DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing день | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
gen.адвентист 7-го дняadherente de última hora (Lavrov)
cleric.адвентисты седьмого дняAdventistas del Séptimo Día (I. Havkin)
UN, AIDS.Африканский День борьбы с маляриейDía africano de lucha contra el paludismo
gen.базарный деньdía de mercado
gen.безумный деньdía de locura
gen.будний деньdía de trabajo
gen.будний деньentresemana
gen.будний деньdía de cada día
gen.будничный деньdía corriente (cotidiano)
gen.будничный будний деньdía ordinario (de entresemana)
gen.в ближайшие дниen próximas fechas (Lavrov)
gen.в двух днях пути отa dos días de camino (de)
patents.в день подачи заявкиa la fecha de la solicitud
busin.в день подписания документаen esta fecha (hablamos)
gen.в дни моей юностиen mis mocedades
gen.в дни моей юностиen los días de mi juventud
gen.в дни моей юностиallá en mis mocedades
gen.в конце дняal final del día
gen.в конце дняal declinar al terminar el día
gen.в конце дня каждый возвращается в свой домcada mochuelo a su olivo
gen.в любой деньcualquier día
gen.в начале второй половины дняinicio de la tarde (Andrey Truhachev)
gen.в начале второй половины дняtemprano en la tarde (Andrey Truhachev)
gen.в начале второй половины дняprimera hora de la tarde (Andrey Truhachev)
gen.в наши дниen nuestros tiempos
gen.в наши дниen nuestros días
gen.в наши дниen nuestro tiempo
gen.в один деньde la noche a la mañana
gen.в один день обернуть все делаconcluir acabar todos los asuntos en un día
gen.в один прекрасный деньun día
gen.в один прекрасный деньuna vez
gen.в один прекрасный деньel mejor día
gen.в один прекрасный деньel día menos pensado
gen.в один прекрасный деньun buen día
gen.в предпраздничные дниla víspera de la fiesta
inf.в разгар дняen plena tarde (Alexander Matytsin)
busin.В соответствии с пунктом 3 мы имеем право отказаться от товара в случае, если он был отправлен более чем на 20 дней позднее срока.De acuerdo con la cláusula № 3, tenemos derecho a rechazar la mercancía por haber sido embarcada 20 días más tarde de lo estipulado. (ladaladalada)
gen.в течение дняentre día
busin.В течение нескольких дней мы вышлем Вам через несколько дней подробную ведомость недостачи по каждому ящику и в сумме. Тем временем просим Вас сообщить, сумеете ли Вы отправить нам недополученный товар или предпочитаете сделать нам соответствующую скидку.Dentro de unos días les enviaremos la nómina detallada de la falta de peso en cada caso y en total. Entre tanto les rogamos nos comuniquen si pueden mandarnos la cantidad no recibida o si prefieren hacernos el descuento correspondiente. (ladaladalada)
gen.в тот деньese día (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.В тот деньAquel día (nikanikori)
gen.в тот самый деньAquel día (nikanikori)
gen.в этот деньen este ese día
gen.в этот день столько-то лет назадhoy hace hace hoy xx años (dbashin)
busin.вернуть товар в тот же деньdevolver la mercancía con fecha del mismo día (serdelaciudad)
gen.весь деньtodo el día
gen.весь деньel día entero
gen.весь деньtodo el santo día
gen.весь день напролётtodo el santo día
gen.весь день пропалtodo el día se ha perdido
gen.весь день шёл дождьtodo el día estuvo lloviendo (Viola4482)
gen.вечером три дня тому назадanteanteanoche
gen.вечером три дня тому назадanteantenoche
busin.Вместо аванса в 25%, уплачиваемого через 15 дней после подписания договора, в проекте договора указан аванс в 30%, подлежащий взносу при подписании договора.En vez de un anticipo del 25% pagadero a los 15 días de firmar el contrato, en el proyecto se indica el 30% a desembolsar al firmar el contrato en el momento de firmar. (ladaladalada)
