DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing срок | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
avia.безопасный срок службыdurée de vie sûre
gen.брак с испытательным срокомmariage à l'essai (vleonilh)
gen.брать на испытательный срокprendre à l'essai
mil.быстрое сосредоточение на указанном направлении к указанному срокуconcentration rapide dans le temps et dans l'espace
mil.быстрое сосредоточение на указанном участке к указанному срокуconcentration rapide dans le temps et dans l'espace
gen.в двухдневный срокdans un délai de deux jours (kee46)
Игорь Мигв 30-дневный срокd'ici un mois
gen.в какие срокиdans quel délai (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в короткий срокà bref délai
gen.в крайне сжатые срокиdans des délais très courts (Alex_Odeychuk)
journ.в крайний срокdans un délai de
gen.в кратчайшие срокиdans les plus courts délais (aandrusiak)
gen.в кратчайшие срокиdans les plus brefs délais (ROGER YOUNG)
gen.в кратчайшие срокиsous les meilleurs délais (chajnik)
gen.в кратчайший срокsous les meilleurs délais (chajnik)
gen.в кратчайший срокau plus tôt (riskand)
journ.в кратчайший срокà bref délai
journ.в кратчайший срокdans le plus court délai
gen.в кратчайший срокdans les meilleurs délais
Игорь Мигв месячный срокd'ici un mois
gen.в месячный срокdans un délai d'un mois
gen.в надлежащий срокau terme fixé (kee46)
gen.в назначенный срокà l'heure prévue (marimarina)
gen.в недельный срокdans un délai d'une semaine
gen.в недельный срокdans le délai d'une semaine (Morning93)
gen.в неопределённые срокиà échéances indéterminées
gen.в обусловленные даным договором срокиdans les délais prévus par le présent contrat (ROGER YOUNG)
gen.в определённый срокà date
gen.в определённый срокdans un delai donné (vleonilh)
gen.в первый день по истечении ....срокаle 1 jour suivant l'expiration dе (ROGER YOUNG)
gen.в период срока действияpendant la durée de validité (NaNa*)
gen.в предписанный срокdans le délai imparti (vleonilh)
journ.в рекордные срокиen un temps record
gen.в самые сжатые срокиdans les plus brefs délais (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в середине срока эксплуатации,à mi-vie (ROGER YOUNG)
gen.в сжатые срокиdans des délais courts (Alex_Odeychuk)
gen.в следующие срокиsur les dates suivantes (ROGER YOUNG)
gen.в следующие срокиaux dates suivantes (ROGER YOUNG)
gen.В случае неуплаты в установленный срокEn cas de défaut de paiement à l'échéance…
gen.в согласованные срокиdans les délais convenus (NaNa*)
med.в срокterme à terme
gen.в срокdans les temps (ROGER YOUNG)
gen.в срокau terme fixé (kee46)
gen.в срокà terme (Lucile)
gen.в срок, по истечении срокаà l'échéance (Сардарян Арминэ)
gen.в сроки, установленныеdans les délais prescrits par (ROGER YOUNG)
gen.в сроки, установленныеdans les délais prévus par (ROGER YOUNG)
gen.в сроки, установленныеdans les délais fixés par (ROGER YOUNG)
gen.в течение всего срока действияpendant toute la duree de (ROGER YOUNG)
gen.В течение всего срока действия гарантииpendant la durée de la garantie (Voledemar)
gen.в том же порядке и срокахdans les mêmes formes et aux mêmes époques (ROGER YOUNG)
gen.в трёхнедельный срокdans un délai de trois semaines
gen.в четырёхгодичный срокdans l'espace de quatre années
gen.вид на жительство сроком на 1 годcarte de séjour temporaire (удостоверение лица, временно пребывающего в стране vleonilh)
inf.вкладываться в срокrespecter la date butoir (Alex_Odeychuk)
mil.военнослужащий, задержанный на службе по окончании срокаmaintenu
med.возникающий ранее ожидаемого срокаproleptique (о приступе болезни)
gen.восьмидневный срокhuitaine (vleonilh)
gen.временная работа, работа, ограниченная сроком исполненияtravail en régie (почасовая, недельная, месячная natarad)
gen.вы назначаете мне слишком далёкий срокc'est remettre bien loin
journ.выдержать срокиrespecter les délais
gen.выдерживать срокagir dans les délais
gen.выдерживать срокtenir délai
gen.вызов в суд с явкой в трёхдневный срокassignation à bref délai
