Russian | Spanish |
будьте так добры | tenga la bondad (de) |
вот так! одобрение | ¡así de ese modo! |
вот так! одобрение | ¡así está bien! |
вот так история! | ¡vaya una historia! |
вот так история! | ¡qué historia! |
вот так оказия! | ¡qué sorpresa! |
вот так оказия! | ¡qué qué chasco! |
вот так положение! | ¡vaya una situación! |
вот так просто | sin mas (votono) |
вот так-то! | a-já! (Alex Lilo) |
вот так штука! | anda |
вот так штука! | ¡caramba! |
вот так штука! | ¡vamos! |
вот так штука! | ¡vaya un embolado! |
Все не так плохо. | ¡No hay para tanto! (Alexander Matytsin) |
Все не так плохо. | No es para tanto. (Alexander Matytsin) |
вышло совсем не так | resultó de otro modo |
глаза его так и бегают | sus ojos se mueven rápidamente |
глаза его так и бегают | su mirada huronea |
говорить так, чтобы всем было слышно | hablar de manera que todos oigan |
грешно вам так говорить | no está bien que Vd. hable así |
да будет так | así sea |
делать так, чтобы было ясно | hacer por lo claro |
дождь так и хлещет | llueve a cántaros |
его так и подмывает | siente el prurito (de; le entran ganas; сделать что-л.) |
ему не пристало так ругаться | no es decoroso para él decir obscenidades |
ему не так уж сладко живётся | no es tan dulce no es tanta delicia su vida |
Если дело пойдет так и дальше | Si las cosas siguen tal como van (Lavrov) |
если можно так выразиться | si es posible expresarse así |
если можно так сказать | si de esta forma se puede hablar |
если можно так сказать | si así puede expresarse (выразиться) |
есть так, что за ушами трещит | mascar a dos carrillos |
живём так себе | vamos tirando |
и так | ya (El criterio en el que se basa el proyecto ya resulta demasiado complejo. (Пример заимстован из ресурса Reverso Context). I. Havkin) |
и так | ya (I. Havkin) |
и так далее | y demás |
и так далее | entre otros (spanishru) |
и так далее | así sucesivamente |
и так далее | etcétera etc. (и т. д.) |
и так, и сяк | ya de una manera ya de otra |
и так, и сяк | así y así |
и так и сяк | de un modo y de otro |
именно так, как, в точности так, как | tal y como (yo) |
итак, так вот, ну, что ж | y bien (marimex) |
как аукнется, так и откликнется | segun es la voz es el eco |
как бы не так! | ¡de ganas! (Baykus) |
как бы не так! | ¡de ningún modo! |
как бы не так! | ¡de ni por esas! |
как бы не так! | ¡de ni por asomo! |
как же так? | ¿pues cómo? |
как... так | así... así... (...) |
как так? | ¿cómo así? |
как так? | ¿puescómo? |
как так? | ¿como así? |
как... так и | tanto... como |
как... так и | ya... ya ... (...) |
коли так | si es así |
Не все так страшно! | ¡No es para tanto! (LucyKubkina) |
не просто так | no por nada (spanishru) |
не так легко, как кажется | no tan aínas |
не так легко, как кажется | no tan aína |
не так ли? | ¿no es así? |
не так ли | ¿verdad? (AcierFin) |
не так ли? | ¿no? (Aneskazhu) |
не так ли? | ¿pues no? |
не так скоро | no tan de prisa |
не так страшен черт, как его малюют | no es tan fiero el león como lo pintan |
некрасиво так поступать | no es correcto obrar así |
нельзя ложиться так поздно | no se puede acostar tan tarde |
нехорошо так поступать | está mal obrar así |
ни так ни сяк | ni de un modo ni de otro |
ни так ни сяк | de ningún modo |
ни так ни этак | ni de este modo ni del otro |
ни так ни этак | ni de este modo ni de otro |
номер, одинаково читающийся как слева направо, так и справа налево, напр. 1331 | capicúa (ykurnat) |
ну так что же? | жy qué? |
ну так что же? | bueno |
он далеко не так могущественен | no es lo suficiente poderoso para... |
