Russian | Spanish |
высоко держать | mantener enhiesta la bandera (знамя) |
высоко держать знамя | mantener en alto la bandera |
держать банк | tener la banca |
держать в голове | conservar en la memoria |
держать в границах | tener a raya |
держать в ежовых рукавицах | meter poner en un puño |
держать в курсе | informar al día |
держать в курсе | mantener informado (spanishru) |
держать в курсе | tener informado (spanishru) |
держать в курсе | tener al corriente |
держать: в курсе дела | tener al corriente (Alexander Matytsin) |
держать в курсе событий | tener al corriente (Alexander Matytsin) |
держать в отдалении | mantener alejado |
держать в отдалении | mantener a distancia |
держать в охапке | mantener abrazado |
держать в памяти | retener en la memoria |
держать в памяти | recordar |
держать в повиновении | hacerse obedecer |
держать в погребе | embodegar |
держать в подчинении | tirar de la rienda |
держать в руках | dominar (кого-л.) |
держать в руках | tener sostener en las manos (en los brazos; что-л.) |
держать в руках | manejar |
держать в своей власти | tener bajo su dominio |
держать в секрете | mantener en secreto |
держать в Божьем страхе | tener mantener bajo miedo |
держать в тайне | mantener en secreto |
держать в тепле | tener al calor |
держать кого-л. в трепете | tener a alguien amedrentado |
держать кого-л. в трепете | hacer temblarle la barba a alguien (fam.) |
держать в узде | tirar de la rienda |
держать в узде | atar corto |
держать в уме | retener guardar en la memoria (при счёте) |
держать в холе | tener rodeado de cuidados (de mimos) |
держать кого-л. в чёрном теле | maltratar |
держать в чёрном теле | dar mala vida |
держать кого-л. в чёрном теле | dar mala vida a alguien |
держать в шорах | tener en cintura |
держать вдали | alejar |
держать вдали или в отдалении | mantener alejado |
держать вправо | tomar la derecha (la izquierda; влево) |
держать все под контролем | estar en el plata y en el tajadas (YosoyGulnara) |
держать что-л. втайне | mantener algo en secreto |
держать втайне | callar |
держать деньги в сберегательной кассе | tener el dinero en la Caja de ahorros |
держать деньги при себе | tener el dinero consigo |
держать за руку | tomar de la mano (Андрей Шагин) |
держать за руку | tener de la mano (a; кого-л.) |
держать камень за пазухой | guardar algo en la manga (на + против + Р.) |
держать кого-л. в напряжении | tenerle a uno en vilo (Alexander Matytsin) |
держать лошадь под уздцы | tener el caballo por la brida |
держать марку | mantener su reputación |
о женщине держать мужа под башмаком | ponerse los calzones |
держать на весу | mantener colgado (suspenso) |
держать на почтительном расстоянии | mantener a respetuosa distancia |
держать на почтительном расстоянии | tener a raya |
держать кого-л. на почтительном расстоянии | tener a alguien a raya |
держать на расстоянии | alejar |
держать на руках | tener en brazos |
держать что-л. на солнце | asolear |
держать наготове | tener mantener preparado (listo, en pie de guerra) |
держать наготове | aparejar |
держать нос по ветру | obrar ser como una veleta |
держать нос по ветру | irse con el viento que corre |
держать нос по ветру | obrar según el viento que sople |
держать ответ | responsabilizarse |
держать ответ | responder |
держать ответ | rendir cuentas (de) |
держать ответ | contestar |
держать заключать пари | hacer una apuesta |
держать заключать пари | apostar |
держать пари | poner |
держать под башмаком | mandar a puntapiés |
держать под каблуком | poner el pie sobre el cuello |
держать под каблуком | tener bajo el pie |
держать под каблуком | tener agarrado por las narices |
держать под каблуком | mandar a zapatazos |
держать кого-л. под наблюдением | tener a uno bajo observación |
держать под угрозой | tener en jaque |
держать путь | ir su camino |
держать путь | ir a... (куда-л.) |
держать речь | hacer uso de la palabra |
держать речь | intervenir |
держать взять ружьё наперевес | terciar el fusil |
держать руками | apañar |
держать себя в рамках | mantenerse en los límites (de la decencia; приличия) |
держать себя в форме | mantener la línea (alexaKA) |
держать себя независимо | mantenerse independiente |
держать себя с большим достоинством | portarse con gran dignidad |
держать себя с достоинством | portarse con dignidad |
держать себя с тактом | portarse con tacto |
держать скот в стойлах | estabular |