gen.выполнять к срокуtenir délai
mil.выслужить срокfaire son temps de service
gen.гарантийный срокdélai de garantie, pìriode de garantie (SVT25)
gen.гарантийный срокdurée f de garantie (Анастасия Кудрявцева)
gen.гарантийный срокpériode de garantie (Hiema)
gen.гарантийный срокdélai de garantie (vleonilh)
gen.гарантийный срок храненияdurée de stockage garantie (ROGER YOUNG)
gen.гарантийный срок храненияdurée de conservation garantie (ROGER YOUNG)
gen.Гарантийный срок эксплуатацииpériode de garantie (ROGER YOUNG)
avia.гарантированный срок службыdurée de vie sûre
med.гипоксия в перинатальном периоде у новорождённого, родившегося в срокanoxie périnatale du nouveau-né à terme
gen.годичный срокannualité
gen.годичный срокannalité
comp.данные с длительным сроком храненияdonnées de longue durée
gen.дата истечения срока действияdate d'échéance (ROGER YOUNG)
gen.дата истечения срока действияdate d'expiration (ROGER YOUNG)
gen.дата окончания срока годностиdate de péremption (ROGER YOUNG)
gen.дата окончания срока годностиdate de validité (kopeika)
gen.дата окончания срока действияdate d'expiration (Voledemar)
gen.дать пожизненный срокcondamner quelqu'un à la prison à vie (Morning93)
gen.двухнедельный срокquinzaine
gen.делать что-л. раньше другого или до срокаdévancer
avia.демонтаж отслуживших свой срок самолётовdémantèlement des avions en fin de vie (elenajouja)
gen.дисконтируемый срок окупаемостиpériode de récupération actualisée (ROGER YOUNG)
gen.дисконтируемый срок окупаемостиdélai de récupération actualisé (ROGER YOUNG)
avia.длительность срока службыlongueur de durée de service
gen.до истечения срока договораau terme du contrat (Yanick)
gen.до окончания срока действия контрактааvant le terme de la période contractuelle (BoikoN)
gen.до срокаavant le délai
gen.до срокаpar anticipation
gen.до срокаavant terme
gen.до срокаavant l'heure
inf.добавочный срокrallonge (заключения)
mil.доброволец, поступивший на военную службу на определённый срокengagé spécial
mil.добровольно обязавшийся отслужить установленный срокengagé pour la durée légale
mil.добровольно обязавшийся отслужить установленный срокengagé P.D.L.
mil.добровольное поступление на военную службу на длительный срокengagement à long terme
mil.добровольное поступление на службу на определённый срокengagement à terme fixe
gen.договор с установленным сроком исполненияcontrat à terme (Yanick)
gen.долг, погашаемый в определённые срокиredevance
gen.долг, подлежащий оплате в кратчайший срокpassif exigible
mil.долгий срок работыlongue durée de vie
mil.долгий срок службыlongue durée de vie
gen.должность с годичным сроком полномочийmagistrature annuelle
gen.дополнительный срок службыrabe
gen.дополнительный срок службыrab
gen.дополнительный срок службыrabiot
avia.допустимый срок службы материальной части в лётных часахlimite d'heures de vol permise
mil.дослуживать свой срокêtre à la fin de son congé
journ.за очень короткий срокen un délai très court
journ.за сроком давностиil y a prescription
gen.заканчивается срок годностиtomber en panne dans un bref delai (Voledemar)
gen.зачесть в срок наказанияimputer sur la durée de la peine
gen.иметь неограниченный срок действияêtre d'une durée indéterminée (ROGER YOUNG)
gen.иметь свой срокfaire leur temps (Alex_Odeychuk)
avia.испытания на определение срока службыessai prolongé (конструкции)
gen.испытательный срокpériode d'épreuve
journ.испытательный срокstage d'essai
journ.испытательный срокtemps d'essai
gen.испытательный срокpériode probatoire (Yanick)
gen.испытательный срокstage
gen.испытательный срокperiode de probation (Ne pas confondre période d'essai et période probatoire ! / https://www.legalstart.fr/fiches-pratiques/recruter-un-salarie/periode-essai-cdi/ ROGER YOUNG)
gen.испытательный срокnoviciat
gen.Истек срок хранениеLe délais de garde est dépassé (z484z)
gen.истечение срокаexpiration d'un délai
gen.истечение срокаéchéance
gen.истечение срока абонементаdésabonnement
gen.истечение срока подпискиdésabonnement