hist.во время празднования Дня сопротивления коренных народовdurante las celebraciones del Día de la Resistencia Indígena (политике колонизации Alex_Odeychuk)
gen.воскресный деньdomingo
gen.восьмичасовой рабочий деньjornada de trabajo de ocho horas
inf.вот тебе бабушка и Юрьев день!¡parió la abuela morisca! (Alexander Matytsin)
gen.время дняmomento del día (Aneskazhu)
gen.все дни расписаныtodos los días están repartidos
gen.Всемирный день без автомобиляDía sin Coches (Alexander Matytsin)
gen.Всемирный день охраны окружающей средыDía Mundial del Medio Ambiente (I.Negruzza)
med.Всемирный день распространения информации о проблеме аутизмаDía Mundial de Concienciación sobre el Autismo (отмечается 2 апреля ННатальЯ)
gen.Всемирный день ребёнкаDía Universal del Niño (Andrey Truhachev)
busin.вступить в силу в день подписанияentrar en vigor el mismo día de su firma (hablamos)
gen.второй день подрядsegundo día consecutivo (Alexander Matytsin)
gen.высидеть три дня домаestar en casa sin salir tres días
lawвыходной деньdía feriado
gen.выходной деньdía de descanso (de asueto)
gen.выходные и праздничные дниdomingos y festivos (serdelaciudad)
gen.грабёж средь бела дня, обдираловка¡que clavo! (Unc)
agric.градусо-деньgrado-día (Winona)
gen.группа продлённого дняgrupo de jornada prolongada (Lavrov)
gen.дарить ко дню рожденияregalar para el con motivo del cumpleaños
gen.дарить ко дню рожденияcolgar
gen.два дня года тому назадhace dos días años
gen.двенадцать часов дняlas doce del día
gen.двенадцать часов дняel mediodía
gen.девять дней после похоронnovenario (my_lost_nebula)
gen.дела давно минувших днейcosa del otro jueves
avia.день авиацииferia de aeronáutica
avia.день авиацииdía de aviación
gen.день ангелаdía del santo (Alexander Matytsin)
gen.день ангелаsanto (Alexander Matytsin)
gen.день ангелаcumpleaños
gen.День без автомобиляDía sin Coches (Alexander Matytsin)
gen.день благодаренияdía de acción de gracias
gen.день в деньal día
gen.день массового возврата из отпусковdía de regreso de vacaciones (Alexander Matytsin)
gen.день массового возвращения из отпусковdía de regreso de vacaciones (Alexander Matytsin)
avia.день Воздушного ФлотаDía de Flota Aérea
gen.день выпал дождливыйel día fue lluvioso
gen.день гаснетse extingue acaba, muere el día
gen.день-деньскойtodo el santo día
gen.День достоинства ВенесуэлаDía de la Dignidad (SergeyL)
gen.день дуракаdía de las bromas de abril (Alexander Matytsin)
gen.день дуракаdía del pez de abril (Alexander Matytsin)
gen.День дуракаDía de los Santos Inocentes (Alexander Matytsin)
gen.день дуракаdía del pescado de abril (Alexander Matytsin)
gen."День дураков"Día de Babia (Lavrov)
gen."День дураков"Día del Inocente (Lavrov)
gen.день занялсяel día ha comenzado a despuntar
gen.День испаноязычных странDía de la Hispanidad (Lavrov)
gen.день клонится к вечеруcae el día
gen.День КолумбаDía de la Raza (Wiana)
avia.день космонавтикиdía de cosmonáutica
tech.день максимальной нагрузкиdía punta (Aneli_)
gen.день между двумя праздничными днямиdía puente
gen.День международной солидарности трудящихсяPrimero de Mayo (Andrey Truhachev)
gen.День международной солидарности трудящихсяDía Internacional del Trabajo (Andrey Truhachev)
gen.День международной солидарности трудящихсяDía Internacional de los Trabajadores (Andrey Truhachev)
gen.день мертвыхDía de Muertos (OstrichReal1979)
gen.день на исходеel día declina (llega a su fin)
gen.день народного единстваdía de la unidad (Ileana Negruzza)
patents.день наступления срока исполненияdata del vencimiento
gen.День национального достоинства Венесуэла, 4-ое февраляDía de la Dignidad Nacional (SergeyL)
patents.день началаfecha inicial
patents.день начала действия основного патентаfecha inicial de la patente principal