он так и ахнул | se quedó patitieso |
он так и ахнул | se quedó de una pieza |
он так и обмер | quedó sin pulso |
он так много ходил, что устал | anduvo tanto que se cansó |
она так умна | es tan inteligente |
пускай так и будет | que sea así |
пусть будет так! | ¡enhorabuena! |
пусть будет так | así sea |
пусть будет так | así sea |
пусть так и будет | que sea así |
пусть так и будет | que sea |
работа так и горит в её руках | en sus manos el trabajo se hace solo |
работа так и кипит | el trabajo bulle |
раз так... | si es así... |
раз так | mientras tanto (Nozika) |
сделайте так | hágalo así |
слово так и просится с языка | tengo la esa palabra en la punta de la lengua |
слово так и просится с языка | la palabra pende de los labios |
совсем не так | totalmente falso (Andrey Truhachev) |
совсем не так | absolutamente falso (Andrey Truhachev) |
совсем не так | totalmente erróneo (Andrey Truhachev) |
совсем не так | completamente mal (Andrey Truhachev) |
совсем не так | completamente equivocado (Andrey Truhachev) |
так быстро, насколько это представляется возможным | con la mayor diligencia (spanishru) |
так уж водится | es costumbre |
так уж водится | así se hace |
так вот где... | donde... |
так вот где... | pero es aquí |
так вот где... | luego es aquí |
так вы его знаете! | ¡pero le conoce Ud.! |
так говорится | así se dice |
так говорят | así lo dicen |
так держать! | ¡la vía el timón! |
так диктовала совесть | así obedecía a la conciencia |
так долго | tanto |
так его её, их! | ¡dale dales duro! |
так же | así mismo |
так же | igualmente |
так же | del mismo modo |
так же | tan |
так же | asimismo |
так же, как... | así como... |
так же как | conforme (YosoyGulnara) |
так же как | lo mismo que |
так же как и | al igual que (lexicographer) |
так же ... как и | tan ... como (Yanick) |
так же... как... столь же... сколь | tan..., cuan... (...) |
так и будет | tal cual (Simplyoleg) |
так и быть | sea |
так и быть! | ¡sea así! |
так и быть! | ¡así sea! |
так и быть | así sea |
так и есть | así es |
так и есть | en realidad |
так и есть! | ¡así, es en realidad! |
так и есть! | ¡ta! |
так и знай | para que sepas de fijo |
и так и этак | ya de una manera ya de otra |
и так и этак | así y así |
так или иначе | así que asá |
так или иначе | de un modo o de otro |
так или иначе | de una u otra manera (spanishru) |
так или иначе | de una manera u otra (spanishru) |
так или иначе | de alguna manera (spanishru) |
так или иначе | en cualquier caso (spanishru) |
так или иначе | en cualquier sentido (sankozh) |
так или иначе | de una forma u otra (spanishru) |
так или иначе | igual (olga.greenwood) |
так или иначе | para bien o para mal (ConPaz) |
так или иначе | como sea (Scarlett_dream) |
так или иначе | sí o sí (El año pasado no pudimos, pero este año tenemos que hacerlo sí o sí hanpasado) |
так или иначе | de un modo u otro (spanishru) |
так или этак | por hache o por be (Unc) |
так или этак | por ce o por be |
так именно он и считает | así precisamente piensa él |
так как | ya que (Marco Antonio Marcos Fernтndez) |
так как | puesto que (Landovski) |
так как | dado que |
так как | porque |
так как | que |
так как | supuesto que |
так как | pues |
так как | por cuanto |
так как | como quiera que |
так как | visto que (I. Havkin) |
так как | ya que (Marco Antonio Marcos Fernández) |
так как | como |
так катаньем | por malas |
так катаньем | si no es por buenas |
так катаньем | va en suspiros |
так катаньем | lo que no va en lágrimas |
так много | tanto |
так называемый | así supuesto |
