Russian | Spanish |
в городе имеется много памятников | en la cuidad hay muchos monumentos |
говорить, иметь в виду | referirse (postoronnaja) |
дом имеет нежилой вид | la casa parece inhabitada |
дом, имеющий две общие стены c другими домами. Может иметь довольно большой участок земли, собственный бассейн, гараж. | chalé adosado (drag) |
если имеется | si está disponible (spanishru) |
если таковые имеются | si los hay así |
закон обратной силы не имеет | la ley no tiene efecto retroactivo |
имей в виду | ten presente (surpina) |
имейте капельку терпения | tenga una pizca de paciencia |
иметь авторитет | tener autoridad |
иметь ангельский характер | ser un ángel |
иметь блат | tener buenas aldabas (agarraderas) |
иметь большие амбиции | albergar ambiciones excesivas (Viola4482) |
иметь большие деньги | tener buen bolsillo |
иметь большие заслуги перед... | tener grandes méritos ante... |
иметь большие промежутки | espaciarse |
иметь большое преимущество | llevar buenos tajos (ИВГ) |
иметь получить большое распространение | propagarse en gran escala |
иметь получить большое распространение | difundirse ampliamente |
иметь большой вес | gozar de gran autoridad |
иметь большой опыт | tener más conchas que un galápago |
иметь большой опыт | tener muchas horas de vuelo |
иметь большой резонанс | tener gran resonancia |
иметь большой успех | cosechar aplausos |
иметь будущее | tener futuro (porvenir) |
иметь в виду | mirar |
иметь в виду | poner la mira |
иметь в виду | referirse (Scorrific) |
иметь в виду | pensar (en) |
иметь в виду | tener en cuenta |
иметь в виду | contar con (что-л.) |
иметь в избытке | nadar |
иметь в избытке | haber sobrar tela de que cortar |
иметь в изобилии | tener a patadas |
иметь что-л. в изобилии | estar apestado de alguna cosa (о рынке и т.п.) |
не иметь в мыслях | no tener en el pensamiento |
иметь в окружности два километра | tener dos kilómetros en de circunferencia |
иметь в резерве | tener en reserva |
иметь в резерве | reservar |
иметь в своём активе | tener en su haber (Taras) |
иметь в своём распоряжении | tener a su disposición |
иметь в своём числе | calcuarse |
иметь важную высокую должность | desempeñar un cargo representativo (alto) |
иметь ввиду | tener en cuenta, tener en mente, tener presente (Nina F) |
иметь верный глаз | tener buen ojo |
иметь вес | poder |
иметь весёлый вид | reír (о пейзаже и т.п.) |
иметь ветер в голове | tener cabeza de chorlito |
иметь вид | parecer |
иметь вид | tener aire trazas de... |
иметь вид | aparentar |
иметь виды | poner las esperanzas (en) |
иметь виды | poner la mira (en) |
иметь виды | contar (con) |
иметь вкус | saber a (чего-л.) |
а иметь вкус | saber (чего-л.) |
иметь власть | tener vara alta |
иметь власть над | tener poder sobre alguien (кем-л.) |
иметь влияние | trascender |
иметь влияние | transcender |
иметь возможность | tener la posibilidad de |
иметь возможность для действия | tener margen de actuación (Tatian7) |
иметь все шансы на выигрыш | llevar las de ganar (dfu) |
иметь все шансы на успех | tener todas las posibilidades para obtener el éxito |
иметь высшее образование | tener titulaciόn superior (ADENYUR) |
иметь голову на плечах | tener la cabeza sobre los hombros |
иметь голос в каком-л. деле | tener voz voto en algún asunto |
иметь данные для... | tener dotes para.. (чтобы...) |
иметь дело с | tratar (La etología es una de las ciencias más hermosas, ya que trata el comportamiento de los animales. I. Havkin) |
иметь дело с | departir con (Lavrov) |
иметь дело с | tratar con (Lavrov) |
иметь дело с надоедливыми и неприятными людьми | lidiar |
иметь дерзость | tener la cara (de; el tupe) |
иметь дефекты, изъяны | adolecer (no practicar la inscripción por adolecer el documento de defectos. Lika1023) |
