DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing уважение | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.быть достойным уважения за то, чтоavoir du mérite à + infin (...)
gen.в духе глубокого уважения кdans la vénération de (Alex_Odeychuk)
gen.в знак уваженияen témoignage du respect (Morning93)
gen.в знак уважения и дружеских чувств автораavec le respect et l'amitié de l'auteur (посвящение в книге)
gen.в знак уважения кen hommage à... (...)
busin.в ожидании Вашего ответа, с уважениемdans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer mes sentiments les meilleurs (vleonilh)
journ.взаимное уважениеestime mutuelle
dipl.взаимное уважениеle respect mutuel (le développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuel - развитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уважения Alex_Odeychuk)
journ.взаимное уважениеrespect mutuel
gen.внушать невольное уважениеforcer le respect
gen.внушать уважениеen imposer à...
journ.внушать уважениеinspirer la considération
journ.внушать уважениеinspirer le respect
journ.внушать уважениеimposer la considération
journ.внушать уважениеimposer le respect
journ.внушать уважениеcommander la considération
journ.внушать уважениеcommander le respect
gen.внушать уважениеcommander l'estime
gen.внушить к себе уважениеs'imposer au respect
subl.воздать дань уваженияrendre hommage (Alex_Odeychuk)
polit.воспитывать уважение к старшимinspirer le respect pour les supérieurs
gen.воспитывающий своего сына в духе глубокого уважения кéduque son fils dans la vénération de (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигвосприниматься с уважениемêtre bien vu
gen.вызывать уважениеsusciter un respect (Dehon Hэlгne)
gen.вызывать уважениеsusciter un respect (Dehon Hélène)
gen.выражать своё высокое уважениеexprimer son plus grand respect (ROGER YOUNG)
idiom.выражая своё уважение или подчинениеle petit doigt sur la couture du pantalon (julia.udre)
lawвыражение уваженияtémoignage de respect (в дипломатическом документе)
lawгарантировать уважение к принципам и правамgarantir le respect des principes et droits (Alex_Odeychuk)
gen.глубокое уважениеprofond respect (z484z)
gen.глубокое уважениеvénération
busin.дань уваженияhommage témoignage de respect (vleonilh)
gen.дань уваженияmarque d'honneur
gen.дань уваженияhommage
gen.достойный уваженияhonorable
gen.достойный уваженияrespectable
gen.достойный уваженияrecommandable
gen.достойный уваженияestimable
gen.завоевать чьё-л. уважениеconcilier
gen.засвидетельствовать своё высокое уважениеréaffirmer son profond respect pour qn. (ROGER YOUNG)
dipl.засвидетельствовать своё уважение кому-л.rendre ses devoirs à qn (Alex_Odeychuk)
gen.засвидетельствовать своё уважениеmarquer son estime
busin.заслуживать уваженияmériter la considération de qn (кого vleonilh)
gen.заслужить определённое уважение и привязанность наших соотечественниковmériter certainement l'estime et l'attachement de nos compatriotes (Le Figaro financial-engineer)
gen.заслужить уважениеs'honorer de qch (чем-л.)
gen.знаки уваженияhonneur
gen.знаки уваженияégard
gen.из уваженияpar respect
gen.из уважения кpar égard (... vleonilh)
idiom.из уважения к ...à la considération (Rori)
gen.из уважения кpar égard pour (...)
gen.исполненный уваженияrespectueux
gen.лицо, внушающее к себе уважениеporte-respect
gen.лишать уваженияdéconsidérer
gen.лишиться уваженияse déconsidérer
gen.любовь и уважение к Отечествуamour et le respect de la Patrie (vleonilh)
lawна основе взаимного уважения интересовtout en respectant leurs intérêts mutuels (NaNa*)
gen.Надеемся, что наша просьба будет удовлетворена С уважениемAvec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleurs
media.недостаток уваженияmanque de respect (Sergei Aprelikov)
journ.оказывать уважениеmanifester du respect
journ.оказывать уважениеtémoigner du respect
psychol.основанный на уваженииfondé sur le respect (Alex_Odeychuk)
psychol.основывающийся на уваженииfondé sur le respect (Alex_Odeychuk)
journ.отдавать дань уваженияrendre hommage (кому-л., à qn)
journ.отдавать дань уваженияpayer sa rançon (кому-л., à qn)
polit.отдавать дань уваженияrendre hommage à...