gen.день началсяcomenzó el día
gen.день неделиferia (кроме субботы и воскресенья)
gen.день обещает быть яснымel día promete ser claro
gen.день отдыхаcolendo
gen.день отдыхаdía de descanso
gen.день отдыхаdía festivo
gen.день отдыхаferia
gen.день отдыхаasueto
gen.день отдыха, праздничный день предписанный церковьюdía de guardar (leanette)
gen.день открытых дверейdía de puertas abiertas (para los postulantes en las universidades)
gen.день ото дняde un día a otro
gen.день ото дняde día en día
gen.День ПобедыDía de la Victoria
patents.день подачиfecha de depósito
gen.День поминовенияDía de los Muertos (Мексика Lavrov)
relig.день поминовения усопшихdía de los difuntos (de los finados)
patents.день поставкиdata fija
gen.день похоронdía del entierro (Andrey Truhachev)
gen.день похоронdía del funeral (Andrey Truhachev)
gen.день почитания умершихDía de Muertos (OstrichReal1979)
gen.день прибавилсяel día se ha alargado
patents.день присоединенияla fecha efectiva de adhesión
gen.день пропал даромse perdió pasó el día en vano
gen.день профориентацииDía de los Oficios (в школе Андрей Шагин)
gen.день профориентацииdía de carrera (Андрей Шагин)
nautic.день путиsingladura
gen.день путиun día de camino (de viaje)
gen.день разгулялсяse ha abierto el día
gen.день рожденияcumpleaños
gen.день рожденияser los días
gen.день рожденияcumpleaño
gen.день рожденияdía onomástico
gen.день рожденияdía de nacimiento (de natalicio, de años)
gen.день рождения"cumple" (разг.)
gen.день рожденияnatalicio
gen.день рожденияnatal
gen.день рожденияaño
avia.день с максимальной температурой ниже нуля0°C día de helada total
gen.день склонился к вечеруel día declinaba
gen.день смехаdía del pez de abril (Alexander Matytsin)
gen.день смехаdía de las bromas de abril (Alexander Matytsin)
gen.день смехаdía del pescado de abril (Alexander Matytsin)
hist.День сопротивления коренных народовDía de la Resistencia Indígena (политике колонизации Alex_Odeychuk)
gen.день судаdía de vista de la causa (de los tribunales)
gen.день только началсяel día acaba de empezar (Viola4482)
gen.день только начинаетсяel día acaba de empezar (Viola4482)
gen.День траураDuelo Nacional (spanishru)
gen.день траураjornada de duelo (Ivan Gribanov)
gen.День трудаDía Internacional del Trabajo (Andrey Truhachev)
gen.День трудаPrimero de Mayo (Andrey Truhachev)
patents.день уплатыdata fija
gen.длина рабочего дняduración de la jornada (de trabajo)
agric.длина светового дняfotoperíodo (Arandela)
gen.для этой работы мне нужно хоть деньpara este trabajo necesito por lo menos cuando menos un día
lawзарплата за 15 днейquincena
gen.дни жизниdía
gen.дни карнавалаcarnestolendas
gen.дни становятся длиннееse alargan los días
gen.дни становятся корочеlos días se acortan
gen.дни тянутся однообразноlos días pasan monotonos
patents.до дня подачи заявки в данной странеantes de la fecha de la presentación de la solicitud en este pais
gen.до сегодняшнего дняhasta el día de hoy (Alexander Matytsin)
gen.Добрый день!¡Buenos días! (эту фразу говорят до полудня (12:00))
gen.добрый день!¡buenas tardes! (после полудня)
gen.добрый деньbuenos días
gen.добрый день, господин Лопесbuenos días, señor López (в первой половине дня Alex_Odeychuk)
gen.добрый день, господин Перес!¡buenos días, señor Pérez! (Alex_Odeychuk)
gen.долгота дняduración del día
gen.достопамятный деньdía memorable
gen.не думать о завтрашнем днеno pensar en el día de mañana (en el futuro)
gen.душный деньdía sofocante
busin.Если в течение 20 дней с даты письма товар не будет поставлен, мы будем вынуждены аннулировать заказ и потребовать возмещения нанесённых убытков в соответствии с пунктом контракта.Si dentro de 20 días a partir de la fecha del recibo de nuestra carta no nos sirven la mercancía, nos veremos obligados a anular el pedido y a exigirles la indemnización de las pérdidas ocasionadas, conforme a la cláusula de nuestro contrato. (ladaladalada)
