DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing увидеть | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.в надежде увидетьdans l'espoir de voir (Alex_Odeychuk)
gen.вот увидитеc'est moi qui vous le dis (dire в 1-м лице активной формы)
gen.вот увидишьtu verras (Alex_Odeychuk)
adv.все ждут не дождутся, чтобы увидеть, как выглядитtout le monde a hâte de découvrir à quoi ressemble (... // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.все запреты убрать и потом увидеть результатne plus rien s'interdire et puis voir ce qu'on peut devenir
gen.все улыбки, которые мне удалось увидетьtous les sourires qu'il m'était donné de croiser
idiom.Вы ещё увидите!Attendez voir. (Helene2008)
law, ADRвы могли это увидеть на примереVous avez pu vous en rendre compte avec (Voledemar)
gen.вы не то ещё увидитеvous n'avez encore rien vu
gen.горю нетерпением увидеть еёje brûle de la voir
gen.для того, чтобы увидетьd'y voir
gen.если бы ты увидела, что я жду так же, как и тыsi tu me voyais là comme toi (Alex_Odeychuk)
gen.если бы я сумел увидеть, что тебе меня не хватаетsi je pouvais voir que tu manques de moi (Alex_Odeychuk)
gen.ещё раз увидеть тебя таким, каким я тебя любилаte retrouver encore tel que je t'avais tant aimé (Alex_Odeychuk)
gen.замечать, усматривать, s'apercevoire de qch-замечать что-л, догадываться о чем-л., 2) увидеть себя в зеркале, 3) увидеть, заметить друг друга, 4) быть видимымapercevoire (Olgapyl)
gen.и вы увидите, будет ли это такet là vous verrez si c'est (Alex_Odeychuk)
proverbлучше один раз увидеть, чем сто раз услышатьvu une fois, cru cent fois (vleonilh)
proverbлучше один раз увидеть, чем сто раз услышатьune image vaut mille mots (z484z)
gen.Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышатьVoir, c'est croire (ROGER YOUNG)
gen.мечтать увидеть его лицоrêve de voir son visage (Alex_Odeychuk)
gen.мне не терпится тебя увидетьj'ai hâte de te voir (Iricha)
gen.мы с вами ещё увидимсяnous sommes gens de revue
gen.мы сразу же увиделиnous avons eu vite fait de voir (passé composé, futur antérieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tôt, с предлогом de и с инфинитивом: скоро, сразу; тотчас же)
literal.на своём пути я увидела много пейзажейj'ai vu sur ma route plein de paysages (Alex_Odeychuk)
inf.не захочешь-увидишь!on ne peut pas le louper ! (T'as vu cette tache là-bas ?!!! Ah ben, ça ! On peut pas la louper ! Ты заметил пятно вон там? Еще бы !!! Как такое не увидеть!)
inf.не захочешь-увидишь!on ne peut pas le louper !
gen.не увиденныйnon vu (z484z)
gen.не увидетьperdre (чего-л.)
gen.не увидеть больших различийne pas voir de grandes différences (Alex_Odeychuk)
inf.нельзя не заметить/увидеть!on ne peut pas le louper !
pomp.Но возраст не позволяет Вам этого увидеть!Mais vu votre grand âge, comment cela ne vous serait pas étranger ! (z484z)
psychol.облегчение увидеть его живымsoulagement de le voir en vie (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
fig.он наконец увидел фрагменты, которые надеялся собрать воединоIl vit enfin des pièces qu'il espérait voir former un puzzle (z484z)
gen.он удивлён их увидетьil est étonné de les voir (Alex_Odeychuk)
polit.опасаться увидетьredouter de voir (в ... - я ... (ком именно) ... (что или кого именно) // Liberation Alex_Odeychuk)
gen.опасаясь увидеть нас, сплетёнными в объятияхen danger a nous voir enlacés
for.pol.осудить план переговоров о мире, даже не увидев егоcondamner le plan de paix sans même l'avoir encore vu (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ощутить и увидеть всё по-новомуressentir et revoir (Alex_Odeychuk)
journ.поживём — увидимqui vivra verra
busin.поживём - увидимl'avenir nous le dira (vleonilh)
busin.поживём - увидимl'avenir nous le dira
gen.поживём - увидимnous en reparierons
gen.поживём – увидимon verra demain (z484z)
gen.поживём - увидимqui vivra verra
gen.позволять увидетьdécouvrir (z484z)
gen.после того, как я увидела, как ты улыбалсяdepuis que je t'ai vu sourire (Alex_Odeychuk)
gen.прежде, чем увидетьavant de voir (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk)
