DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing а | all forms | exact matches only
RussianSpanish
а... в отличие отen contraposición (...)
а в то же время...y mientras tanto
а в то же время...mientras que...
а... ввидуen consideración (...)
а вдруг прокатитa ver si cuela (arriva)
а ведьy eso que (Nrml Kss)
а воз и ныне тамde ahí no ha pasado
А, вспомнил!ya lo tengo! (13.05)
а... выходитьsalir (куда-л.)
А ему-то было ...Y eso que tenía ... (Lavrov)
а ещё ...y aún... (с оттенком укоризны, иронии)
а значитy, por tanto (spanishru)
а именноsegún se detalla (spanishru)
а именноesto es (spanishru)
а именноy precisamente (spanishru)
а именноa saber
а именноse detalla (spanishru)
а между тем...mientras que...
а не потому, чтоno porque (Te quiero porque eres listo, no porque seas guapo. – Я люблю тебя из-за твоего ума, а не потому, что ты красивый. Alex_Odeychuk)
а не потому, чтоno porque (Alex_Odeychuk)
а не тоsino:
а не тоиначе, в противном случае si no, o (Alex Lilo)
а ну его!¡qué el diablo se lo lleve!
а ну как он увидит?жy si él lo ve?
а он ну бежатьy echó a correr
а он себе молчитy él se calla (como si tal cosa)
а потомуpor eso (Alex Lilo)
а потомуes por lo que (Alex Lilo)
а потому и предупредил, чтоPor eso, advirtió que (Ольга Матвеева)
а скорее сказатьmejor dicho
а следовательноpor eso (Alex Lilo)
а следовательноes por lo que (Alex Lilo)
а такжеasí como (Sandra Yu)
а такжеasí como que (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
а также неtampoco (spanishru)
а также потому, чтоy, también, porque (El País, 2018 Alex_Odeychuk)
а тебя как зовут?жy tú, ¿cómo te llamas? (Alex_Odeychuk)
а тебя как зовут?y tú, ¿cómo te llamas? (Alex_Odeychuk)
а теперьahora (Ahora tú entras en la sala y relajadamente, como si no hubiera pasado nada, llevas el servicio de café a los invitados. — А теперь ты идёшь в зал и спокойно, как будто ничего не случилось, подаёшь всем гостям кофе. Alex_Odeychuk)
а тос оттенком причинности pues (надо ехать, а то уже поздно — hay que irse, pues se está haciendo tarde Alex Lilo)
а тоиначе, в противном случае si no, o (перестань кричать, а то я уйду — deja de chillar, si no (o) me voy Alex Lilo)
а тос оттенком причинности pues (надо ехать, а то уже поздно — hay que irse, pues se está haciendo tarde Alex Lilo)
а топосле уступительных предложений y no (хоть бы это случилось ночью, а то днем! — ¡si por lo menos hubiera sido de noche y no en pleno día! Alex Lilo)
а тоиначе, в противном случае si no, o (перестань кричать, а то я уйду — deja de chillar, si no (o) me voy Alex Lilo)
а топосле уступительных предложений y no (хоть бы это случилось ночью, а то днем! — ¡si por lo menos hubiera sido de noche y no en pleno día! Alex Lilo)
а то как бы неno sea que (DinaAlex)
а то нетfaltaría más (brumbrum)
а тут ещё...y además...
а тыy tú (Alex_Odeychuk)
а ты откуда родом?жy tú, ¿de dónde eres? (Alex_Odeychuk)
а ты откуда родом?y tú, ¿de dónde eres? (Alex_Odeychuk)
а у тебя?жy tú? (Alex_Odeychuk)
а у тебяy tú (Alex_Odeychuk)
а у тебя как дела?y tú, ¿cómo estás? (вопросительными знаками обрамляется вопросительное предложение, начинающееся с вопросительного слова cómo Alex_Odeychuk)
а у тебя как дела?жy tú, ¿cómo estás? (вопросительными знаками обрамляется вопросительное предложение, начинающееся с вопросительного слова cómo Alex_Odeychuk)
А что?¿Por qué? (Lavrov)
а что было дальше? жy¿qué hubo ocurrió después?