gen.истечение срока регистрации Компании/ Товариществаexpiration de la Société (Millie)
journ.истёк срок давностиil y a prescription
journ.истёкший срокterme échu
gen.к срокуau terme fixé (kee46)
gen.конечный срокdate limite (Iryna_C)
gen.конечный срокéchéance (Iryna_C)
gen.конечный срокdeadline (англицизм Iryna_C)
gen.конечный срокdate butoir (Iryna_C)
gen.конечный срокterme final (ROGER YOUNG)
gen.контракт с поставкой на срокcontrat d'expédition à terme (Voledemar)
mil.корабль, не отслуживший положенный срокnavire sous l'âge
mil.корабль, отслуживший положенный срокunité hors d'âge
mil.корабль, отслуживший положенный срокnavire hors d'âge
gen.крайний срокdernier délai (Quel est le dernier délai d'inscription au concours ? I. Havkin)
gen.крайний срокdeadline (z484z)
journ.крайний срокéchéance (платежа)
journ.крайний срокdernier délai
journ.крайний срокdernier terme
Игорь Мигкрайний срокdate butoir
gen.крайний срокla date butoir (соблюдать крайний срок - respecter la date butoir Alex_Odeychuk)
gen.крайний срокterme de rigueur
gen.крайний срок потребления продуктаdate de péremption
gen.кредитор по требованию, срок которого ещё не наступилcréancier à terme
gen.лицо, отбывающее трудовую повинность или призываемое на государственную службу на определённый срокrequis
gen.льготный срокdélai de faveur
gen.льготный срокterme de grâce
gen.льготный срокfacilité
avia.межремонтный срокintervalle entre les révisions (службы)
avia.межремонтный срок службыdurée entre révisions (напр., двигателя)
avia.межремонтный срок службыdurée entre révisions
avia.межремонтный срок службыpotentiel
avia.межремонтный срок службыpériode de révision
avia.межремонтный срок службыdurée de service entre révisions
avia.межремонтный срок службы ракетного двигателяpériode de révision du moteur-fusée
avia.межремонтный срок службы реактивного двигателяendurance du réacteur
gen.минимальные сроки поставкиdélai de livraison minimum (ROGER YOUNG)
comp.минимальный срок службыlongévité minimum
mil.могущий вернуться в строй в короткий срокrécupérable à court terme (о раненом, больном)
gen.Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные срокиNous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits (ROGER YOUNG)
gen.на более долгий срокà plus long terme (vleonilh)
gen.на более поздний срокà plus tard (vleonilh)
gen.на долгий срокà longue échéance (vleonilh)
gen.на неограниченный срокpour une durée non expirée (Asha)
gen.на неопределённый срокpour une durée indéterminée (Stas-Soleil)
gen.на неопределённый срокsine die
gen.на неопределённый срокà terme
gen.на ограниченный срокsur une période déterminée (ROGER YOUNG)
gen.на определённый срокpour une période déterminée (vleonilh)
gen.на поздних сроках беременностиen état d'une grossesse avancée (Lucile)
gen.на протяжении всего срока переговоровdurant toute la période des négociations (NaNa*)
gen.на протяжении срока действия договораpendant toute la durée du contrat (ROGER YOUNG)
gen.на протяжении срока действия договораpendant toute la durée de ce contrat (ROGER YOUNG)
gen.на протяжении срока действия договораpendant toute la durée du présent contrat (ROGER YOUNG)
gen.на срокà l'échéance de ... (vleonilh)
gen.на срок в шесть месяцевpour une durée de six mois (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.на срок, превышающийpour une période excédant (ROGER YOUNG)
gen.на срок, превышающийpour une durée supérieure à (ROGER YOUNG)
gen.на срок шесть месяцевpour une durée de six mois (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.назначенный срок службыdurée attribuée (Dika)
gen.назначить срокpréfixer
gen.нанимать с испытательным срокомengager à l'essai
gen.нарушать срокиdépasser le délai (в знач. просрочивать Maeldune)
gen.Настоящим извещаем Вас, что срок Вашего контракта истекает…Nous vous avisons par la présente que votre contrat prendra fin le… (ROGER YOUNG)
med., obs.наступающий раньше срокаanticipant
gen.наступление срока контрактаéchéance f expiration f du contrat (Voledemar)
