Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Abkhaz
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Assamese
Azerbaijani
Bashkir
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bosnian cyrillic
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Chuvash
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Georgian
German
Greek
Gujarati
Hausa
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Ingush
Inuktitut
Irish
Italian
Japanese
Kalmyk
Kannada
Khmer
Kinyarwanda
Konkani
Korean
Kyrgyz
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Nepali
Norwegian
Norwegian Bokmål
Odia
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Quechuan
Romanian
Russian
Scottish Gaelic
Serbian Latin
Sesotho sa leboa
Sinhala
Slovak
Slovene
Spanish
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tswana
Turkish
Turkmen
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yoruba
Zulu
Terms
for subject
Informal
containing
дело
|
all forms
|
exact matches only
Russian
Spanish
ближе к
делу
al lío
(
vloginov
)
ближе к
делу
!
¡al grano!
Быстро обучить человека военному
делу
для скорейшей отправки на фронт
estampillar
(употреблялось во времена Гражданской войны в Испании (см. А.В.Садиков "Испанский язык сквозь призму лексики")
arriva
)
быть в курсе
дела
saber de buena tinta
быть в курсе
дела
estar al día
(
Alexander Matytsin
)
быть в курсе
дела
estar en los autos
быть плёвым
делом
estar tirado
(
Alexander Matytsin
)
в чём
дело
?
¿qué pasa?
в чём
дело
?
¿qué hay?
в чём
дело
?
¿de qué se trata?
виданное ли это
дело
se ha visto algo semejante
виданное ли это
дело
?
¿se ha visto algo semejante?
виданное ли это
дело
es cosa nunca vista
вовлекать обманом в
какое-л.
дело
entruchar
войти в курс
дела
ponerse al día
(
Alexander Matytsin
)
впутывать в грязное
дело
empapelar
главное
дело
lo más importante
главное
дело
lo esencial
говорить
дело
tener razón
(разумно)
говорить
дело
hablar con razón
говорить
что-л.
не относящееся к
делу
salir por peteneras
говорить не по существу
дела
coger el rábano por las hojas
грязное
дело
ajo
Дела
идут медленно
los asuntos van despacio
(
BCN
)
дело
в шляпе
ya es nuestro
дело
в шляпе
ya está en el bolsillo
дело
в шляпе
ya está en casa
(fam.)
дело
в шляпе
la cosa está en el bote
дело
не вытанцовывается
el asunto sale huero
дело
не удалось
voló la golondrina
дело
принимает трагический оборот
la cosa toma tintes dramáticos
(
Alexander Matytsin
)
дело
чистое
trigo limpio
дело
чистое
la cosa está clara
дело
чистое
es trigo limpio
есть такое
дело
entendido
за
дело
al lío
(
vloginov
)
за
дело
!
¡manos a la obra!
(
Alexander Matytsin
)
за
дело
!
поделом!
¡lo merece!
за
дело
!
поделом!
¡lo está bien hecho
empleado
!
за
дело
! к работе!
al tajo
(призыв к срочному действию
BCN
)
задерживать ход
дела
emplastar
займись своим
делом
ocúpate de lo tuyo
(
Alexander Matytsin
)
занимайся своими
делами
tú a lo tuyo
(
Alexander Matytsin
)
заниматься
делом
dejarse de cuentos
(
Alexander Matytsin
)
заниматься
делом
dejarse de historias
(
Alexander Matytsin
)
заниматься пустым
делом
cazar moscas
(
Ambrosia
)
запутанное
дело
gaita
запутаться в
делах
atramparse
знать
дело
estar en los autos
и
дело
с концом
y aquí paz y después gloria
(
pgn74
)
к
делу
al turrón
(
kazkat
)
к сути
дела
al turrón
(
kazkat
)
лезть не в своё
дело
meter las narices en asuntos ajenos
между
делом
en los momentos libres
навязанное неприятное
дело
embolado
не суй нос не в своё
дело
tú a lo tuyo
(
Alexander Matytsin
)
небрежно относиться к
делу
tenderse
ну,
дела
!
jolín
(
Andrey Truhachev
)
первым
делом
en primer término
первым
делом
ante todo
перейдём к
делу
al turrón
(
kazkat
)
плевое
дело
chapucilla
(
Shmu
)
плёвое
дело
pan comido
(
Alexander Matytsin
)
плёвое
дело
a huevo
(
Alexander Matytsin
)
плёвое
дело
chupado
(
Alexander Matytsin
)
положение
дела
cariz
последнее
дело
lo último
последнее
дело
lo peor
принимать
кого-л.
в
дело
embarcar
пустяковое
дело
asunto baladí
(
Alexander Matytsin
)
пустяковое
дело
niquiscocio
пустяшное
дело
asunto baladí
(
Alexander Matytsin
)
сверхприбыльное
дело
negocio estrella
(
Alexander Matytsin
)
сидеть без
дела
no tener nada que hacer
сидеть без
дела
morirse de risa
(
Aneli_
)
сидеть без
дела
permanecer mano sobre mano
(
Alexander Matytsin
)
сидеть без
дела
estar ocioso
слоняться без
дела
andorrear
соваться не в своё
дело
tijeretear
суть
дела
meollo del asunto
(
TatEsp
)
сующийся не в своё
дело
manifacero
то и
дело
a cada triquitraque
то и
дело
a cada instante
то и
дело
en todo momento
то и
дело
a traque barraque
то и
дело
a cada triquete
то и
дело
a cada trique
то ли
дело
sería mejor:
(гораздо лучше)
тогда это другое
дело
ya es otro cantar
(
Alexander Matytsin
)
тонуть в
делах
empantanarse en los asuntos
трудное или неприятное
дело
papeleta
(
pgn74
)
тёмные
дела
tomate
(
hay tomate
heretge
)
умение устраивать свой
дела
gramática parda
устраивать свои
дела
нечестным путём
empastelar
участвовать в
деле
pringar
ходатай по мирским
делам
procurador de pobres
ходить без
дела
desenfrailar
человек, сующийся не в своё
дело
farolero
это
дело
наживное
es una cosa reparable
(поправимое)
это
дело
наживное
es una cosa recuperable
это моё личное
дело
es asunto mío
это - плёвое
дело
esto es coser y cantar
(
Alexander Matytsin
)
Get short URL