023) |
gen. | насколько мне известно | por lo que yo sé |
gen. | насколько мне помнится | si no recuerdo mal |
law | насколько мне это известно | según mi leal saber y entender |
law | насколько мне это известно | a mi leal saber y entender |
gen. | насколько я знаю | hasta donde sé (dbashin) |
gen. | насколько я знаю | por lo que sé (dbashin) |
gen. | насколько я знаю | por cuanto sé |
inf. | Не делай мне нервы | No me calientes la cabesa (Дословно , не грей мне голову. Ana Severa) |
gen. | не забывай писать мне | dejes de escribirme |
gen. | не уйти ли мне? жy | ¿sería bueno que me fuera? |
gen. | недалеко от меня | no lejos cerca de mí |
gen. | недаром я дрожал | no sin motivo temblé |
gen. | Нет, я абсолютно не против | No, no me importa en absoluto (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ни ты, ни я. | Ni tú ni yo. (Novoross) |
gen. | ничему я его не научил | no le enseñé nada (a él) |
quot.aph. | Ничто человеческое мне не чуждо | Nada de lo humano me es ajeno (Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо ... Автор выражения - римский комедиограф Теренций Alexander Matytsin) |
gen. | но все равно мне было не легко | me era igual de difícil (Lavrov) |
gen. | ну и насмеялся же я! | ¡cómo me he reído! |
gen. | ну и насмеялся же я! | ¡me harté de reír! |
gen. | ну и новость ты мне преподнёс! | ¡vaya una noticia que me has dado regalado! |
gen. | о, я несчастный! | ¡ay de mí! |
gen. | обстоятельства позволили мне... | las circunstancias me permitieron... |
gen. | Обычно, каждый год в сентябре, я узнаю своё новое расписание на неделю на следующий год | Normalmente, todos los años en septiembre, yo sé mi nuevo horario para la semana para el próximo año (atjana) |
gen. | он готов перегрызть мне горло | me tiene hincha |
gen. | он доводится мне братом | es mi hermano |
gen. | он мне должен много денег | me debe mucho dinero |
gen. | он мне люб | me es querido |
gen. | он мне люб | me gusta |
gen. | он мне не указка | no es mi jefe |
gen. | он мне полюбился | él se captó mi cariño |
gen. | он мне родня | somos parientes |
gen. | он мне читает свои стихи | me recita sus poesías |
gen. | он не хочет мне зла | no me desea nada malo |
gen. | он очень добр ко мне | es muy bueno para conmigo |
gen. | он по мне обо мне соскучился | me extraña mucho |
gen. | он повернулся ко мне | se volvió hacia mí |
gen. | он привёз мне письмо от брата | me trajo una carta de mi hermano |
gen. | он сидел рядом со мной | estaba sentado a mi vera |
gen. | она мне напомнила мою мать | ella se parecía a mi madre (me hacía recordar a mi madre) |
gen. | она приходится мне двоюродной сестрой | es mi prima |
gen. | от А до Я | de la A a la Z (spanishru) |
gen. | от этого парня мне прямо не по себе | Este tipo me da mala espina (Viola4482) |
gen. | перестань кричать, а не то я уйду | deja de chillar, si no o me voy (Alex Lilo) |
gen. | перестань кричать, а не то я уйду | si no o me voy |
gen. | перестань кричать, а не то я уйду | deja de chillar |
gen. | пиши мне | dejes de escribirme |
gen. | по дороге мне попался приятель | de camino encontré a mi compañero |
gen. | по мне | según yo |
gen. | по мне | a mi ver |
inf. | по мне как хочешь | a mí qué me importa |
inf. | по мне как хочешь | haz lo que quieras |
gen. | позвони мне как-нибудь | llámame cualquier día |
gen. | помогите мне! | ¡ayúdeme! |
gen. | поскольку я могу судить | por lo que yo puedo juzgar |
gen. | пришлось мне попотеть над этим | tuve que sudar la gota gorda en ello |
gen. | провалиться мне в тартарары | que me trague la tierra |
gen. | провалиться мне в тартарары | que me lleven los diablos |
gen. | пропустите меня! | ¡déjeme pasar! |
gen. | простите, что я вам мешаю | perdone que le moleste |
gen. | прошло много лет, а я всё помню | pero lo recuerdo todo |
gen. | прошло много лет, а я всё помню | han pasado muchos años |
gen. | пусть поздно, но я пойду | aunque sea tarde iré |
gen. | разрази меня бог! | ¡qué me castigue Dios! |