а... что касаетсяcon respecto a... (...)
а что ты делаешь?жy qué haces?
а чьи все эти книги?жy de quién son todos estos libros?
а шагом марш!¡mar! (команда)
а шагом марш!de frente
а шагом марш!¡marchen! (команда)
А я ...En cambio, yo ... (Lavrov)
А я откуда знаю!¡Yo qué se! (exo_leta)
Азбуки не знает, а читать садитсяEl maestro ciruela, que no sabe leer y pone escuela (Lavrov)
борьба не на жизнь, а на смертьlucha a muerte
в гостях хорошо, а дома лучшеpor pequeña que tú seas me pareces una abadía
в гостях хорошо, а дома лучшеcasa mía
В огороде бузина, а в Киеве дядькаEso es harina de otro costal (Lavrov)
в чужом глазу соломинку видишь, а в своём бревна не замечаешьver la paja en el ojo ajeno (DINicole)
вина твоя, а не мояla culpa es tuya que no mía
воздать Богу Богово, а кесарю кесаревоdar a Dios lo que es de Dios y a César lo que es de César
вот Бог, а вот порогvete a la porra
вот Бог, а вот порогvete mucho con Dios
вот Бог, а вот порогun pie tras otro
вот и сказочке конец, а кто слушал-молодецcolorin, colorado, este cuento se ha acabado (классическое окончание детской сказки reviviscencia)
где можно, а где и нельзяdónde se puede y dónde no
глаза боятся, а руки делаютcomer y rascar, todo es empezar (поговорка DinaAlex)
глядеть смотреть в книгу, а видеть фигуestar quedarse a buenas noches (a oscuras)
двум смертям не бывать, а одной не миноватьno se muere más que una vez
достигший чина по выслуге лет, а не за личные заслугиchusquero (Carola)
задать жару а б)poner en ajetreo (заставить поторапливаться)
задать жару а б)echar un rapapolvo (дать нагоняй)
задать жару а б)ajetrear
идти а нижнем бельеandar en paños menores
книга не в шкафу, а на столеel libro no está en la biblioteca sino sobre la mesa
кому-кому, а ему ясноpara él sí que está claro
лево руля! ?а¡babor!
меня зовут Антонио, а тебя?¿me llamo Antonio, жy tú? (Alex_Odeychuk)
меня зовут Антонио, а тебя?me llamo Antonio, жy tú? (Alex_Odeychuk)
Мудехар исп. mudéjar, от араб.مدجّن [mudaǧǧan] — приручённый, домашний — представитель мусульманского населения, которое оставалось на территории Пиренейского полуострова, отвоёванной испанскими государствами у арабов, а также своеобразный синтетический стиль в архитектуре, живописи и декоративно-прикладном искусстве Испании XII — XVI вв.mudéjar (drag)
Мудехар исп. mudéjar, от араб.مدجّن [mudaǧǧan] — приручённый, домашний — представитель мусульманского населения, которое оставалось на территории Пиренейского полуострова, отвоёванной испанскими государствами у арабов, а также своеобразный синтетический стиль в архитектуре, живописи и декоративно-прикладном искусстве Испании XII — XVI вв.mudéjar (drag)
на словах, а не на делеde pico
надо ехать, а то уже поздноpues se está haciendo tarde
надо ехать, а то уже поздноhay que irse
название коктейля, а также "здесь, сюда" на языке кечуаkaipi (DinaAlex)
начальство не опаздывает, а задерживаетсяlos jefes no tardan sino se entretienen (вариант Александра Садикова Alexander Matytsin)
не во сне, а наявуsino en la realidad
не во сне, а наявуno en sueños
не за страх, а за совестьsegún a conciencia
не имей сто рублей, а имей сто друзейaquellos son ricos que tienen amigos (Lavrov)
не на живот, а на смертьa muerte
не на жизнь, а на смертьa ultranza
не на жизнь, а на смертьa muerte
но, а, кроме, помимо, за исключением, только, единственноsino (ditoria)
одни работают, а другие имеют славуunos cardan la lana y otros llevan la fama
он мне не помогает, а напротив мешаетno me ayuda, antes bien me estorba
он написал письмо, а затем...ha escrito una carta y después...