polit.отдавать дань уваженияpayer sa rançon à...
gen.отдавать дань уважения кому-л.payer sa rançon à (Montaigne a payé sa rançon à l'humanisme, rançon faite d'admiration un peu indiscrète. I. Havkin)
polit.отдать дань памяти и уваженияrendre hommage à (кому-л. | ... un héros - ... герою Alex_Odeychuk)
polit.отдать дань памяти и уважения героюrendre hommage à un héros (Alex_Odeychuk)
cultur.отдать дань уваженияrendre hommage (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.отдать дань уваженияrendre hommage (transland)
journ.относиться без уваженияmanquer de respect (к кому-л., à qn)
dipl.отсутствие уваженияun manque de respect (Alex_Odeychuk)
media.отсутствие уваженияmanque de respect (Sergei Aprelikov)
gen.отсутствие уваженияle manque de respect (Alex_Odeychuk)
gen.питать глубокое уважениеprofesser un grand respect pour qn (к кому-л.)
polit.питать уважениеressentir du respect
polit.питать уважениеavoir de l'estime
journ.питать уважениеporter respect (к кому-л., à qn)
polit.питать чувства искренней симпатии и взаимного уважения друг к другуnourrir des sentiments de sympathie sincère et de respect mutuel
gen.подрывать уважение кgriller (...)
gen.подрывать уважение кdéconsidérer (...)
lawподтверждать своё высокое уважениеaffirmer son respect pour (ROGER YOUNG)
lawподтверждать своё высокое уважениеréaffirmer son grand respect à (ROGER YOUNG)
lawподтверждать своё высокое уважениеréitérer son grand respect pour (ROGER YOUNG)
polit.полное уважение принциповrespect inconditionnel des principes
polit.пользоваться глубоким уважениемjouir du profond respect
gen.пользоваться огромным уважениемjouire d'un grand respect (ROGER YOUNG)
journ.пользоваться уважениемjouir du respect
journ.пользоваться уважениемbénéficier du respect
gen.пользоваться уважениемbénéficier de la confiance (auprès de qn freken_julie)
gen.пользоваться уважениемavoir la cote auprès de..., avec qn
dipl.попрекать за отсутствие уваженияreprocher un manque de respect (Alex_Odeychuk)
dipl.попрекать за отсутствие уваженияreprocher un manque de respect (... (кого именно попрекать) - я ... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.потеря уваженияdéconsidération
gen.потерять уважениеperdre l'estime (Alex_Odeychuk)
lawправо на уважение родственных связейdroit au respect des liens familiaux (Alex_Odeychuk)
lawправо на уважение человеческого достоинстваdroit au respect de la dignité de la personne (Alex_Odeychuk)
lawправо на уважение человеческого достоинства и неприкосновенность частной жизниdroit au respect de la dignité de la personne et de son intimité (Alex_Odeychuk)
gen.при всём моём уважении к вамavec tout le respect que je vous dois
inf.при всём уваженииsauf votre respect (Azaroff)
gen.примите заверения в моём уваженииagréez mes civilités
lawпримите уверения в нашем искреннем уваженииnous vous prions d'agréer l'expression de notre considération distinguée (Morning93)
polit.принцип взаимного уваженияprincipe de respect mutuel
polit.принцип уважения национальной независимости и суверенитетаprincipe de respect de l'indépendance nationale et de la souveraineté
polit.принцип уважения прав человека и основных свободprincipe de respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales
journ.приобрести уважениеgagner l'estime de
journ.приобретать уважениеgagner l'estime de
gen.Просим принять выражение нашего искреннего уважения к Вам и наши наилучшие пожеланияAvec nos remerciements anticipés, nous vous prions d'agréer d'accepter, Madame, Monsieur, nos salutations distinguées salutations (ROGER YOUNG)
lawпрошу вас принять уверения в моем наивысшем уваженииje vous prie de croire à l'assurance de ma considération distinguée
lawпрошу вас принять уверения в моем наивысшем уваженииveuillez agréer, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée (ROGER YOUNG)
cliche.Прошу принять, господин, выражение моего искреннего уважения и большую благодарностьAvec tous nos remerciements nous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de notre considération distinguée (ROGER YOUNG)
PRпроявить уважениеmontrer du respect (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.проявлять к кому-л. большое уважениеtémoigner de grands égards à qn