так называемый | conocido como (spanishru) |
так называемый | pretendido (I. Havkin) |
так называемый | así sediciente |
так называемый | llamado |
так поступать не годится | no está bien obrar de esta forma |
так поступать не годится | así no se hace |
так таким образом не делают | así no se hace |
так не должно поступать | no se debe obrar así |
так обстоит дело, дело обстоит именно так, такой имеет место | tal es el caso (Nina.Frolova) |
так он вам сказал? - Именно так! | ¡eso le ha dicho - Precisamente eso! |
так он от этого не отступится | él no se echará en el surco (fam.) |
так он от этого не отступится | él no dejará el campo |
так оно и было | ello fue así |
так оно и есть | así es en efecto |
так полагается | es así |
так полагается | así se debe hacer |
так! понятно! | ya |
так себе | regular (в знач. сказ.) |
так себе | medianamente (Doctor Lens) |
так себе | así... así... |
так себе | tal cual |
так себе | nada del otro mundo (Unc) |
так себе кое-какой | tal cual |
так сказать | por decirlo así |
так сказать | por así decirlo (Lavrov) |
так сказать | por así decir (dbashin) |
так-сяк | así así |
так-таки все? | ¿acaso todos? |
так-так-так! | ¡ (Alex Lilo) |
так-так-так! | a-já! (Alex Lilo) |
Так тебе и надо! | Toma del frasco, Carrasco (ADENYUR) |
так уж издавна ведётся | desde luengos tiempos está en uso (es costumbre) |
так умело целовать | besar con esa destreza (Alex_Odeychuk) |
так что | de manera que |
так что | de modo que |
так что | de suerte que |
так что | de forma que |
так что | así como |
так что | así que |
так что | de condición que |
так что союз | así que |
так что ты не думаешь, что Хуан дурак | o sea que no crees que Juan es tonto (Alex_Odeychuk) |
таким образом, так, именно так, итак | es asi que (staceyalexandrovna) |
тебе не пристало так поступать | no te conviene no te corresponde, no debes obrar así |
тик-так | tictac |
@то так, то сяк | ya de una manera ya de otra |
@то так, то сяк | así y así |
то так, то этак | tira y afloja |
точно! именно так! | appunto (kozelski) |
точно так | es cierto |
точно так | eso es |
точно так | en efecto |
точно так же | mismamente |
точно так же | según y como |
точно так же | así como (как) |
точно так же | igualmente |
точно так же | lo mismo |
точно так же | lo mismo que |
точно так же | por igual (Y lo sustituye por otro más flexible, que será de aplicación en todo el territorio por igual y para cuya modificación será necesaria otro real decreto ley votono) |
точно так же | segun y como (I.Negruzza) |
точно так же | del mismo modo |
тут что-то не так | aquí hay gato encerrado |
уж так повелось | así se usa |
уж так повелось | tal así es la costumbre |
устроить так, чтобы... | arreglar hacer de forma de manera que |
хоть бы и так | no hay nada de malo |
хоть бы и так | aunque fuera así |
что так? жy | ¿por qué así? |
Это действительно так! | щSй que lo es! (Lavrov) |
Это действительно так! | ¡Sí que lo es! (Lavrov) |
это не так | no hay tal cosa |
это так не пройдёт | esto no quedará así (impune) |
это так не пройдёт | eso no pasará |
это так принято | así es la costumbre |
это тебе так даром не пройдёт! | ¡esto no te quedará impune! |
это тебе так даром не пройдёт! | ¡esto no te pasará así! |
я был так потрясён этой догадкой, что мой мозг как бы застыл | esta revelación me aturdió tanto que mi mente se detuvo (Viola4482) |
я сейчас уезжаю, так что не смогу присутствовать на празднике | me marcho ahora mismo así que no podré asistir a la fiesta |
я тоже так думаю | también pienso lo mismo |