gen.не исполнять в срокarriérer
avia.не отслуживший своего срокаen cours d'âge (напр. о материальной части)
gen.не явившийся в срок без уважительных причинinsoumis
gen.не явившийся в срок из отпуска или по призывной повесткеinsoumis
avia.небольшой срок службыendurance très courte (материальной части)
gen.неограниченный срокdurée illimitée
gen.неоплаченные в срок векселеimpayé (и т.п.)
gen.неопределённый срокdurée illimitée
mil.неявка в срок без уважительных причинinsoumission
gen.ни отдыха ни срокаni loisir
gen.ни отдыха ни срокаni trêve
gen.низкая процентная ставка в начале срока погашенияtaux promotionnel initial alléchant (ROGER YOUNG)
comp.номинальный срок службыdurée de vie nominale
gen.нормативный срокdurée normale (ROGER YOUNG)
gen.Общий срок давностиdélai de prescription général (ROGER YOUNG)
mil.общий срок службыendurance générale
journ.ограничить срок действия мандатаlimiter la durée du mandat
journ.окончание срокаjour d'échéance
journ.окончание срокаéchéance
journ.окончание срокаexpiration d'un délai
gen.окончательный срокterme final (ROGER YOUNG)
Игорь Мигокончательный срокdate butoir
gen.определить срокassigner un terme à ... (чему-л.)
gen.оставшийся срок до погашения кредитаdurée résiduelle d'emprunt (ROGER YOUNG)
gen.оставшийся срок до погашения кредитаdurée résiduelle du prêt (ROGER YOUNG)
inf.остаться на новый срок на своей должностиrempiler
gen.осуждение на определённый срокcondamnation à temps (не пожизненно)
gen.отбывать срокfaire
gen.отбыть срок тюремного заключенияfaire sa prison
journ.откладывать на неопределённый срокreporter à une date indéterminée
journ.отложить на неопределённый срокreporter à une date indéterminée
gen.отслуживший свой срокhors d'âge
gen.патент с продлённым сроком действияpatente consécutive (Lesnykh)
gen.пеня за неисполнение обязательства в срокintérêts moratoires (vleonilh)
mil., lawперенесение срокаsursis
journ.перенос срокаajournement
gen.плановое производство товаров, выходящих из строя после окончания срока гарантииobsolescence programmée (greenadine)
gen.плановое производство товаров, рассчитанных на короткий срок годностиobsolescence programmée (greenadine)
journ.по истечении срокаà l'issue du délai
journ.по истечении срокаle délai passé
journ.по истечении срокаle terme passé
journ.по истечении срокаà l'expiration du terme
gen.по истечении срокаà l'issue d'un délai (vleonilh)
gen.по истечении срокаà terme échu (vleonilh)
gen.погашаемый сроком исковой давностиprescriptible
avia.полный срок службыvie totale (с учётом ремонтов)
med.половина срока беременностиdemi-terme (Voledemar)
gen.порядок и сроки уплатыles modalités et les échéances de paiement (NaNa*)
gen.после этого срокаpassé ce terme
gen.последний срокdernier délai (Lundi ~ z484z)
gen.последний срокdate limite
gen.поставить в кратчайшие срокиlivrer dans les meilleurs délais (ROGER YOUNG)
gen.поставить в кратчайшие срокиlivrer dans les plus brefs délais (ROGER YOUNG)
gen.поставить в надлежащий срокlivrer en temps voulu (ROGER YOUNG)
gen.поставить в срокlivrerà temps (ROGER YOUNG)
gen.поставить в установленные срокиlivrer dans les délais fixés (ROGER YOUNG)
gen.поставить в установленные срокиlivrer dans les délais convenus (ROGER YOUNG)
gen.право нанимателя на продление срока договора наймаdroit au bail (ROGER YOUNG)
Игорь Мигпредельный конечный срокdate butoir
gen.предельный срокdate limite
journ.предельный срокterme limite
journ.предельный срокéchéance
journ.предельный срокdernier terme
gen.предельный срокdurée limite
pack.предельный срок храненияdurée de conservation
pack.предельный срок храненияtemps de vie
pack.предельный срок храненияdate limite de consommation ou d’utilisation (de denrées périssables)
pack.предельный срок храненияdurabilité
gen.предписанный срокdélai prescrit
comp.предполагаемый срок службыlongévité attendue
Игорь Мигпрезидентский срокmandat (A mon avis, cela va être difficile pour Poutine, durant ce mandat, de faire retomber la pression au niveau international.)