gen. | разрази меня гром | que me parta un rayo |
gen. | располагайте мной | estoy a su disposición |
gen. | располагайте мной | disponga de mí |
gen. | с меня запросили 20 долларов | me cobraron 20 dólares (tats) |
gen. | с ними я никогда не скучаю | nunca me aburro con ellos (con ellas) |
gen. | скажи мне кто твой друг и я скажу, кто ты | dios los cría y ellos se juntan |
gen. | скажи-ка мне | dime |
gen. | Сказать "я согласен/я согласна" | dar el sí quiero (Tatian7) |
gen. | сколько я живу | desde que vivo |
gen. | сколько я ни просил его | por más que le rogué |
gen. | сколько я тебе должен? | ¿cuánto te debo? |
gen. | слева от меня | a mi izquierda |
gen. | следуйте за мной! | ¡sígame! |
gen. | смотри мне | más te vale (предостережение Sachita) |
gen. | совесть мне не велит | la conciencia no me lo permite |
gen. | солнце меня распарило | el sol me ha derretido |
gen. | сохранить своё я | mantener su yo |
gen. | сохранить своё я | mantener su personalidad |
gen. | справа от меня | a mi derecha |
gen. | стоит мне подумать об этом, как учащается пульс | solo con pensarlo se acelera el pulso (Alex_Odeychuk) |
gen. | сядь около меня | siéntate a mi vera |
gen. | тогда я жил в Москве | entonces yo vivía en Moscú |
gen. | тоже мне сокровище нашли | vaya tesoro que han encontrado |
gen. | туфли мне не лезут | no me entran los zapatos |
gen. | ты да я | tú y yo |
gen. | Ты знаешь кого-то, кто мог бы мне помочь? | ¿Conoces a alguien que me pueda ayudar? (если придаточное предложение относится к именной синтагме, в роли которого выступает местоимение algo (что-то), alguien (кто-то), nada (ничто), nadie (никто), – глагол всегда ставится в сослагательное наклонение Alex_Odeychuk) |
gen. | ты и я | tú y yo |
gen. | ты и я | entre tú y yo (вместе) |
gen. | ты мне за это дорого заплатишь! | ¡me lo has de pagar caro! (угроза) |
gen. | ты мне не указчик | no tengo porque recibir lecciones de ti |
gen. | ты мне не указчик | no eres nadie para mandarme |
gen. | ты мне нравишься | me caes bien (tats) |
gen. | ты мне ответишь головой за это | responderás por ello con tu cabeza |
gen. | Ты не против, если я приеду позже? | ¿Te importa si llego más tarde? (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты принеси этот стул, а я принесу тот | trae esta silla y yo traeré aquella |
gen. | ты считаешь его умным, а я нет | tú le consideras inteligente |
gen. | ты считаешь его умным, а я нет | pero yo no |
gen. | у меня блеснула мысль | se me ocurrió una idea |
gen. | у меня болит | me duele |
gen. | у меня болит голова | me duele la cabeza |
gen. | у меня во рту терпко | tengo un gusto acre (áspero) |
gen. | у меня вылетело из головы | se me pasó (Viola4482) |
gen. | у меня глаза слипаются | se me cierran los ojos |
gen. | у меня голова горит | me arde la cabeza |
gen. | у меня голова пухнет | me estoy quebrando la cabeza |
gen. | у меня голова пухнет | me estoy devanando calentando los sesos |
gen. | у меня гора с плеч свалилась | se me quitó una carga de encima |
gen. | у меня дух захватывает | se me corta la respiración |
gen. | у меня есть книга | tengo un libro |
gen. | у меня заболела голова | me duele me comienza a doler la cabeza |
gen. | у меня заломило поясницу | me duelen los riñones |
gen. | у меня замёрзли ноги | se me han helado los pies |
gen. | у меня запершило в горле | me pica la garganta |
gen. | у меня зарябило в глазах | me empezaron a hacer chiribitas los ojos |
gen. | у меня засорился желудок | me indigesté |
gen. | у меня затекла рука | se me ha dormido la mano |
gen. | у меня зачесалась рука | me pica la mano |
gen. | у меня колет в боку | me pincha me duele un costado |
gen. | у меня мёрзнут руки | se me hielan las manos |
gen. | у меня начались месячные | me ha venido la regla (Viola4482) |
gen. | у меня не остаётся другого выхода, кроме как | no me queda más remedio que (Viola4482) |
gen. | у меня ноги отказали | me flaquearon los pies |
gen. | у меня озябли руки | se me han helado las manos |
