Russian | Spanish |
адвентист 7-го дня | adherente de última hora (Lavrov) |
базарный день | día de mercado |
безумный день | día de locura |
будний день | día de trabajo |
будний день | entresemana |
будний день | día de cada día |
будничный день | día corriente (cotidiano) |
будничный будний день | día ordinario (de entresemana) |
в ближайшие дни | en próximas fechas (Lavrov) |
в двух днях пути от | a dos días de camino (de) |
в дни моей юности | en los días de mi juventud |
в дни моей юности | en mis mocedades |
в дни моей юности | allá en mis mocedades |
в конце дня | al final del día |
в конце дня | al declinar al terminar el día |
в конце дня каждый возвращается в свой дом | cada mochuelo a su olivo |
в любой день | cualquier día |
в начале второй половины дня | temprano en la tarde (Andrey Truhachev) |
в начале второй половины дня | inicio de la tarde (Andrey Truhachev) |
в начале второй половины дня | primera hora de la tarde (Andrey Truhachev) |
в наши дни | en nuestros días |
в наши дни | en nuestros tiempos |
в наши дни | en nuestro tiempo |
в один день | de la noche a la mañana |
в один день обернуть все дела | concluir acabar todos los asuntos en un día |
в один прекрасный день | el día menos pensado |
в один прекрасный день | un día |
в один прекрасный день | una vez |
в один прекрасный день | el mejor día |
в один прекрасный день | un buen día |
в предпраздничные дни | la víspera de la fiesta |
в течение дня | entre día |
в тот день | ese día (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
В тот день | Aquel día (nikanikori) |
в тот самый день | Aquel día (nikanikori) |
в этот день | en este ese día |
в этот день столько-то лет назад | hoy hace hace hoy xx años (dbashin) |
весь день | el día entero |
весь день | todo el día |
весь день | todo el santo día |
весь день напролёт | todo el santo día |
весь день пропал | todo el día se ha perdido |
весь день шёл дождь | todo el día estuvo lloviendo (Viola4482) |
вечером три дня тому назад | anteanteanoche |
вечером три дня тому назад | anteantenoche |
воскресный день | domingo |
восьмичасовой рабочий день | jornada de trabajo de ocho horas |
время дня | momento del día (Aneskazhu) |
все дни расписаны | todos los días están repartidos |
Всемирный день без автомобиля | Día sin Coches (Alexander Matytsin) |
Всемирный день охраны окружающей среды | Día Mundial del Medio Ambiente (I.Negruzza) |
Всемирный день ребёнка | Día Universal del Niño (Andrey Truhachev) |
второй день подряд | segundo día consecutivo (Alexander Matytsin) |
высидеть три дня дома | estar en casa sin salir tres días |
выходной день | día de descanso (de asueto) |
выходные и праздничные дни | domingos y festivos (serdelaciudad) |
грабёж средь бела дня, обдираловка | ¡que clavo! (Unc) |
группа продлённого дня | grupo de jornada prolongada (Lavrov) |
дарить ко дню рождения | regalar para el con motivo del cumpleaños |
дарить ко дню рождения | colgar |
два дня года тому назад | hace dos días años |
двенадцать часов дня | las doce del día |
двенадцать часов дня | el mediodía |
девять дней после похорон | novenario (my_lost_nebula) |
дела давно минувших дней | cosa del otro jueves |
день ангела | santo (Alexander Matytsin) |
день ангела | día del santo (Alexander Matytsin) |
день ангела | cumpleaños |
День без автомобиля | Día sin Coches (Alexander Matytsin) |
день благодарения | día de acción de gracias |
день в день | al día |
день массового возврата из отпусков | día de regreso de vacaciones (Alexander Matytsin) |
день массового возвращения из отпусков | día de regreso de vacaciones (Alexander Matytsin) |
день выпал дождливый | el día fue lluvioso |
день гаснет | se extingue acaba, muere el día |
день-деньской | todo el santo día |
День достоинства Венесуэла | Día de la Dignidad (SergeyL) |
день дурака | día de las bromas de abril (Alexander Matytsin) |
день дурака | día del pez de abril (Alexander Matytsin) |
День дурака | Día de los Santos Inocentes (Alexander Matytsin) |