busin.Если в течение 18 месяцев со дня их пуска в эксплуатацию и не позже, чем через 24 месяца от даты отгрузки, у станков обнаружатся повреждения вследствие дефекта конструкции или низкого качества материалов, мы обязуемся устранить все дефекты или заменить эти станки бесплатно, доставив их незамедлительно на Ваш завод.Si en el transcurso de 18 meses, a partir de la puesta en marcha de dichos tornos, y no más tarde de 24 meses, a partir de la fecha del embarque, resultan defectuosos como consecuencia de la baja calidad del material o defectos de construccion, nos comprometemos a liquidar urgentemente todos los defectos o cambiar los tornos por otros gratuitamente y sin demora enviarlos a su planta. (ladaladalada)
gen.жаркий деньdía caluroso
gen.жить изо дня в деньvivir al día
gen.жить изо дня в деньir viviendo
gen.за день до тогоun día antes
gen.за день до того, какun día antes de que (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.за день перед этимun día antes de ésto
gen.за истёкшие дниen durante los días pasados
gen.за один деньde un día a otro (ночь Dannie_R)
gen.забег в день Святого Сильвестраcarrera de San Silvestre (Lavrov)
gen.завтрашний деньmañana
patents.законный праздничный деньdía legalmente feriado
gen.занять весь деньocupar todo el día
gen.запись событий по числам и днямdietario
gen.зимний деньdía de invierno
gen.знойный деньdía bochornoso
inf.избежать крайней опасности в такой-то деньhaber nacido en tal día hora (час)
geol.измерения на дне моряmediciones en el fondo del mar
gen.изо дня в деньen el día a día (dbashin)
gen.изо дня в деньdía a día (Vitaly Bulbuc)
gen.изо дня в деньdía tras día
gen.изо дня в деньde día en día
gen.иметь присутственные дниtener días (Arandela)
gen.искать вчерашний деньbuscar lo que ha dejado de existir
gen.к концу дняal caer el día
gen.к концу дняal final del día (Marichay)
gen.каждые два дняcada dos días
gen.каждый деньprosaico
gen.каждый деньcada día
gen.как раз была пятница в тот деньacerto a ser viernes aquel día
gen.Какой сегодня день?¿Qué día es hoy? (Hoy es sábado. Yanick)
gen.Какой сегодня день?жA qué día estamos? (Estamos a miércoles 18 de julio de 2007 Yanick)
gen.календарный деньdía corrido (упоминался в аргентинском документе ViBC)
med.койко-деньdia/cama (ННатальЯ)
avia.количество часов налёта с коммерческим грузом в деньnúmero horas voladas de pago realizadas por día
gen.который деньcuantos días
gen.круглый деньtodo el día
gen.круглый деньel día entero (completo)
med.«лихорадка девятого дня»nonana
med.лихорадка девятого дняfiebre nonana
law, span., Chil.лишение свободы на срок от 61 дня до 5 летreclusión menor
law, Chil.лишение свободы на срок от 61 дня до 5 летpresidio menor
gen.Лови день!Carpe diem (nikanikori)
avia.лунный деньdía lunar
avia.лётный деньdía de vuelos
avia.марсианский деньdía marciano
gen.Международный день музеевDía internacional de los Museos (Alexander Matytsin)
gen.Международный день невинных детей — жертв агрессииDía internacional de los Niños Víctimas Inocentes de Agresión (отмечается ежегодно 4 июня, начиная с 1983 года ННатальЯ)
gen.Международный день невинных детей — жертв агрессииDía internacional de los Niños Víctimas Inocentes de Agresión (отмечается ежегодно 4 июня, начиная с 1983 года ННатальЯ)
gen.Международный день трудящихсяDía Internacional del Trabajo (Andrey Truhachev)
gen.Международный день трудящихсяDía Internacional de los Trabajadores (Andrey Truhachev)