он не человек, а автоматno es una persona
он не человек, а автоматes un autómata
он немного подождал вас, а потом ушёлle esperó a Vd. un rato y luego se marchó
от А до Яde la A a la Z (spanishru)
падение: а) обвалdesplome m (Zhukovzh)
парус предполагает, а ветер располагаетla vela propone y el viento dispone (frase de Sánchez Dragó Alexander Matytsin)
перестань кричать, а не то я уйдуdeja de chillar, si no o me voy (Alex Lilo)
перестань кричать, а не то я уйдуsi no o me voy
перестань кричать, а не то я уйдуdeja de chillar
поздно уже туда идти, а то пойдёмsin embargo nos vamos
поздно уже туда идти, а то пойдёмes tarde para ir allí
пойдите туда, а то пошлите кого-нибудьvaya usted mismo o o bien envíe a alguien
поменять масло в аcambiar el aceite: (Malik11)
прошло много лет, а я всё помнюpero lo recuerdo todo
прошло много лет, а я всё помнюhan pasado muchos años
расти не по дням, а по часамespigarse
расти не по дням, а по часамcrecer a ojos vistas
с ним говоришь серьёзно, а он отшучиваетсяle hablas en serio y sale con chistes
спеши, а не то опоздаешьdate prisa sino o llegarás con retraso
стяжение предлога а и опред. артикля elal
судить по делам, а не по словамjuzgar por los hechos y no por las palabras
считалка игра перев. выраж. разг. а тж. гл.contar
тет-а-тетone-to-one (англ. spanishru)
тет-а-тетa solas
ты прав. - А то нет?Tienes razón. - Claro que sí (Alex Lilo)
ты принеси этот стул, а я принесу тотtrae esta silla y yo traeré aquella
ты считаешь его умным, а я нетtú le consideras inteligente
ты считаешь его умным, а я нетpero yo no
тэт-а-тэтechar un mano a mano
У меня всё хорошо, спасибо. А у тебя?Estoy bien, gracias. жY tú? (Alex_Odeychuk)
У меня всё хорошо, спасибо. А у тебя?¿Estoy bien, gracias. жY tú? (Alex_Odeychuk)
хоть бы это случилось ночью, а то днём!¡si por lo menos hubiera sido de noche y no en pleno día!
хотя мне и очень весело, а надо уходитьtengo que irme
хотя мне и очень весело, а надо уходитьa pesar de que me estoy divirtiendo mucho
эта книга хорошо написана, а потому я вам @её рекомендуюeste libro está bien escrito, es por lo que por eso se lo recomiendo (Alex Lilo)
этот читает, а тот слушаетéste lee y aquel escucha
я живу в Мадриде, а ты?vivo en Madrid, жy tú? (Alex_Odeychuk)
я живу в Мадриде, а ты?¿vivo en Madrid, жy tú? (Alex_Odeychuk)
Я из России. А ты откуда родом?Soy de Rusia. Y tú, ¿de dónde eres? (Alex_Odeychuk)
Я из России. А ты откуда родом?¿Soy de Rusia. Y tú, ¿de dónde eres? (Alex_Odeychuk)
я навещу вас послезавтра, а не завтраvendré a verle pasado mañana y no mañana
я нашёл свою тетрадь, а он - своюencontré mi cuaderno y él encontró el suyo
я остаюсь в Москве, а ты в Мадридеyo me quedo en Moscú y tú en Madrid
я приду вас навестить не завтра, а послезавтраsino pasado mañana
я приду вас навестить не завтра, а послезавтраno vendré a verle mañana