день дурака | día del pescado de abril (Alexander Matytsin) |
"День дураков" | Día de Babia (Lavrov) |
"День дураков" | Día del Inocente (Lavrov) |
день занялся | el día ha comenzado a despuntar |
День испаноязычных стран | Día de la Hispanidad (Lavrov) |
день клонится к вечеру | cae el día |
День Колумба | Día de la Raza (Wiana) |
день между двумя праздничными днями | día puente |
День международной солидарности трудящихся | Primero de Mayo (Andrey Truhachev) |
День международной солидарности трудящихся | Día Internacional del Trabajo (Andrey Truhachev) |
День международной солидарности трудящихся | Día Internacional de los Trabajadores (Andrey Truhachev) |
день мертвых | Día de Muertos (OstrichReal1979) |
день на исходе | el día declina (llega a su fin) |
день народного единства | día de la unidad (Ileana Negruzza) |
День национального достоинства Венесуэла, 4-ое февраля | Día de la Dignidad Nacional (SergeyL) |
день начался | comenzó el día |
день недели | feria (кроме субботы и воскресенья) |
день обещает быть ясным | el día promete ser claro |
день отдыха | día festivo |
день отдыха | día de descanso |
день отдыха | colendo |
день отдыха | feria |
день отдыха | asueto |
день отдыха, праздничный день предписанный церковью | día de guardar (leanette) |
день открытых дверей | día de puertas abiertas (para los postulantes en las universidades) |
день ото дня | de un día a otro |
день ото дня | de día en día |
День Победы | Día de la Victoria |
День поминовения | Día de los Muertos (Мексика Lavrov) |
день похорон | día del entierro (Andrey Truhachev) |
день похорон | día del funeral (Andrey Truhachev) |
день почитания умерших | Día de Muertos (OstrichReal1979) |
день прибавился | el día se ha alargado |
день пропал даром | se perdió pasó el día en vano |
день профориентации | Día de los Oficios (в школе Андрей Шагин) |
день профориентации | día de carrera (Андрей Шагин) |
день пути | un día de camino (de viaje) |
день разгулялся | se ha abierto el día |
день рождения | cumpleaños |
день рождения | natal |
день рождения | "cumple" (разг.) |
день рождения | cumpleaño |
день рождения | día onomástico |
день рождения | día de nacimiento (de natalicio, de años) |
день рождения | ser los días |
день рождения | natalicio |
день рождения | año |
день склонился к вечеру | el día declinaba |
день смеха | día de las bromas de abril (Alexander Matytsin) |
день смеха | día del pez de abril (Alexander Matytsin) |
день смеха | día del pescado de abril (Alexander Matytsin) |
день суда | día de vista de la causa (de los tribunales) |
день только начался | el día acaba de empezar (Viola4482) |
день только начинается | el día acaba de empezar (Viola4482) |
День траура | Duelo Nacional (spanishru) |
день траура | jornada de duelo (Ivan Gribanov) |
День труда | Día Internacional del Trabajo (Andrey Truhachev) |
День труда | Primero de Mayo (Andrey Truhachev) |
длина рабочего дня | duración de la jornada (de trabajo) |
для этой работы мне нужно хоть день | para este trabajo necesito por lo menos cuando menos un día |
дни жизни | día |
дни карнавала | carnestolendas |
дни становятся длиннее | se alargan los días |
дни становятся короче | los días se acortan |
дни тянутся однообразно | los días pasan monotonos |
до сегодняшнего дня | hasta el día de hoy (Alexander Matytsin) |
Добрый день! | ¡Buenos días! (эту фразу говорят до полудня (12:00)) |
добрый день! | ¡buenas tardes! (после полудня) |
добрый день | buenos días |
добрый день, господин Лопес | buenos días, señor López (в первой половине дня Alex_Odeychuk) |
добрый день, господин Перес! | ¡buenos días, señor Pérez! (Alex_Odeychuk) |
долгота дня | duración del día |
достопамятный день | día memorable |
не думать о завтрашнем дне | no pensar en el día de mañana (en el futuro) |
душный день | día sofocante |
жаркий день | día caluroso |
жить изо дня в день | vivir al día |
жить изо дня в день | ir viviendo |
за день до того | un día antes |