dipl.проявлять своё уважение к основам дружественных отношений между государствамиmontrer de leur respect pour les fondements et la base des relations amicales entre les États (Alex_Odeychuk)
journ.проявлять уважениеfaire preuve de respect
journ.проявлять уважениеrespecter
dipl.развитие дружественных отношений между странами на основе взаимного уваженияle développement de relations amicales entre les nations fondées sur le respect mutuel (Alex_Odeychuk)
gen.с глубоким уважениемsalutations empressées (в заключительных строках письма)
lawс глубоким уважениемNous vous prions d'agréer, Monsieur, l'expression de nos salutations ... distinguées (ROGER YOUNG)
gen.с глубоким уважениемsalutations distinguées
gen.с глубоким уважениемrecevez l'assurance de ma considération distinguée
gen.с глубоким уважениемveuillez croire à mes sentiments dévoués
gen.с глубоким уважениемavec mes sentiments distingués (заключительная формула письма)
gen.с искренним уважениемje vous présente mes respects (...)
gen.с уважениеvotre dévoué (в конце письма Morning93)
publ.law.с уважениемJe vous prie d'agréer, Monsieur, l'expression de ma considération distinguée (LiaK)
cliche.С уважениемCordialement vôtre (ROGER YOUNG)
cliche.С уважениемBien à vous (ROGER YOUNG)
cliche.С уважениемSincères salutations (ROGER YOUNG)
cliche.С уважениемAmicalement (ROGER YOUNG)
cliche.С уважениемSincèrement vôtre (ROGER YOUNG)
publ.law.с уважениемJe vous prie de croire à l'assurance de mes sentiments dévoués (LiaK)
busin.с уважениемveuillez d'agréer, Messieurs, mes salutations distinguées (Incroyable)
busin.с уважениемNous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments dévoués (Morning93)
busin.с уважениемveuillez ou je vous prie d' agréer l'assurance de ma considération on l'expression de mes meilleurs sentiments formule épistolaire
uncom.с уважениемà vous lire (J'aime beaucoup lire dans mes correspondances des formules de politesse rares, moins courantes voire désuètes: à disposition, à vous lire. reddit.com Iryna_C)
gen.с уважениемrespectueusement
gen.с уважениемVeuillez agreer Madame, Monsieur, l'expression de mes salutations distinguees. (ROGER YOUNG)
gen.с уважениемnous vous prions de croire, Madame, Monsieur, à l'assurance de nos salutations les meilleures (в конце письма Morning93)
gen.с уважениемveuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux (Официально, имя получателя неизвестно  ROGER YOUNG)
gen.с уважениемveuillez agréer nos salutations les plus cordiales (ROGER YOUNG)
formalс уважениемcordialement (Asker)
formalс уважениемcordialement (формула завершения письма Asker)
publ.law.с уважениемCroyez, Chère Madame, à mes sentiments les meilleurs (LiaK)
publ.law.с уважениемVeuillez agréer, Monsieur, mes sincères salutations. (LiaK)
gen.С уважениемMeilleures salutations (ROGER YOUNG)
inf.с уважениемcdt (cordialement Salvado)
gen.С уважениемVeuillez recevoir, Madame, nos meilleurs salutations. (ROGER YOUNG)
gen.с уважениемveuillez recevoir mes plus cordiales salutations. (Официально, широко используется, получатель известен  ROGER YOUNG)
gen.с уважениемnous vous prions de croire, Madame la Présente, en l'expression de notre haute considération. (ROGER YOUNG)
gen.с уважениемVeuillez agréer, l'assurance de ma considération distingué
gen.с глубоким уважениемagréez l'assurance de ma considération distinguée (заключительная формула письма)
gen.с уважениемvotre dévoué (в конце письма Morning93)
gen.с уважениемBAV bien à vous (в конце письма NPetrova)
gen.С уважением и наилучшими пожеланиямиAvec nos remerciements, nous vous adressons nos meilleures salutations (ROGER YOUNG)
gen.С уважением и наилучшими пожеланиямиAvec mes remerciements et meilleures salutations (ROGER YOUNG)
gen.с уважением от автораhommage de l'auteur (надпись на книге)
gen.свидетельствовать своё высокое уважениеprésenter ses compliments à (ROGER YOUNG)
lawсвидетельствовать своё уважениеprésenter ses compliments à (ROGER YOUNG)
gen.свидетельствовать своё уважениеprésenter ses compliments (vleonilh)
busin.свидетельствовать уважениеprésenter ses hommages à qn (кому vleonilh)
formalсвидетельствовать уважение кprésenter ses compliments à (кому; на встрече)
gen.сделать что-л. из уваженияfaire qch par déférence pour qn (к кому-л.)