иметь длинный язык | tener la lengua larga |
иметь долги | adeudar |
иметь достаточно решимости для | tener ánimos para algo (чего-л.) |
иметь достоинство | tener clase (Alexander Matytsin) |
иметь досуг | vagar |
иметь досуг | holgar |
иметь друзей | tener amigos |
иметь дурной глаз | tener malos ojos |
иметь дурной глаз | tener mal de ojo |
иметь жалкий вид | estar hecho una lástima |
иметь жалкий вид | causar dar lástima |
иметь желательный результат | surtir los efectos deseados (spanishru) |
иметь жестокость сделать | tener la crueldad de hacer algo (что-л.) |
иметь жизнь на волоске | tener la vida en un hilo |
иметь постоянное жительство | tener residencia (fija) |
иметь... за плечами | tener en el pasado (sobre las espaldas) |
иметь зависимость | estar con el mono (Si un día no como dulce, estoy con el mono. focherta) |
иметь заднюю мысль | tener mucha recámara |
иметь заоблачную цену | estar por las nubes (kazkat) |
иметь запах | tener olor |
иметь запах | oler (a) |
иметь запись на приём | tener cita (PezNegra) |
иметь здоровый вид | tener buen aspecto (buena cara) |
иметь здравый ум | estar lúcido (Alexander Matytsin) |
иметь зелёный оттенок | verdear |
иметь злой вид | tener cara de pocos amigos |
иметь змеиный язык | tener una lengua de víbora |
иметь значение | pesar |
иметь значение | tocar |
иметь значение для чего-л. | incidir en (ННатальЯ) |
иметь значение | tener importancia |
иметь значение | valer |
иметь значение | poder |
иметь значение | pintar |
иметь значение | importar |
иметь зуб на кого-л. | tenérsela jurada a alguien (pgn74) |
иметь зуб на кого-л. | tomarla con alguien (dfu) |
иметь зуб на | tener ganas a (Baykus) |
иметь зуб на | tener ojeriza inquina a alguien (против, кого-л.) |
иметь идею | tener en mente (Tatian7) |
иметь индивидуальность | tener personalidad |
иметь искру Божью | tener ángel |
иметь какую-то цену | ser algo que vale |
иметь каменное лицо | tener una cara de póker (Alexander Matytsin) |
иметь каменное сердце | tener un corazón de bronce |
иметь каменное сердце | ser de bronce |
иметь касательство | rozarse (к чему-л.) |
иметь кафедру | explicar (о профессоре) |
иметь кислый вкус | agrazar |
иметь кое-какие сведения | tener algúnas noticias |
иметь короткую память | tener memoria corta |
иметь короткую память | ser flaco de memoria |
иметь крепкое здоровье | vender rebosar salud |
иметь крупный разговор | hablar recio con alguien (с кем-л.) |
иметь личность | tener personalidad |
иметь лишний вес | exceso de peso (Tatian7) |
иметь лишний вес | estar obeso (Tatian7) |
иметь лишний вес | tener sobrepeso (Tatian7) |
иметь мало шансов | tener pocas probabilidades (para) |
иметь место | suceder |
иметь место | haber |
иметь место | acontecer |
иметь место | tener lugar |
иметь место | ocurrir (происходить) |
иметь мнение | opinar (I. Havkin) |
иметь мнение | entender |
иметь много денег | tener cubierto el riñón |
иметь много денег | tener muchos cuartos |
иметь много проблем | andar de cabeza |
иметь много трудностей | tener miga |
иметь моложавый вид | tener aspecto joven |
иметь мягкий характер | tener buena pasta |
иметь мягкий характер | ser de buena pasta |
иметь на вооружении | tener como armamento |
иметь на иждивении | tener a cargo (sobre sí) |
иметь на попечении | tener a su cargo |
иметь на примете | fichar |
иметь на своём попечении | tener |
иметь на счету | tener en su hoja de servicio |
иметь на счету | tener contados |
иметь на счёту | tener en su haber |
tener иметь, надо | tendrán (zara_goza) |
иметь намерение | tener intención de (spanishru) |
иметь намерение | tener la ambición de (DiBor) |
иметь намерение сделать | tener ánimo de hacer una cosa (что-л.) |
иметь намётанный глаз | tener ojo |