за день до того, как | un día antes de que (El País, 2018 Alex_Odeychuk) |
за день перед этим | un día antes de ésto |
за истёкшие дни | en durante los días pasados |
за один день | de un día a otro (ночь Dannie_R) |
забег в день Святого Сильвестра | carrera de San Silvestre (Lavrov) |
завтрашний день | mañana |
занять весь день | ocupar todo el día |
запись событий по числам и дням | dietario |
зимний день | día de invierno |
знойный день | día bochornoso |
изо дня в день | día a día (Vitaly Bulbuc) |
изо дня в день | en el día a día (dbashin) |
изо дня в день | día tras día |
изо дня в день | de día en día |
иметь присутственные дни | tener días (Arandela) |
искать вчерашний день | buscar lo que ha dejado de existir |
к концу дня | al caer el día |
к концу дня | al final del día (Marichay) |
каждые два дня | cada dos días |
каждый день | prosaico |
каждый день | cada día |
как раз была пятница в тот день | acerto a ser viernes aquel día |
Какой сегодня день? | ¿Qué día es hoy? (Hoy es sábado. Yanick) |
Какой сегодня день? | жA qué día estamos? (Estamos a miércoles 18 de julio de 2007 Yanick) |
календарный день | día corrido (упоминался в аргентинском документе ViBC) |
который день | cuantos días |
круглый день | todo el día |
круглый день | el día entero (completo) |
куда делась моя книга? | ¿dónde se ha metido mi libro? |
куда он теперь денется? | ¿dónde se va a meter ahora? (en) |
Лови день! | Carpe diem (nikanikori) |
Международный день музеев | Día internacional de los Museos (Alexander Matytsin) |
Международный день невинных детей — жертв агрессии | Día internacional de los Niños Víctimas Inocentes de Agresión (отмечается ежегодно 4 июня, начиная с 1983 года ННатальЯ) |
Международный день невинных детей жертв агрессии | Día internacional de los Niños Víctimas Inocentes de Agresión (отмечается ежегодно 4 июня, начиная с 1983 года ННатальЯ) |
Международный день трудящихся | Día Internacional del Trabajo (Andrey Truhachev) |
Международный день трудящихся | Día Internacional de los Trabajadores (Andrey Truhachev) |
Международный женский день | Día Internacional de la Mujer Trabajadora (Alexander Matytsin) |
Международный женский день | Jornada Internacional de la Mujer |
Международный женский день | Día Internacional de la Mujer |
минувшие дни | días pasados |
мне остаётся три дня каникул | me quedan tres días de vacaciones |
мне помнится этот день | recuerdo este día |
мне следует отлежаться несколько дней | me hace falta guardar cama durante algunos días |
можешь читать хоть целый день | puedes leer aunque sea todo el día |
морозный день | día frío |
мы очень плохо провели день | tuvimos muy mal día |
мы пробыли там три дня | estuvimos allí tres días |
на дне | en los bajos fondos |
на днях | el otro día (Alexander Matytsin) |
на днях | uno de esos días (в будущем lexicographer) |
на другой день | al día siguiente |
на другой день | al otro día |
на закате дней | en el declive en la postrimería, en el ocaso de la vida |
на неполный рабочий день | a tiempo parcial (domestos) |
на повестке дня | en el orden del día |
на сегодняшний день | hasta la fecha (Baykus) |
на сегодняшний день | hoy por hoy (Unc) |
на сегодняшний день | a día de hoy (Con todo, a día de hoy no está claro si realmente recibió aquella orden. I. Havkin) |
на склоне дней своих | al fin de sus días |
на следующий день | al día siguiente |
на следующий день | al otro día |
на чёрный день | para los días malos |
назвать день | nombrar comunicar el día |
назначить день собрания | fijación ar la fecha de una reunión |
намотаться за день | quedar molido deslomado, hundido en este día |
настанет день | vendrá llegará un día |
начиная с завтрашнего дня | a partir de mañana |
не прошло ни дня, чтобы я не думал о тебе | no pasó un solo día sin pensar en tí (Viola4482) |
нежаркий день | día no caluroso (templado) |
неприсутственный день | día inhábil |
неприсутственный день | día feriado (no laborable) |
неприёмный день | día de no recepción |