quot.aph.Пришёл, увидел, победил..Je suis venu, j'ai vu, j'ai vaincu. (Jules César Helene2008)
gen.просто увидеть и понятьjuste voir et comprendre (Alex_Odeychuk)
gen.скоро увидимсяon se revoit bientôt (Alex_Odeychuk)
gen.снова увидетьrevoir
relig.снова увидеть в другом миреrevoir dans l'au-delà (Alex_Odeychuk)
psychol.стоит мне увидеть тебя хотя бы раз, как всё вокруг становится прекраснымne voir que toi rien qu'une fois rend tout plus beau (Alex_Odeychuk)
gen.такого больше не увидишьcela ne se reverra plus
inf.то, что нужно увидетьmust (чтобы не отстать от моды)
inf.ты этого больше не увидишьtu peux lui dire adieu
gen.увидеть в небеvoir dans le ciel (Alex_Odeychuk)
gen.увидеть в необычном светеvoir sous un nouveau jour (transland)
gen.увидеть в реальной жизниpouvoir la voir en vrai (говоря о ней, о нём, о них Alex_Odeychuk)
relig.увидеть вновь на том светеrevoir dans l'au-delà (Alex_Odeychuk)
gen.увидеть во сне вечностьrêver de l'infini (Alex_Odeychuk)
gen.увидеть во сне как одолеть уныниеrêver de vaincre l'ennui (Alex_Odeychuk)
gen.увидеть восход солнцаvoir le soleil se lever (Alex_Odeychuk)
literal.увидеть все городаvoir toutes les villes (Alex_Odeychuk)
idiom.увидеть всё как естьouvrir les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.увидеть всё по-новомуrevoir (Alex_Odeychuk)
gen.увидеть, как восходит солнцеvoir le soleil se lever (Alex_Odeychuk)
arts.увидеть концертvoir un spectacle (Alex_Odeychuk)
gen.увидеть мимоходомentr'apercevoir
psychol.увидеть на твоём лице, что нужны любовь и яростьavoir vu sur ton visage сe qu'il faut d'amour et de rage
gen.увидеть насквозьamener au jour (Pour la première fois, j'avais connu ce plaisir extraordinaire: percer un être, le découvrir, l'amener au jour et, là, le toucher. z484z)
gen.увидеть оборотную сторонуvoir l'autre coté
gen.увидеть самое прекрасное из того, что я делаюvoir mon plus beau geste (Alex_Odeychuk)
prop.&figur.увидеть светvoir le jour (Vadim Rouminsky)
journ.увидеть светvoir le jour (о книге, изобретении)
law, ADRувидеть свет в конце тоннеляapercevoir le bout du tunnel (vleonilh)
gen.увидеть свет в конце туннеляvoir le bout du tunnel (Alex_Odeychuk)
gen.увидеть свет рампыessuyer les feux de la rampe
gen.увидеть своё отражение во взгляде другихvoir son image reflétée dans le regard des autres (Alex_Odeychuk)
gen.увидеть себяs'apercevoir (в зеркале)
gen.увидеть сплетёнными в объятияхvoir enlacés
gen.увидеть твой триумф и нашу славуvoir ton triomphe et notre gloire (Alex_Odeychuk)
gen.увидеть угрозу своему будущемуvoir leur avenir hypothéqué (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk)
ed.увидеть, что нет никакой печальной душиvoir qu'en fait il n'y a qu'une âme désolée
gen.увидеть, что обещание сбылосьvoir la promesse se réaliser (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.увидеть эту сценуvoir la scène (Alex_Odeychuk)
gen."увидеть ёжика в кошельке"avoir un herisson dans le morlingue (так говорят про тех, кто собрался что-то купить, но рука к деньгами не смогла притронуться, так как жаба задушила. Типа, там колючий ежик не дал деньги взять CRINKUM-CRANKUM)
gen.увидеться сrencontrer (...)
inf.увидимся позжеà plus tard (sophistt)
gen.увижу ли я вас когда-нибудь?vous verrai-je jamais ?
gen.улыбки, которые мне удалось увидетьles sourires qu'il m'était donné de croiser
Игорь Мигхудое видели, хорошее увидимaprès la pluie le beau temps
gen.чего только не увидишь!qu'est-ce qu'il ne faut pas voir !
gen.это просто, вот увидишьc'est facile tu vois
gen.этого никогда и в глаза не увидишьon n'en voit pas la couleur
gen.я бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глазаj'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeux (Alex_Odeychuk)
fig.я не увижу нескладных фразj'verrai pas les fautes de liaisons (Alex_Odeychuk)
idiom.я увидел лучик света в конце туннеляau fin fond du couloir accroché à un atome d'espoir (Alex_Odeychuk)
gen.я хочу ощутить и увидеть всё по-новомуje veux ressentir et revoir (Alex_Odeychuk)
gen.я это только мельком увиделje n'ai fait que l'apercevoir
gen.ясно увидетьvoir clair (Alex_Odeychuk)