иметь нахальство | tener frescura (fam.) |
иметь нахальство | tener desfachatez |
иметь начало | suceder |
иметь начало | promanar |
иметь невозмутимое выражение лица' | tener una cara de póker (Alexander Matytsin) |
иметь невозмутимый вид | tener una cara de póker (Alexander Matytsin) |
иметь некоторые сведения | tener algúnas noticias |
иметь необходимость | necesitar |
иметь неправильное представление | trasoñar |
иметь непроницаемое лицо | tener una cara de póker (Alexander Matytsin) |
иметь неудачу | caer en desgracia (с людьми) |
иметь неудачу | tener mala pata |
иметь ничего не выражающее лицо | tener una cara de póker (Alexander Matytsin) |
иметь общие... | compartir ((черты и т. п.) La Raya también se refiere al espacio geográfico próximo a esta frontera, donde las poblaciones portuguesas y españolas, separadas por una frontera política, comparten de alguna manera elementos históricos, culturales o económicos. I. Havkin) |
иметь объяснение | tener una explicación con alguien (с кем-л.) |
иметь обыкновение | practicar |
иметь обыкновение | soler |
иметь обыкновение | acostumbrar |
иметь обыкновение | saber |
иметь одинаковое значение | equivaler |
иметь одинаковое мнение | concurrir en |
иметь одинаковую стоимость | equivaler |
иметь одинаковые склонности | congeniar |
иметь одинаковый взгляд | concurrir en |
иметь одинаковый характер | congeniar |
с сущ. обозначающим время иметь определённый возраст | tener |
иметь основания для хорошего настроения | estar de enhorabuena (Alexander Matytsin) |
иметь особый талант | tener duende (kopeika) |
иметь отголосок | sonarse |
иметь отношение | tener que ver (con algo; к чему-л. dbashin) |
иметь отношение | rezar |
иметь отношение | tener relación con algo (к чему-л.) |
иметь отношение | relacionarse |
иметь отношение к | estar relacionado con (Tatian7) |
иметь отношение к | ser relevante para (Tatian7) |
иметь отталкивающий вид | tener cara de pocos amigos |
а иметь оттенок | tirar |
иметь перспективу на будущее | tener perspectiva |
иметь план | tener en mente (Tenía en mente realizar un viaje Tatian7) |
иметь плачевный вид | tener aspecto lamentable |
иметь плохие наклонности | tener malos hígados |
иметь плохие намерения | tener malos hígados |
иметь плохой характер | tener malas pulgas |
иметь поверхностное представление о | picar (чём-л.) |
иметь повышенное чувство собственной важности | ir de sobrado (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
иметь повышенное чувство собственной важность | ir de sobrado (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
иметь под рукой | tener al alcance de la mano |
иметь под рукой | tener a mano |
иметь полномочие выступить от имени | estar facultado tener poderes para hablar en nombre de |
иметь понятие | tener la idea (de) |
иметь понятие | formar concepto (sobre; о + П.) |
иметь попечение | cuidar |
иметь последствия | traer consecuencías |
иметь права | tener derechos |
иметь право | tener derecho (a; на что-л.) |
иметь право | tener ser parte (на что-л.) |
иметь право голосовать | tener voto |
иметь представление | concebir |
иметь преимущество | prevaler |
иметь преимущество | llevar ventaja |
иметь преимущество | sobrepujar |
иметь преимущество | estar arriba |
иметь преимущество | prevalecer |
иметь преимущество | sobrexceder |
иметь претензию | pretender |
иметь при себе | llevar consigo |
иметь при себе | llevar (деньги) |
иметь привкус | tener dejillo (de) |
иметь привкус | saber (a; чего-л.) |
иметь привычку | soler |
иметь привычку | trillar (к чему-л.) |
иметь привычку | acostumbrar |
иметь привычку | tener la costumbre |
иметь привычку | saber |
иметь привычку делать | tomarlo por oficio (что-л.) |
иметь принципы | tener criterio (Noia) |