gen.Международный женский деньDía Internacional de la Mujer Trabajadora (Alexander Matytsin)
gen.Международный женский деньJornada Internacional de la Mujer
gen.Международный женский деньDía Internacional de la Mujer
gen.минувшие дниdías pasados
gen.мне остаётся три дня каникулme quedan tres días de vacaciones
gen.мне помнится этот деньrecuerdo este día
gen.мне следует отлежаться несколько днейme hace falta guardar cama durante algunos días
gen.можешь читать хоть целый деньpuedes leer aunque sea todo el día
relig.молитва, которая читается девять днейnovena (SergioAl)
gen.морозный деньdía frío
gen.мы очень плохо провели деньtuvimos muy mal día
busin.Мы приняли во внимание трудности, на которые вы ссылались касательно фрахтования судна и предоставили продление срока на 15 дней, однако сейчас мы не понимаем причин задержки.Hemos tenido en cuenta las dificultades que alegaban para fletar el barco y les hemos concedido una prórroga de 15 días, pero ahora, francamente no comprendemos las causas de la demora. (ladaladalada)
gen.мы пробыли там три дняestuvimos allí tres días
gen.на днеen los bajos fondos
gen.на дняхel otro día (Alexander Matytsin)
inf.на дняхuno de estos días (Ant493)
gen.на дняхuno de esos días (в будущем lexicographer)
gen.на другой деньal día siguiente
gen.на другой деньal otro día
gen.на закате днейen el declive en la postrimería, en el ocaso de la vida
gen.на неполный рабочий деньa tiempo parcial (domestos)
gen.на повестке дняen el orden del día
gen.на сегодняшний деньhasta la fecha (Baykus)
gen.на сегодняшний деньhoy por hoy (Unc)
gen.на сегодняшний деньa día de hoy (Con todo, a día de hoy no está claro si realmente recibió aquella orden. I. Havkin)
gen.на склоне дней своихal fin de sus días
gen.на следующий деньal día siguiente
gen.на следующий деньal otro día
gen.на чёрный деньpara los días malos
gen.назвать деньnombrar comunicar el día
gen.назначить день собранияfijación ar la fecha de una reunión
gen.намотаться за деньquedar molido deslomado, hundido en este día
gen.настанет деньvendrá llegará un día
gen.начиная с завтрашнего дняa partir de mañana
gen.не прошло ни дня, чтобы я не думал о тебеno pasó un solo día sin pensar en tí (Viola4482)
gen.нежаркий деньdía no caluroso (templado)
lawнеоперационный деньdía no laboral (в банке)
lawнеоперационный деньdía no laborable
lawнеприсутственные дни в судеferia judicial
lawнеприсутственный деньvacancia judicial (в суде)
lawнеприсутственный деньdía inhábil (в суде)
gen.неприсутственный деньdía inhábil
law, Ecuad.неприсутственный деньdía de vacancia (в суде)
lawнеприсутственный деньdía de asueto
gen.неприсутственный деньdía feriado (no laborable)
lawнеприсутственный день в судеdía inhábil a efectos jurídicos
gen.неприёмный деньdía de no recepción
gen.нерабочий деньdía quebrado
gen.нерабочий деньdía inhábil (в учреждениях)
inf.несколько дней назадque días (Traductora_Komarova)
gen.несколько дней тому назадhace algunos unos días
gen.несколько дней тому назадdías atrás
gen.несчастливый деньdía desgraciado
gen.нормированный рабочий деньdía de trabajo limitado
gen.ночью три дня тому назадanteanteanoche
gen.ночью три дня тому назадanteantenoche
gen.облачный пасмурный деньdía pardo (gris)
gen.объединение выходных с праздничными днямиpuente (Alexander Matytsin)
gen.объединённые выходные и праздничные дниpuente festivo (Alexander Matytsin)
gen.объединённые выходные и праздничные дниpuente (Alexander Matytsin)
cloth.одежда выходного дняropa de ocio (Sergei Aprelikov)
gen.один или несколько дней между двумя праздникамиpuente (когда происходит перенос рабочих дней, например: puente de mayo ADENYUR)
gen.одиннадцати до двенадцати часов дняde once a doce de la manana
gen.он буквально все дни занятno hay día que no esté ocupado