gen.при наступлении срокаà terme échu
gen.при условии внесения суммы в кассу по истечении срока векселяsauf encaissement
gen.принимать с испытательным срокомengager à l'essai
med.проба с физической нагрузкой в ранние срокиépreuve d'effort précoce
gen.продажа с испытательным срокомvente à l'essai (vleonilh)
gen.продажа с правом выкупа в установленные срокиvente à remercier
journ.продлевать срок действияproroger
gen.продление срокаreconduction (действия)
journ.продление срокаprorogation du délai
gen.продление срокаdélai supplémentaire
journ.продление срока действияprorogation de validité
gen.продление срока действияrenouvellement (ROGER YOUNG)
gen.продление срока действия бюджетаreconduction du budget
journ.продление срока действия договораprolongation d'un contrat
journ.продление срока действия договораprorogation d'un traité
journ.продление срока действия договораprorogation d'un contrat
journ.продление срока действия договораprolongation d'un traité
med.продление срока жизниsurvivance (I. Havkin)
med.продление срока жизниsurvie (I. Havkin)
journ.продление срока платежаprorogation d'une échéance
journ.продлить срок действияproroger
gen.продолжительность срока тюремного заключенияdurée des peines (ROGER YOUNG)
gen.пропустить срокlaisser périmer
journ.проходить испытательный срокeffectuer un stage d'essai
journ.проходить испытательный срокaccomplir un stage d'essai
journ.проходить испытательный срокfaire un stage d'essai
gen.пятилетний срок мандатаquinquennat
gen.распределение сроков выплатespacement des paiements
gen.рассчитанный на долгий срокà longue échéance
Игорь Миграсчётный срок окупаемостиpériode d'amortissement
avia.расчётный срок службыdurée de vie estimée
med.ребёнок, родившийся раньше срокаun bébé né prématurément (Alex_Odeychuk)
gen.реестр сроков платежейcarnet d'échéance
gen.реестр ценных бумаг по срокам платежейéchéancier
gen.репортировать пролонгировать срок платежа по биржевым операциямprendre en report
med.родившийся в срокnouure à terme
med.родившийся раньше срокаné prématurément (Alex_Odeychuk)
med.рождённая раньше срокаnée avant terme (девочка Alex_Odeychuk)
med.рождённая раньше срокаnée avant terme (Alex_Odeychuk)
med.рождённый раньше срокаné avant terme (мальчик Alex_Odeychuk)
gen.с истёкшим сроком годностиpérimé (I. Havkin)
gen.с истёкшим сроком годностиobsolète (I. Havkin)
gen.с неистёкшим сроком действияen cours de validité (Vera Fluhr)
gen.свидетельство о продлении срока действия регистрации товарного знакаcertificat de renouvellement (ROGER YOUNG)
gen.сделанный до срокаanticipé
gen.сделка на срокmarché à terme
gen.семилетний срокseptennat (службы и т.п.)