иметь присутственные дни | tener días (Arandela) |
иметь притязание | pretender (на что-л.) |
иметь притязания | tener pretensiones |
иметь прихоть | antoarse |
иметь приятный вид | reír |
иметь проблемы, испытывать трудности | dar tumbos (kozavr) |
иметь пробоину | hacer agua |
иметь прозвище | tener renombre |
иметь протекцию | tener aldabas |
иметь резиденцию | residir (где-л.) |
иметь резкие черты лица | tener facciones muy acentuadas |
иметь результатом | dar como resultado (spanishru) |
иметь результатом что-л. | dar como resultado (spanishru) |
иметь результатом | saldarse con (См. пример в статье "завершаться". I. Havkin) |
иметь рекомендации | tener referencias (drenfoex) |
иметь руку | tener el padre alcalde (где-л.) |
иметь руку | tener un tío en las Indias |
иметь руку | tener buenas aldabas (en) |
иметь с ними дело - просто смех | tener asuntos negocios con ellos produce risa |
иметь находить сбыт | venderse |
иметь находить сбыт | tener salida |
иметь светлое и прекрасное будущее | tener ante sí un futuro dilatado y luminoso (Lavrov) |
иметь свободное время | tener tiempo libre |
иметь свободное время | holgar |
иметь своим результатом что-л. | dar como resultado (spanishru) |
иметь свой круг общения | tener su mundo social (Alexander Matytsin) |
иметь свой угол | tener su rincón (su casa, su hogar) |
иметь свойство неожиданно исчезать | tener la costumbre de desaparecer inesperadamente |
иметь своё лицо | tener su personalidad (su rasgo peculiar) |
иметь своё собственное мнение о | tener para sí una cosa (чём-л.) |
иметь связи | tener aldabas |
иметь связи | tener agarraderas |
иметь связь между собой | ligarse |
иметь семь жизней | tener siete vidas (родиться в рубашке) |
иметь силу | valer |
иметь силу закона | tener la ley |
иметь сильное желание | antoarse |
иметь склонность | tener gusto para algo (к чему-л.) |
иметь склонность к кому-л. или | afeccionarse (чему-л.) |
иметь склонность к музыке | tener inclinación propensión a la música |
иметь склонность к полноте | estar propenso a la obesidad |
иметь склонность к языкам | tener facilidad para los idiomas |
иметь следствием что-л. | saldarse con (См. пример в статье "завершаться". I. Havkin) |
иметь слишком завышенную самооценку | ir de sobrado (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
иметь слишком завышенную самооценку, иметь повышенное чувство собственной важность, ЧСВ | ir de sobrado (Lucía es muy humilde, pero su esposo va de sobrado. Лусия очень скромна, но ее муж слишком высокого о себе мнения. • No le caes mal a la gente porque te engaño envidia; le caes mal porque vas de sobrado. Ты не нравишься людям не потому что они тебе завидуют; ты им не нравишься, потому что ты слишком много о себе думаешь. Scarlett_dream) |
иметь смысл | tener el mérito (Tatian7) |
иметь смысл | ser lógico (Tatian7) |
иметь смысл | cuadrar (Tatian7) |
иметь смысл | encajar (Tatian7) |
иметь смысл | tener sentido (razón) |
иметь смысл | tener el mérito de (Tatian7) |
иметь смётку | tener pupila |
иметь сноровку | ser mañoso (en) |
иметь сноровку | darse maña (para; в чём-л.) |
иметь сношение | corresponderse |
иметь сношения | comerciar |
иметь сомнения | tener dudas de (Alex_Odeychuk) |
иметь способности | tener dotes (capacidad, facultades) |
иметь стоимость | importar |
иметь столько-то метров осадки | calar tantos metros |
иметь страховое покрытие, обслуживаться по страховке | recibir cobertura (10 millones reciben cobertura con el Medicaid pangie) |
иметь судимость | tener antecedentes penales |
иметь судимость | haber sido condenado (procesado) |
иметь суждение | raciocinar |
иметь суровый вид | tener cara de vaqueta |
иметь сходство с кем-л | darse darle un aire a otro |
иметь счастье | tener suerte (de + inf.) |