нерабочий день | día quebrado |
нерабочий день | día inhábil (в учреждениях) |
несколько дней тому назад | hace algunos unos días |
несколько дней тому назад | días atrás |
несчастливый день | día desgraciado |
нормированный рабочий день | día de trabajo limitado |
ночью три дня тому назад | anteanteanoche |
ночью три дня тому назад | anteantenoche |
облачный пасмурный день | día pardo (gris) |
объединение выходных с праздничными днями | puente (Alexander Matytsin) |
объединённые выходные и праздничные дни | puente festivo (Alexander Matytsin) |
объединённые выходные и праздничные дни | puente (Alexander Matytsin) |
один или несколько дней между двумя праздниками | puente (когда происходит перенос рабочих дней, например: puente de mayo ADENYUR) |
одиннадцати до двенадцати часов дня | de once a doce de la manana |
он буквально все дни занят | no hay día que no esté ocupado |
он обернулся в три дня | le bastaron tres días |
он поживёт у тебя несколько дней | se quedará en tu casa para unos días |
он получил зарядку на целый день | recibió energía para todo el día |
он торчит там целый день | está allí de plantón todo el día |
она ходит к нам каждый день | viene a vernos todos los días |
определённый назначенный день | día diado (adiado) |
освободить квартиру в три дня | desocupar el piso en el plazo de tres días |
остались считаные дни | a uno le quedan 2 telediarios (alboroto) |
от первого до последнего дня | desde el primero hasta el último día |
отдыхать в жаркие часы дня | tomar una siesta (Alexander Matytsin) |
откладывать со дня на день | dejar de un día para otro |
откладывать что-л. со дня на день | trasmañanar |
отложить деньги на чёрный день | guardar ahorrar el dinero para los malos tiempos (para los días malos) |
памятный день | día inolvidable |
первая половина дня | primera media jornada (Ileana Negruzzi) |
первые дни | entrada (месяца, года) |
перевести на семичасовой рабочий день | poner pasar a una jornada de trabajo de siete horas |
переделать много дел за день | hacer un montón de cosas durante el día |
письмо опоздало на три дня | la carta ha tardado tres fechas |
платёжный день | día de paga |
площадь земли, которую распахивает за день одна упряжка волов | yugada |
по сегодняшний день | hasta la fecha |
по сей день | hasta la fecha |
по сей день | hasta el día de hoy |
по сей день | hasta hoy día |
по сей день | a día de hoy (dbashin) |
повестка дня | paleta de temas (Lavrov) |
повестка дня | orden del día |
повестка дня съезда | orden del día agenda del congreso |
подарок ко дню рождения | cuelga |
позавчерашний день | antevíspera |
покупка на чёрный день | compra de búnker (Alexander Matytsin) |
полный рабочий день | día de trabajo entero |
последний день в году | Nochevieja (salix) |
постный день | día de vigilia |
праздничный день | día de descanso |
праздничный день | día festivo (de fiesta) |
праздничный день | colendo |
праздновать день рождения | celebrar festejar el cumpleaños |
праздновать день рождения | celebrar los años |
при свете дня | a la luz del día (El mejor momento para enseñar la casa a las visitas es a la luz del día. votono) |
при свете дня | al viso |
примерно три дня тому назад | hace unos tres días |
присутственный день | día hábil |
присутственный день | día de trabajo (no feriado) |
приходить через день | venir cada dos días (un día sí y otro no) |
про чёрный день | para los días malos |
пробыть несколько дней в дороге | pasar emplear algunos días en el camino |
провизия, закупленная на день | compra |
продолжительность рабочего дня | horas de trabajo |
проект повестки дня | proyecto del orden del día |
проживать каждый день, будто он последний | A vivir que son dos días (alboroto) |
проиграть весь день | haber estado tocando todo el día |
проработать три дня подряд | trabajar tres días seguidos |
просроченный день | fecha |
пять дней сряду | cinco días seguidos |
работа на неполный рабочий день | trabajo de media jornada (salix) |
рабочие дни | días hábiles (nerdie) |