gen.он обернулся в три дняle bastaron tres días
gen.он поживёт у тебя несколько днейse quedará en tu casa para unos días
gen.он получил зарядку на целый деньrecibió energía para todo el día
gen.он торчит там целый деньestá allí de plantón todo el día
gen.она ходит к нам каждый деньviene a vernos todos los días
gen.определённый назначенный деньdía diado (adiado)
gen.освободить квартиру в три дняdesocupar el piso en el plazo de tres días
gen.остались считаные дниa uno le quedan 2 telediarios (alboroto)
gen.от первого до последнего дняdesde el primero hasta el último día
law, span.отбывание ареста в выходные дниarresto de fin de semana
gen.отдыхать в жаркие часы дняtomar una siesta (Alexander Matytsin)
gen.откладывать со дня на деньdejar de un día para otro
gen.откладывать что-л. со дня на деньtrasmañanar
gen.отложить деньги на чёрный деньguardar ahorrar el dinero para los malos tiempos (para los días malos)
lawотносящийся ко дню рожденияnatalicio
gen.памятный деньdía inolvidable
avia.парковый деньdía de la técnica
avia.парковый деньdía del parqueo
avia.парковый деньdía de inspección
med.патологическое предпочтение дня ночиnictofilia
gen.первая половина дняprimera media jornada (Ileana Negruzzi)
gen.первые дниentrada (месяца, года)
patents.первый последующий присутственный деньprimer día laborable que siga
patents.первый последующий рабочий деньprimer día laborable que siga
inf.перебиваться со дня на деньvivir al día
gen.перевести на семичасовой рабочий деньponer pasar a una jornada de trabajo de siete horas
gen.переделать много дел за деньhacer un montón de cosas durante el día
gen.письмо опоздало на три дняla carta ha tardado tres fechas
med.питание семь раз в течение дняdieta de Binswanger
busin.Платёж должен осуществляться тремя частями. Первая-против предоставление отгрузочных сопроводительных документов, остальные 2-в течение 60 дней после получения товара с интервалом в 3 недели.El pago debe efectuarse en 3 veces. La primera contra la presentación de los documentos de embarque y las otras dos en el transcurso de 60 días después de recibida la mercancía con un intervalo de tres semanas. (ladaladalada)
busin.Платёж производится безотзывными аккредитивами, которые Вы должны открыть на полную стоимость каждой партии в течение 20 дней после нашего уведомления, что товар готов к отгрузке. El pago se hará por medio de carta de crédito irrevocable que Vds deben abrir por la suma total de cada remesa, en el transcurso de 20 días, después de nuestro aviso de que la mercancía está preparada para el embarque. (ladaladalada)
gen.платёжный деньdía de paga
gen.площадь земли, которую распахивает за день одна упряжка воловyugada
gen.по сегодняшний деньhasta la fecha
gen.по сей деньhasta la fecha
gen.по сей деньhasta el día de hoy
gen.по сей деньhasta hoy día
gen.по сей деньa día de hoy (dbashin)
avia.поверхность раздела дня и ночиsuperficie de separación entre el día y la noche
lawповестка дняagenda
law, mexic.повестка дняcalendario
lawповестка дняtemario
lawповестка дняORDEN DEL DIA (Cielito)
gen.повестка дняpaleta de temas (Lavrov)
gen.повестка дняorden del día
gen.повестка дня съездаorden del día agenda del congreso
gen.подарок ко дню рожденияcuelga
gen.позавчерашний деньantevíspera
gen.покупка на чёрный деньcompra de búnker (Alexander Matytsin)
gen.полный рабочий деньdía de trabajo entero
gen.последний день в годуNochevieja (salix)
patents.последний день срока является по закону праздничным днёмel último día del plazo es un día legalmente feriado
cleric.постный деньdía de ayuno (de viernes, de pescado, de vigilia)
gen.постный деньdía de vigilia
geol.поток на дне тепловой мореflujo térmico en el fondo del mar