gen.семилетний срокseptennalité
gen.семилетний срок президентского мандатаseptennat (во Франции)
mil.система заграждений, создаваемая в короткие срокиplan de barrage d'urgence
gen.соблюдать крайний срокrespecter la date butoir (Alex_Odeychuk)
gen.соблюдать срокиrespecter la date limite (Silina)
gen.соблюдать сроки платежейrespecter ses échéances
mil.сокращать срок пребыванияabréger le séjour (I. Havkin)
biol.сокращение срока жизниraccourcissement de la vie
gen.сокращение срока тюремного заключенияremise de peine
comp.средний срок службыlongévité moyenne
comp.средний срок службыdurée de vie moyenne
gen.срок апелляцииdélai d'appel
gen.срок арендыdurée du bail (ROGER YOUNG)
gen.срок безвозмездного пользованияdurée du prêt à usage (ROGER YOUNG)
med.срок беременностиâge gestationnel (Natalia Nikolaeva)
gen.срок беременностиdurée de la grossesse (ROGER YOUNG)
gen.срок векселя истекает завтраle billet échoit demain
gen.срок возврата инвестицийdurée de retour sur investissement (NaNa*)
Игорь Мигсрок возврата капиталовложенийpériode d'amortissement
mil.срок вступления в бойdélai d'intervention
mil.срок вступления в бойdurée d'intervention
mil.срок вступления в бой по тревогеdélai d'engagement sur alerte
gen.срок выборного мандатаmandature
gen.срок вывода продукта на рынокLe délai de mise sur le marché (ROGER YOUNG)
gen.срок вывода продукта на рынокdélai de commercialisation (ROGER YOUNG)
mil.срок выдачи нового обмундированияpériodicité de renouvellement des effets
gen.срок вызова в судdélai d'assignation
gen.срок выплаты процентовpériode d'intérêt (ROGER YOUNG)
gen.срок выплаты процентовperiode d'interet (ROGER YOUNG)
Игорь Мигсрок выполненияdate butoir
mil.срок выслугиdurée d'utilisation dans le grade (в звании)
mil.срок выслуги для получения очередного воинского званияpériode de franchissement de grade
gen.срок гарантии на мой часы ещё не истёкma montre est encore sous la garantie
med.срок годностиdate de validité (Morning93)
med.срок годностиdate d'échéance (Morning93)
med.срок годностиdate de péremption (N'utilisez pas ce médicament après la date de péremption figurante sur l'emballage (mentionnée sur la boîte) Morning93)
gen.срок годностиdurée de conservation (ROGER YOUNG)
gen.срок годностиÀ consommer de préférence avant (ROGER YOUNG)
gen.срок годностиdate limite de consommation (Morning93)
gen.срок годностиdurée de validité (Morning93)
gen.срок годностиdate de péremption (дата, после которой продукт не рекомендовано использовать greenadine)
gen.срок годности железнодорожного билетаvalidité d'un billet de chemin de fer
agrochem.Срок годности составляет 12 месяцев с даты изготовленияdate de péremption est de 12 mois à compter de la date de fabrication (ROGER YOUNG)
agrochem.Срок годности составляет 12 месяцев с даты изготовленияDurée de conservation 12 mois à compter de la date de fabrication (ROGER YOUNG)
mil.срок готовностиdisponibilité (vleonilh)
avia.срок готовности по тревогеdélai d'alerte
mil.срок действительной военной службыdurée du service légal
avia.срок действияvie
journ.срок действияdurée de l'effet
gen.срок действия контрактаdurée de vie (Rys')
gen.срок действияvalidité
gen.срок действияéchéance
gen.Срок действия банковского счетаvie du compte (ROGER YOUNG)
gen.срок действия договора о безвозмездном пользовании имуществомdurée du prêt à usage (ROGER YOUNG)
gen.Срок действия контракта истёкLe contrat a expiré (BoikoN)
gen.срок действия лицензииdurée de validité d'une licence (ROGER YOUNG)
gen.срок действия паспортаvalidité d'un passeport
gen.срок действия процентной ставкиpériode d'intérêt (ROGER YOUNG)