рабочий день | jornada de trabajo |
рабочий день | jornada labora (Alexander Matytsin) |
рабочий день | día jornada de trabajo (laborable, de hacienda, de cutio) |
рабочий день | jornada |
разгрузочный день | día de dieta ligera |
расписать всё по дням и по часам | anotar todo por días y horas |
распорядок рабочего дня | agenda de la jornada (Alexander Matytsin) |
распорядок дня | distribución del tiempo |
расти не по дням, а по часам | espigarse |
расти не по дням, а по часам | crecer a ojos vistas |
режим дня | régimen del día |
с завтрашнего дня | desde mañana |
с завтрашнего дня | a partir de mañana |
с наступлением дня | al amanecer |
с понедельника по пятницу в рабочие дни | lunes a viernes laborables (serdelaciudad) |
с сегодняшнего дня | a partir del día de hoy |
с сегодняшнего дня | desde hoy |
с сегодняшнего дня | de hoy en adelante |
с сегодняшнего дня вы уволены | a partir de hoy queda Ud. despedido |
самая жаркая часть дня | resistero (dontanio) |
самое жаркое время дня | siesta |
сберечь на чёрный день | economizar para los malos días |
светлый день | día claro (despejado) |
световой день | horas de luz (Tatian7) |
свободный день для личных дел, не часть отпуска | moscoso (элемент трудового соглашения tttommie) |
семичасовой рабочий день | jornada de siete horas |
семь дней | septenario |
серый день | un día gris |
скоромные дни | días de carne y leche |
скучать по целым дням | aburrirse días enteros |
следующий день после свадьбы | tornaboda |
слово mañana в значении "утро" - женского рода, в значении "завтрашний день" - мужского | mañana (kopeika) |
снять с повестки дня | retirar del orden del día |
со вчерашнего дня | de ayer acá |
со дня на день | de un día para otro |
согласованная повестка дня | agenda consensuada (Oksana-Ivacheva) |
сокращение рабочего дня | reducción del día de trabajo |
солнечный день | día solar (de sol) |
солнечный день | día de sol |
сорок дней месяцев, лет | cuarentena (I. Havkin) |
спать до часу дня - разврат | dormir hasta las 13 horas es una exageración |
среди бела дня | en pleno durante el día |
средь бела дня | a plena luz del día (Moviefan) |
средь бела дня | en pleno día |
сроком на десять дней | en un plazo de diez días |
сто лет со дня рождения | centenario natalicio (vleonilh) |
стоять на повестке дня | estar en el orden del día |
сумеречный день | día gris (crepuscular) |
счастливый день | día feliz |
считанные дни | días contados (Alexander Matytsin) |
топтаться целый день | estar de plantón todo el día |
третьего дня | antevíspera (Alexander Matytsin) |
три дня тому назад | trasanteayer |
три дня тому назад | anteanteayer |
трудовой день | día laborable |
трудовой день | jornada |
трудовой день | día de trabajo |
тяжёлый день | día pesado (desgraciado) |
тёплый день | día caluroso |
укороченный рабочий день | jornada reducida |
уплотнение рабочего дня | reducción de la jornada de trabajo |
ухлопать целый день | perder matar todo el día (en; на что-л.) |
участок, вспахиваемый в один день одной запряжкой | arada |
участок земли, запахиваемый за день | peonería |
учебный день | día lectivo |
хлопотливый день | día de ajetreo |
холодный день для лета | un día frío para verano |
цветок на один день | flor de un día (Alexander Matytsin) |
целый день | todo el día |
целый день | el día entero |
часть дня между полуднем и заходом солнца | tarde |
через день | un día sí y otro no |
через день | día de por medio (часто в медицине - tomar día de por medio - принимать через день columbacia) |
через несколько дней | dentro de algunos días |
через пять дней | dentro de cinco días un año, un siglo (год, столетие) |
через три дня | a los tres días |
чуть не до последнего дня | casi hasta el último día |
шестичасовой рабочий день | jornada de seis horas |
я уже три дня в постели | llevo ya tres días en cama |
ясно как божий день | claro como la luz del día (como el agua, como el sol) |
ясно как день | claro como la luz del día |
ясный день | día sereno |