gen.праздничный деньdía de descanso
gen.праздничный деньdía festivo (de fiesta)
gen.праздничный деньcolendo
gen.праздновать день рожденияcelebrar festejar el cumpleaños
gen.праздновать день рожденияcelebrar los años
gen.при свете дняa la luz del día (El mejor momento para enseñar la casa a las visitas es a la luz del día. votono)
gen.при свете дняal viso
gen.примерно три дня тому назадhace unos tres días
lawпринять утвердить повестку дняaprobar el orden del día
patents.присутственный деньdía laborable
gen.присутственный деньdía hábil
gen.присутственный деньdía de trabajo (no feriado)
gen.приходить через деньvenir cada dos días (un día sí y otro no)
gen.про чёрный деньpara los días malos
gen.пробыть несколько дней в дорогеpasar emplear algunos días en el camino
gen.провизия, закупленная на деньcompra
gen.продолжительность рабочего дняhoras de trabajo
gen.проект повестки дняproyecto del orden del día
gen.проживать каждый день, будто он последнийA vivir que son dos días (alboroto)
gen.проиграть весь деньhaber estado tocando todo el día
gen.проработать три дня подрядtrabajar tres días seguidos
gen.просроченный деньfecha
gen.пять дней срядуcinco días seguidos
amer.работа в праздничный деньminga (за угощение водкой)
gen.работа на неполный рабочий деньtrabajo de media jornada (salix)
lawработник, нанятый на деньjornalero
gen.рабочие дниdías hábiles (nerdie)
gen.рабочий деньjornada de trabajo
gen.рабочий деньjornada labora (Alexander Matytsin)
gen.рабочий деньdía jornada de trabajo (laborable, de hacienda, de cutio)
gen.рабочий деньjornada
med.раз в два дняen días alternos (DiBor)
gen.разгрузочный деньdía de dieta ligera
gen.расписать всё по дням и по часамanotar todo por días y horas
gen.распорядок рабочего дняagenda de la jornada (Alexander Matytsin)
gen.распорядок дняdistribución del tiempo
gen.расти не по дням, а по часамespigarse
inf.расти не по дням, а по часамcrecer como la espuma
inf.расти не по дням, а по часамcrecer a ojos vistos (como las horas del día)
gen.расти не по дням, а по часамcrecer a ojos vistas
pack.расфасовка продукта в тару через отверстие в дне или через открытое дноllenado a fondo
busin.расценки на день подписания контрактаlos costos del día de la fecha de este documento (hablamos)
law, nautic.реверсивные дниdías de plancha reversibles (общий счёт сталийного времени для порта погрузки и выгрузки)
gen.режим дняrégimen del día
energ.ind.рынок в пределах дняmercado diario (serdelaciudad)
gen.с завтрашнего дняdesde mañana
gen.с завтрашнего дняa partir de mañana
gen.с наступлением дняal amanecer
gen.с понедельника по пятницу в рабочие дниlunes a viernes laborables (serdelaciudad)
gen.с сегодняшнего дняdesde hoy
gen.с сегодняшнего дняa partir del día de hoy
gen.с сегодняшнего дняde hoy en adelante
gen.с сегодняшнего дня вы уволеныa partir de hoy queda Ud. despedido
gen.самая жаркая часть дняresistero (dontanio)
gen.самое жаркое время дняsiesta
gen.сберечь на чёрный деньeconomizar para los malos días
gen.светлый деньdía claro (despejado)
gen.световой деньhoras de luz (Tatian7)
gen.свободный день для личных дел, не часть отпускаmoscoso (элемент трудового соглашения tttommie)
gen.семичасовой рабочий деньjornada de siete horas
gen.семь днейseptenario
gen.серый деньun día gris
gen.скоромные дниdías de carne y leche
gen.скучать по целым днямaburrirse días enteros
gen.следующий день после свадьбыtornaboda
gen.слово mañana в значении "утро" - женского рода, в значении "завтрашний день" - мужскогоmañana (kopeika)
avia.смена дня и ночиalternación del día y de la noche
gen.снять с повестки дняretirar del orden del día
gen.со вчерашнего дняde ayer acá
gen.со дня на деньde un día para otro