gen.срок действия процентной ставкиperiode d'interet (ROGER YOUNG)
gen.срок действия соглашенияdurée du contrat (ROGER YOUNG)
gen.СРОК ДЕЙСТВИЯ СОГЛАШЕНИЯDURÉE (ROGER YOUNG)
gen.срок действия тендерных заявокpériode de validité des offres (Oksana-Ivacheva)
gen.Срок деятельности юридического лицаdurée de la personne morale (ROGER YOUNG)
gen.срок диктаторских полномочийdictature
mil.срок достижения уровня боевой готовностиdélai de préparation (vleonilh)
gen.срок ежемесячного платежаéchéance mensuelle (ROGER YOUNG)
mil.срок замены обмундированияpériodicité de renouvellement des effets
biol.срок инкубацииtemps d'incubation
gen.срок исполненияdélai d'exécution (NaNa*)
Игорь Мигсрок исполненияdate butoir
journ.срок истекает завтраle délai expire demain
med.срок леченияdurée de traitement (Sergei Aprelikov)
gen.срок лишения свободыdurée des peines (ROGER YOUNG)
avia.срок между капитальными переборкамиpotentiel entre révisions (двигателя)
avia.срок между капитальными ремонтамиpotentiel entre révisions (двигателя)
gen.срок обученияpériode d'étude (ROGER YOUNG)
gen.срок обученияpériode de formation (ROGER YOUNG)
gen.срок обученияdurée du cycle d'enseignement (ROGER YOUNG)
gen.срок обученияdurée des études (ROGER YOUNG)
gen.срок обученияcursus
gen.срок ожиданияdélai d'attente (ROGER YOUNG)
gen.срок оказания услугdurée de la mission (на срочной основе, например, ведения бухгалтерии, консультационных, правовых и др.)
Игорь Мигсрок окупаемостиpériode d'amortissement
Игорь Мигсрок окупаемости инвестицийpériode d'amortissement
Игорь Мигсрок окупаемости капиталовложенийpériode d'amortissement
gen.срок оплатыdélai de paiement (ROGER YOUNG)
gen.Срок освоения образовательной программы в очной форме обученияprogramme de formation à temps plein
gen.срок освоения образовательной программы в очной форме обученияprogramme de formation à temps plein
gen.срок осуществления обязанностей магистратаmagistrature
gen.Срок оформления визыdélai de délivrance (ROGER YOUNG)
gen.Срок оформления визыdélai d'obtention (ROGER YOUNG)
avia.срок перевозкиdélai de transport (воздушным путём)
avia.срок перевозкиdélai de transport
gen.срок платежаéchéance
gen.срок погашения по кредитам итд.Paiement à échoir (ROGER YOUNG)
gen.срок погашения займаdurée résiduelle d'emprunt (ROGER YOUNG)
gen.срок погашения кредитаdurée résiduelle du prêt (ROGER YOUNG)
gen.срок полномочий которого истёкsortant (kee46)
gen.срок полномочий мэраmairie
gen.срок полномочий председателя коллегии адвокатовbâtonnat
cleric.срок полномочий провинциалаprovincialat
avia.срок поставки самолётовdélai de livraison des avions
Игорь Мигсрок правленияmandat
gen.срок пребыванияpériode de détention (в тюрьме Мерседес)
gen.срок пребыванияdurée du séjour (ROGER YOUNG)
gen.срок пребыванияdemeure
gen.срок пребывания в подмастерьяхcompagnonnage
Игорь Мигсрок пребывания на постуmandat
gen.срок, предоставляемый на обдумывание решенияmarge de réflexion
gen.срок проживанияdélai de résidence
avia.срок разгрузкиdélai de déchargement (напр., самолёта)
geol.срок разработкиdurée d'exploitation
mil.срок ремонтаdélai de réparation
Игорь Мигсрок сдачиdate butoir
avia.срок службыmoyenne de vie (изделия)
mil.срок службыautonomie de marche
mil.срок службыcongé
mil.срок службыdurée du service
mil.срок службыpériode de service
mil.срок службыtemps de service
mil.срок службыvie (материальной части)
mil.эксплуатационный срок службыdurée d'emploi
mil.срок службыâge
avia.расчётный срок службыvie descriptive
avia.срок службыdurée de vie (материальной части)
avia.срок службыendurance (конструкции)
comp.срок службыressource de vie