иметь счастье | tener la suerte (spanishru) |
иметь счастье | correr el dado |
иметь счастье или удачу | tener estrella |
иметь талант | tener pasta (чего-л.) |
иметь талант к | tener madera (alboroto) |
иметь тенденцию | revestirse (Hand Grenade) |
а иметь тенденцию | tirar |
иметь терпкий вкус | asperear |
иметь терпкий вкус | agrazar |
иметь течь | irse |
иметь тяжёлый характер | tener sangre de chinches |
иметь удачу | tener una racha de suerte |
иметь удачу | caer en gracia (с людьми) |
иметь удачу | tener potra |
иметь удачу | tener buena mala sombra (неудачу) |
иметь удачу | correr el dado |
иметь удачу в делах | bañarse |
иметь не иметь удачу в игре | tener buen mal naipe |
иметь успех | tener efecto |
иметь успех | caer de pie |
иметь успех | tener éxito |
иметь успех | tener buen éxito |
иметь успех | prosperar |
иметь установку | orientarse hacia algo (на что-л.) |
иметь учёное звание | tener una carrera |
иметь хождение | valer |
иметь хождение | pasar |
иметь хорошее здоровье | gozar de buena salud |
иметь хорошее зрение | tener vista sutil |
иметь хорошее зрение | tener buena vista |
иметь хорошее состояние | tener buen bolsillo |
иметь хорошие отношения с | conectar con (caffeine) |
иметь хороший аппетит | tener buenos valientes aceros |
иметь хороший вид | tener vista |
иметь хороший плохой вид | tener buen mal cariz |
иметь хороший вид | tener buena vista |
иметь хороший вид | tener buen aspecto |
иметь хороший слог | tener un buen estilo |
иметь хороший характер | tener buenas pulgas |
иметь хороший плохой характер | ser de buena mala calaña |
иметь целью | tener como objetivo (ННатальЯ) |
иметь целью | tener por fin (por objetivo) |
иметь цену | valer |
иметь цену в чьи-х глазах | tener mucho valor en los ojos (de) |
иметь честь | tener el honor |
иметь что-то перед носом очевидное | tener algo delante de sus narices (arriva) |
иметь что-то прямо под носом | tener algo delante de sus narices (arriva) |
иметь чёткий ответ | haber una respuesta clara (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
иметь шикарный вид | tener un aspecto de ostentación |
иметь язык без костей | no tener pelos en la lengua |
иметься в избытке | superabundar |
иметься в изобилии | estar tirado |
иметься в изобилии | abundar |
иметься впереди | tener por delante (Si las fresas se recogen muy maduras y tienen un largo viaje por delante, no llegarán bien al consumidor. votono) |
имеют место факты | tienen lugar hay casos |
имея в виду, что | habida cuenta de que (lavazza) |
имея это в виду | visto lo visto (Tatian7) |
к этому делу он не имеет никакого касательства | este asunto a él no le afecta |
каждый имеет свои ответственности | cada palo aguante su vela |
каждый имеет собственную форму делать | cada maestrillo tiene su librillo (что-л.) |
книги имеют свою судьбу | tienen los libros su destino |
книги имеют свою судьбу | "habent sua fata libelli" |
кто делит, тот имеет лучшее | el que parte, toma la mejor parte |
лучше иметь удачу, чем быть смешным | más vale caer en gracia que ser gracioso |
могут иметь | puede haber (Alex_Odeychuk) |
могут иметься | puede haber (Alex_Odeychuk) |
не имеет себе равных | no tiene igual (Oksana-Ivacheva) |
не имей сто рублей, а имей сто друзей | aquellos son ricos que tienen amigos (Lavrov) |
не иметь аналогов | no tener igual (Lavrov) |
не иметь веса/значимости | no pintar nada (La Unión Europea como tal no pinta nada en el Banco Mundial. Valenciana) |
не иметь другого выхода | no tener otra salida (Tatian7) |
не иметь души | no tener alma |
не иметь законной силы | no tener fuerza de ley |
не иметь крова | no tener abrigo |
не иметь крыши над головой | no tener donde caerse muerto |
не иметь крыши над головой | no tener casa ni hogar |