gen.согласованная повестка дняagenda consensuada (Oksana-Ivacheva)
gen.сокращение рабочего дняreducción del día de trabajo
gen.солнечный деньdía solar (de sol)
gen.солнечный деньdía de sol
gen.сорок дней месяцев, летcuarentena (I. Havkin)
gen.спать до часу дня - развратdormir hasta las 13 horas es una exageración
inf.среди бела дняa plena luz del día (Alexander Matytsin)
inf.среди средь бела дняen pleno día
gen.среди бела дняen pleno durante el día
inf.среди белого дняa plena luz del día (Alexander Matytsin)
gen.средь бела дняa plena luz del día (Moviefan)
gen.средь бела дняen pleno día
inf.средь белого дняa plena luz del día (Alexander Matytsin)
patents.срок продлевается до первого последующего присутственного дняel plazo será prorrogado hasta el primer día laborable que siga
patents.срок продлевается до первого последующего рабочего дняel plazo será prorrogado hasta el primer día laborable que siga
gen.сроком на десять днейen un plazo de diez días
gen.сто лет со дня рожденияcentenario natalicio (vleonilh)
gen.стоять на повестке дняestar en el orden del día
relig.Судный деньdía del Juicio (Alexander Matytsin)
relig.судный деньdía del juicio final
gen.сумеречный деньdía gris (crepuscular)
gen.счастливый деньdía feliz
gen.считанные дниdías contados (Alexander Matytsin)
med.таблетка "следующего дня"píldora preimplantacional (Alexander Matytsin)
med.таблетка "следующего дня"píldora de urgencia (Alexander Matytsin)
med.таблетка "следующего дня"píldora postcoital (Alexander Matytsin)
med.таблетка "следующего дня"píldora de de emergencia (Alexander Matytsin)
med.таблетка "следующего дня"píldora poscoital (Alexander Matytsin)
med.противозачаточная таблетка "следующего дня"píldora del día después (Alexander Matytsin)
gen.топтаться целый деньestar de plantón todo el día
inf.третьего дняanteayer
gen.третьего дняantevíspera (Alexander Matytsin)
gen.три дня тому назадtrasanteayer
gen.три дня тому назадanteanteayer
cleric.Троицын деньfiesta de la Santísima Trinidad
gen.трудовой деньdía laborable
gen.трудовой деньjornada
gen.трудовой деньdía de trabajo
gen.тяжёлый деньdía pesado (desgraciado)
gen.тёплый деньdía caluroso
gen.укороченный рабочий деньjornada reducida
gen.уплотнение рабочего дняreducción de la jornada de trabajo
lawутвердить повестку дняaprobar el orden del día
gen.ухлопать целый деньperder matar todo el día (en; на что-л.)
gen.участок, вспахиваемый в один день одной запряжкойarada
gen.участок земли, запахиваемый за деньpeonería
gen.учебный деньdía lectivo
gen.хлопотливый деньdía de ajetreo
gen.холодный день для летаun día frío para verano
cleric.Христов деньPascua (florida)
cleric.Христов деньFiesta de la Resurrección
gen.цветок на один деньflor de un día (Alexander Matytsin)
gen.целый деньtodo el día
gen.целый деньel día entero
gen.часть дня между полуднем и заходом солнцаtarde
gen.через деньun día sí y otro no
gen.через деньdía de por medio (часто в медицине - tomar día de por medio - принимать через день columbacia)
gen.через несколько днейdentro de algunos días
gen.через пять днейdentro de cinco días un año, un siglo (год, столетие)
gen.через три дняa los tres días
med., lat.четыре раза в деньquater in die (в рецепте)
gen.чуть не до последнего дняcasi hasta el último día
gen.шестичасовой рабочий деньjornada de seis horas
inf.это особый деньun día es un día (Alexander Matytsin)
gen.я уже три дня в постелиllevo ya tres días en cama
gen.ясно как божий деньclaro como la luz del día (como el agua, como el sol)
gen.ясно как деньclaro como la luz del día
gen.ясный деньdía sereno
pack.ящик с прибитыми планками на крышке и днеcaja de doble montura
pack.ящик с прибитыми планками на крышке и днеcaja de tapa y fondo listonados
Showing first 500 phrases