держать своё слово | mantener su palabra |
держать совет | celebrar consejo |
держать чью-л. сторону | tomar el partido (de) |
держать чью-л. сторону | defender la causa (de) |
держать ухо востро | andar con cuidado (Lavrov) |
держать экзамен | examinarse |
держать язык за зубами | no decir esta boca es mía |
держать язык за зубами | tener la lengua quieta |
держать язык за зубами | callarse la boca |
держаться берега | seguir la orilla |
Держаться в отдалении | Poner tierra de por medio (dfu) |
держаться в стороне | estar al margen de algo (tania_mouse) |
держаться в стороне | mantenerse al margen |
держаться в стороне | tenerse aparte |
держаться в стороне | estar apartado |
держаться в стороне от событий | mantener perfil bajo (mrssam) |
держаться в стороне от событий | tener perfil bajo (mrssam) |
держаться вместе | mantenerse juntos |
держаться вольно | tomarse libertades (Lavrov) |
держаться вольно | portarse con desembarazo |
держаться высокомерно ufaneza | ufanearse |
держаться высокомерно ufaneza | ufanarse |
держаться за животики | agarrarse las tripas (de risa) |
держаться за перила | sujetarse de en la barandilla |
держаться за руки | cogerse de las manos |
держаться за чью-л. юбку | estar bajo junto a las faldas de alguien |
держаться замкнуто | mantenerse reservado |
держаться на воде | flotar (о телах I. Havkin) |
держаться висеть на волоске | faltar un pelo para (Lavrov) |
держаться на ногах | mantenerse en pie |
держаться на ногах | mantenerse de en pie |
держаться на поверхности | flotar |
держаться на поверхности | aboyar |
держаться на поверхности воды | sobrenadar |
держаться оборонительной тактики | estar a la defensiva |
держаться особняком | mantenerse aparte |
держаться под водой | bucear |
держаться подальше | salir de en medio (Андрей Шагин) |
держаться правил | seguir las reglas |
держаться прямо | tenerse derecho |
держаться прямо | mantenerse derecho |
держаться за что-л. рукой | agarrarse de la mano (de; de las manos; руками) |
держаться золотой середины | atenerse al justo término medio |
держаться тактики обороны | seguir una táctica defensiva |
держаться того взгляда, что... | tener la opinión que... |
держаться того взгляда, что... | ser de la opinión que... |
держаться той мысли, что... | tener la opinión de que... |
держаться той мысли, что... | pensar que.. |
держаться фактов | ceñirse a los hechos |
держи вора! | ¡al ladrón! |
держи его! | ¡ (Alex Lilo) |
держи его! | a él! (Alex Lilo) |
держись крепко | ¡mantente fuerte firme! |
Держитесь правой стороны | Sitúense a la derecha (Lavrov) |
держится хорошая погода | se mantiene bueno el tiempo |
держится хорошая погода | sigue el buen tiempo (Viola4482) |
держится хорошая погода | se mantiene un buen tiempo |
держу пари на что угодно | apuesto cualquiera cosa |
держу пари, что... | apuesto que... |
идти, держась за руки | ir de bracete (mrssam) |
крепко держать | aferrar |
крепко держаться | aferrarse |
крыша держится на столбах | el tejado se mantiene en los postes |
любитель держать пари | calanchín (AlexanderGerasimov) |
любитель держать пари | apostador |
манера держать себя | forma de comportarse |
манера держать себя | comportamiento |
набрасываться на... крепко держать | hacer presa en... |
не держать слова | jugar al morro |
не держаться твёрдо на ногах | hacer el arrimón (о пьяном) |
не уметь держать себя | no saber portarse (comportarse) |
не уметь держать себя | estar mal educado |
не уметь себя держать | no saber comportarse |
не уметь себя держать | estar mal educado |
он хорошо держится | sabe portarse bien |
пуговица держится на ниточке | el botón se sostiene de un hilito |
событие, которое держится в тайне | chiticalla |
стойко держаться | atacar |
так держать! | ¡la vía el timón! |
такое положение не может долго держаться | esta situación no puede durar mucho |
твёрдо держаться | mantenerse firme |
твёрдо держаться | tenerse tieso |
твёрдо держаться | aguantarse (чего-л.) |
тот, кто захватил в плен, держит в неволе | captor (Zhukovzh) |
уметь держать себя | saber portarse |
уметь держаться в обществе | saber estar (Alexander Matytsin) |
уметь себя держать | saber portarse |
упрямо держаться какого-л. решения | cerrarse a la banda |
хорошо держаться на сцене | pisar bien las tablas |
чопорно держаться | engreírse |
чопорно держаться | darse tono |
эта болезнь держит меня в постели | esta enfermedad me tiene en la cama |