не иметь музыкального слуха | tener callos en los oídos |
не иметь ни гроша | no tener un calé |
не иметь ни гроша | tener no haber para un remedio |
не иметь ни гроша | no tener blanca |
не иметь ни гроша | no tener ni chica |
не иметь ни гроша | no tener para un bocado |
не иметь ни гроша | estar sin blanca |
не иметь ни гроша за душой | no tener ni una perra chica |
не иметь ни гроша за душой | no tener ni cinco |
не иметь ни капли стыда | no tener pizcachita de vergüenza |
не иметь ни капли стыда | no tener pizca de vergüenza |
не иметь ни кола ни двора | tener donde caerse |
не иметь ни кола ни двора | no tener nada suyo |
не иметь ни копейки | no tener ni un chavo (kozavr) |
не иметь ни малейшего понятия | no tener ni la menor idea (de; о чём-л.) |
не иметь ни малейшего представления | estar en la inopia (kozavr) |
не иметь ни минуты покоя | no tener un momento de descanso |
не иметь ни минуты покоя | no poder parar |
не иметь ни стыда ни совести | no tener temor ni vergüenza |
не иметь ни стыда ни совести | no tener empacho de una cosa |
не иметь никакого веса | no pesar una paja |
не иметь никакого значения | no tener importancia |
не иметь никакого значения | no pesar una paja |
не иметь никакого отношения | no tener nada que ver ninguna relación con algo (к чему-л.) |
не иметь никакого отношения | no tener arte ni parte (к кому-л., чему-л.) |
не иметь никакого права | no tener ningún derecho |
не иметь никакого представления | no tener ninguna idea |
не иметь никакого смысла | no tener ni ton ni son (Poltoruha) |
не иметь никакого смысла | no tener pies ni cabeza |
не иметь никакой цены | ser de muy poco valor |
не иметь никакой цены | no valer nada |
не иметь никого в этом мире | no tiene padre ni madre, ni perro que le ladre |
не иметь ничего общего | no tener nada que ver (con) |
не иметь ничего общего | no tener nada que ver con alguien (с кем-л.) |
не иметь ничего общего | no tener nada de común (con; с + Т.) |
не иметь ничего Общего | no tener la menor afinidad con alguien (с кем-л.) |
не иметь ничего против | no tener inconveniente |
не иметь ограничений | no tener margen (Tatian7) |
не иметь отношения | no tener nada que ver con alguien (к кому-л.) |
не иметь пары | estar de non |
не иметь под собой почвы | carecer de todo fundamento |
не иметь права голоса | no tener ni voz ni voto (Lavrov) |
не иметь представления о | no tener idea de algo (чём-л.) |
не иметь пристанища | no tener abrigo |
не иметь приюта | no tener abrigo |
не иметь работу | estar en el paro (Alexander Matytsin) |
не иметь смысла | carecer de sentido (Tatian7) |
не иметь смысла | sin tener el mérito (Tatian7) |
не иметь соперников | no tener rival |
не иметь успеха | fracasar |
не иметь успеха | no tener éxito |
не иметь успеха | volver de vacío |
не имея никакого представления о | en ayunas (чём-л.) |
ни в чём не иметь недостатка | no faltar un ápice |
ничего не иметь | no tener nada (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
ничего не иметь против | no tener nada en contra (de) |
одни работают, а другие имеют славу | unos cardan la lana y otros llevan la fama |
он не имеет ни малейшего представления | no tiene la menor idea (de) |
так обстоит дело, дело обстоит именно так, такой имеет место | tal es el caso (Nina.Frolova) |
у нас имеются все возможности | tenemos todas las posibilidades |
у них имеются новые книги | ellos tienen nuevos libros |
это не имеет смысла | no tiene sentido (Scorrific) |
я имею в виду | digo (spanishru) |
я имею в виду | me refiero a (spanishru) |
я имею в виду | quiero decir (spanishru) |
я не имею к этому никакого касательства | no tengo la menor tangencia en ello |
я не имею понятия об этом | no tengo idea de esto |