gen. | у меня опухла рука | mi brazo está hecho un bulto |
gen. | у меня отшибло память | me he desmemoriado |
gen. | у меня першит в горле | me pica me escuece la garganta |
gen. | у меня расползаются ноги | se me van los pies |
gen. | у меня родилась идея | me nació surgió una idea |
gen. | у меня рука не поднимается | no me atrevo a |
gen. | у меня руки задеревенели от холода | se me entumecieron las manos de frío |
gen. | у меня руки закоченели | se me han entumecido las manos |
gen. | у меня руки леденеют | se me hielan las manos |
gen. | у меня саднит в горле | me escuece pica la garganta |
gen. | у меня скользят ноги | se me van los pies |
gen. | у меня сладко во рту | tengo dulce la boca |
gen. | у меня стучит в висках | me pinchan las sienes |
gen. | у меня туго со временем | me falta tiempo |
gen. | у меня туман в глазах | se me nubla la vista |
gen. | у меня холодок пробежал по спине | sentí un escalofrío por la espalda (Viola4482) |
gen. | у меня чешется спина | me pica la espalda |
gen. | у меня чешутся руки | se me van las manos |
gen. | у меня шумит в ушах | me zumban los oídos |
gen. | у меня явилась мысль | se me ha ocurrido una idea |
gen. | у меня явилась мысль | me ha surgido una idea |
gen. | у меня язык чешется | me arde la lengua |
gen. | уделите мне пять минут | concédame cinco minutos |
gen. | уж ты мне помоги | pero tú ayúdame |
gen. | уж я его проучу | verás |
gen. | уж я его проучу | yo le castigaré |
gen. | уж я его проучу | como yo le castigo |
gen. | уж я его проучу | espera |
gen. | уж я не знаю как и быть | a decir verdad, verdaderamente, en efecto no sé que hacer |
gen. | уже самый этот факт внушает мне надежду | este simple hecho me infunde esperanza |
gen. | хотел бы я знать | quisiera saber |
gen. | хотел бы я знать | me gustaría saber |
gen. | хотя мне и очень весело, а надо уходить | tengo que irme |
gen. | хотя мне и очень весело, а надо уходить | a pesar de que me estoy divirtiendo mucho |
gen. | что мне делать? | ¿qué debo, puedo, tengo que, etc. hacer? |
gen. | эти сапоги мне малы | estas botas me están pequeñas |
gen. | эти слова запали мне в душу | estas palabras se me grabaron en el alma |
gen. | эти туфли мне годятся | estos zapatos me convienen |
gen. | эти туфли мне узки | estos zapatos me están estrechos (me aprietan) |
gen. | это имя мне знакомо | me es conocido este nombre |
gen. | это ко мне не относится | esto no reza conmigo |
gen. | это мне не по карману | eso no está a mi alcance (al alcance de mi bolsillo) |
gen. | это мне нравится | a mí me place |
gen. | это мне осточертело | estoy hasta el gollete hasta la coronilla de esto |
gen. | это мне осточертело | estoy harto (hastiado) |
gen. | это мне пригодилось | esto me ha sido útil |
gen. | это не по мне | esto no es de mi agrado (del agrado mío) |
gen. | этот человек мне не по душе | no es santo de mi devoción |
gen. | этот человек мне противен | no puedo tragar a este hombre (fam.) |
gen. | я ел, когда мне позвонили | estaba comiendo cuando me llamaron (Alex_Odeychuk) |
gen. | я её не узнал | no la reconocí |
gen. | я её разбудил, чтобы она пришла на работу вовремя | la desperté temprano para que ella llegara al trabajo a tiempo (Alex_Odeychuk) |
gen. | я подозреваю, я с подозрением отношусь | estoy suspicaz (coloquial Tatian7) |
gen. | я пойду | me voy a ir (Tatian7) |
gen. | я пойду туда | alli iré |
gen. | я пристрастился | me volví adicto (TatEsp) |
gen. | я пришёл, чтобы ты объяснил мне происшедшее | vengo a que me expliques lo ocurrido |
gen. | я с тобой не вожусь | no te ajunto (на детском языке) |
gen. | я тебя вижу насквозь | mosco |
gen. | я тебя вижу насквозь | te conozco |
gen. | я тебя вижу насквозь | bacalao |
gen. | я тебя вижу насквозь | aunque vienes disfrazado |
gen. | я тебя жду | te espero |
gen. | я тебя заждался | me cansé de esperarte |
gen. | я тебя не понимаю | Yo no te entiendo (Андрей75) |
gen. | Я тебя поздравляю! | ¡Te felicito! (Novoross) |