gen.срок службыdurabilité
mil.срок службы в армииannées de service
mil.срок службы в войскахtemps de troupe
avia.срок службы двигателя между переборкамиpotentiel entre révisions
avia.срок службы деталейdurée des pièces (напр. двигателя)
avia.срок службы деталей напр., двигателя до восстановительного ремонтаdurée des pièces
avia.срок службы деталей напр., двигателя до заменыdurée des pièces
avia.срок службы лопастиdurée de vie de la pale
mil.срок службы на заморских территорияхséjour outre-mer
mil.срок службы на командных должностяхtemps de commandement
avia.срок службы турбинных лопатокtenue des ailettes de turbine
weld.срок службы электродаvie de l'électrode
comp.срок службы элементовheures de service de composants
gen.Срок совместной супружеской жизниdélai de communauté de vie (ROGER YOUNG)
pack.срок сохранностиdurée de conservation
pack.срок сохранностиtemps de vie
pack.срок сохранностиdurée limite de stockage
pack.срок сохранностиdurabilité
gen.срок стажировкиinternat
gen.срок судейской должностиmagistrature
pack.срок схватыванияdurée de prise
gen.срок уведомленияdélai de notification (ROGER YOUNG)
gen.срок уплаты за квартируloyer
gen.срок уплаты квартплатыéchéance d'un loyer
gen.срок уплаты по векселюusance (установленный торговым обычаем)
pack.срок храненияdurée limite de stockage
pack.срок храненияtemps de vie
avia.максимально допустимый срок храненияvie de stockage
gen.срок храненияdélai de conservation (ROGER YOUNG)
gen.срок храненияpériode de stockage (ROGER YOUNG)
gen.срок хранения посылки, напр.délais de garde (z484z)
gen.срок храненияdurée de conservation (Morning93)
gen.срок храненияdate limite d'utilisation optimale (transland)
avia.сроки регламентных работterme du règlement (профилактических и ремонтных)
gen.сроком беременностиpériode de grossesse (ROGER YOUNG)
gen.сроком на шесть месяцевpour une durée de six mois (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.сроком поpour la période allant du jusqu'au (ROGER YOUNG)
gen.сумма векселей в банке, срок уплаты по которым ещё не наступилencours
gen.сумма векселей в банке, срок уплаты по которым ещё не наступилen-cours
gen.трудовой договор на неопределённый срокcontrat à durée indéterminée (Булавина)
gen.увеличивать срокallonger le délai (vleonilh)
gen.укладываться в срокиagir dans les délais
gen.умышленная неявка в срок из отпускаinsoumission
gen.уплатить в срок по векселюfaire honneur à une lettre de change
gen.уплатить за неделю до срокаanticiper le payement de huit jours
gen.уплатить раньше срокаdévancer un paiement
gen.уплатить раньше срокаdévancer la date d'un paiement
gen.условное осуждение с установлением испытательного срокаsursis avec mise à l'épreuve (vleonilh)
gen.условные срокиcondamnations avec sursis (ROGER YOUNG)
gen.установленный законом срок предупреждения об увольненииpréavis de licenciement de grève (о проведении забастовки)
gen.установленный срокla date butoir (respecter la date butoir - соблюдать установленный срок Alex_Odeychuk)
med., obs.установленный срок практического обучения в клиниках для студентовstage hospitalier (во Франции)
gen.фиксированный срокpériode non résiliable (ROGER YOUNG)
gen.Форс-мажорные обстоятельства соответственно сдвигают сроки поставкиLes circonstances de force majeure diffèrent respectivement les délais de livraison (BoikoN)
gen.чистый срокdélai franc (не считая первого и последнего дня)
med.эволюция заболевания при средних сроках наблюденияévolution à moyen terme
comp.эксплуатационный срокvie en exploitation
avia.эксплуатационный срок службыpotentiel de sécurité
Showing first 500 phrases