Russian | Spanish |
аренда, включающая ренту, а также все расходы по арендному имуществу | arrendamiento más gastos |
арест имущества должника в порядке обеспечения претензий всех кредиторов | expropriación colectiva |
банкрот, передающий все своё имущество | cedente de todos sus bienes (для раздела между кредиторами) |
быть обязательным для всех | ser obligatorio para todos |
в соответствии со всем вышеизложенным | según toda consta |
во всех случаях | en todos los casos (Wiana) |
все имущество | patrimonio total |
все имущество | cuerpo de bienes |
все наследственное имущество | herencia bruta |
все нынешние и будущие активы как обеспечение облигационного займа | garantía flotante |
все права защищены | reservados todos los derechos |
"все права сохранены" | derechos reservados |
все это и остальное вышеизложенное, я, Нотариус, удостоверяю | de todo lo cual y demás consignado Yo, Notario, doy fe (serdelaciudad) |
вся полнота юрисдикции | jurisdicción plenaria |
выполнить все формальности | cumplir todos los trámites |
говорить всю правду и только правду | decir toda y sólo la verdad |
голосовать по всем вопросам | dar voto en todos los asuntos (из оригинальной доверенности nataly19) |
декларация совокупного дохода по всем видам дохода вместе | declaración de la renta conjunta |
документация, оформленная по всем правилам | documentación en regla |
завещание, составленное с соблюдением всех формальностей | testamento solemne |
заявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательств | excepción a la totalidad |
заявление о полном отрицании всех утверждений обвинителя без приведения доказательств | excepción a la totalidad |
И в соответствии со всем вышеуказанным | Y para todo lo dicho (TraducTen) |
ипотека на все имущество должника | hipoteca general |
ипотека на все имущество должника | hipoteca colectiva |
иск от имени всех кредиторов | juicio universal |
иск от имени всех кредиторов | juicio general |
иск от имени всех наследников | juicio universal |
иск от имени всех наследников | juicio general |
excussio использование кредитором всех средств защиты против должника до обращения к поручителю | excusión |
использовать все средства | echar tender las red s |
источник неудобства для всех окружающих | molestia pública |
источник неудобства для всех окружающих | estorbo público |
источник опасности для всех окружающих | molestia pública |
источник опасности для всех окружающих | estorbo público |
к сведению всех заинтересованных лиц | a quien corresponda (MaryAntoinette) |
компания, в котором всеми привилегиями и прибылью пользуется лишь один его член | sociedad leonina |
наделённый всеми полномочиями | con plenos poderes |
наделённый всеми полномочиями | plenamente autorizado |
наделённый всеми полномочиями | con pleno poder |
налоговая декларация по всем видам дохода | declaración conjunta |
общие вопросы для всех свидетелей | generales de la ley (возраст, гражданское состояние, занятие, интерес в деле и т.п.) |
общий вывод суда по всему делу | decisión completa (при слушании без присяжных) |
отвод всему составу присяжных | recusación por causa principal |
отвод всему составу присяжных | recusación a todo el jurado |
отвод всему составу присяжных | objeción a todo el jurado |
отказываться от всех прав | renunciar a cualquier derecho |
под страхом наказания, что если Вы не явитесь в установленный день, то утратите все права на возмещение убытков, на которые Вы могли бы претендовать | bajo apercibimiento de que de no comparecer en la fecha fijada le pararán los perjuicios a que hubieran lugar en derecho (serdelaciudad) |
полис страхования на все имущество | póliza general |
полис страхования на все имущество | póliza flotante |
правило разрешения всех спорных вопросов в одном заключительном решении | principio de concentración |
при всех | en publicidad |
принимать все необходимые меры | adoptar todas las medidas necesarias (Wiana) |
принцип предоставления сторонами всех имеющихся у них доказательств | principio dispositivo |
приняв все во внимание | en resumidas cuentas |
принять все возможные меры предосторожности | extremar las precauciones (по предотвращению чего-л.) |
присяга говорить всю правду и только правду | juramento de decir toda y sólo la verdad |
распоряжение частью наследства, оставшейся после всех выплат | cláusula testamentaria sobre la heredad residuaria (в завещании) |
распространяться на всех | ser obligatorio para todos |
с соблюдением всех формальностей | en forma debida |
с соблюдением всех формальностей | en forma apropiada |
скупка всех акций через подставных лиц | acaparamiento de toda la oferta |
снабдить всем необходимым | dotar de los medios necesarios |
со всеми вытекающими отсюда последствиями | a todos los efectos (serdelaciudad) |
собрать все необходимые материалы для решения дела | instruir un expediente |
срок условно-досрочного освобождения длится все время неотбытого наказания | el período de libertad condicional durará todo el tiempo que le falte al sujeto para cumplir su condena (serdelaciudad) |
страхование от всех рисков | seguro contra todo riesgo |
сумма, превосходящая все остальные предложения на аукционе | sobrepuja |
сумма, превосходящая все остальные предложения на торгах | sobrepuja |
удовлетворяющий всем формальным требованиям | solemne |
учреждение доверительной собственности для выплаты долгов всем кредиторам | cesión de bienes |
цена "за все" | tanto alzado |
цена "за все" | precio global |