gen.снискать чьё-л. уважениеs'acquérir l'estime de...
gen.снискать уважениеs'honorer de qch
gen.снискать уважениеattirer l'affection
gen.снискать чьё-л. уважениеgagner l'amitié
gen.снискать уважениеregagner l'estime
journ.снискать чьё-л. уважениеs'attirer l'estime (de qn)
journ.снискать уважениеattirer l'estime
gen.снискать чьё-л. уважениеgagner l'estime de qn
gen.снискать уважениеattirer l'estime
polit.сотрудничество, основанное на уважении равенства и взаимной выгодыcoopération basée sur le respect de l'égalité et de l'intérêt mutuel
gen.терять уважениеdémériter
gen.уважение друг к другуrespect mutuel (Sergei Aprelikov)
cultur.уважение других культурle respect des cultures (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
cultur.уважение других цивилизацийle respect des civilisations (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.уважение кrespect (...)
polit.уважение к командируrespect du vis-à-vis du commandant
polit.уважение к командируrespect du commandant
journ.уважение к личностиrespect de la personnalité
gen.уважение к родителямrespect filial
gen.уважение к старшимle respect des aînés (marimarina)
journ.уважение международных обязательствrespect des engagements internationaux
journ.уважение национального суверенитетаrespect de la souveraineté nationale
busin.уважение нашего искреннего почтения.le respect de nos plus sincères salutations. (Voledemar)
journ.уважение независимостиrespect de l'indépendance
gen.уважение независимостиrespect de l'indépendance
UNуважение прав человекаrespect des droits de l'homme (Sergei Aprelikov)
journ.уважение прав человекаrespect des droits de l'homme
polit.уважение права народов на независимость, суверенитет, самоопределение и невмешательство в их внутренние делаrespect du droit des peuples à l'indépendance, la souveraineté, l'autodétermination, la non-ingérence dans leurs affaires intérieures
lawуважение родственных связейrespect des liens familiaux (Alex_Odeychuk)
journ.уважение свободrespect des libertés
polit.уважение суверенитета и территориальной целостности государствrespect de la souveraineté et de l'intégrité territoriale des Etats
lawуважение человеческого достоинстваrespect de la dignité de la personne (Alex_Odeychuk)
gen.c уважением ваш...veuillez agréer mes salutations distinguées. (Официально, редко используется, имя получателя известно ROGER YOUNG)
dipl.утратить уважениеperdre l'estime (Alex_Odeychuk)
gen.утратить уважениеrabattre de l'estime qu'on avait pour qn (к кому-л.)
lawформула уваженияformule de politesse
lawформула уваженияformule de courtoisie
inf.человек, не стоящий уваженияune pas-grand-chose
inf.человек, не стоящий уваженияgrand-chose (Ant493)
inf.человек, не стоящий уваженияun pas-grand-chose
gen.чтить память предков, передавших нам любовь и уважение к Родинеvénérer la mémoire des ancêtres qui nous ont transmis l'amour et le respect de la Patrie (Alex_Odeychuk)
gen.этим он снискал себе уважение народаcela lui a concilié l'estime du peuple
gen.я дорожу вашим уважениемje tiens à votre estime
busin.я свидетельствовать уважение кprésenter ses compliments (кому vleonilh)