Subject | Russian | French |
gen. | автомашина, слишком долго стоящая на месте и мешающая проезду | voiture ventouse (olga.greenwood) |
gen. | брать слишком дорого | rançonner |
gen. | быть в слишком широкой одежде | nager |
lit. | быть о себе слишком высокого мнения | avoir une très haute idée de soi-mème (z484z) |
lit. | быть о себе слишком хорошего мнения | avoir une très haute idée de soi-mème (z484z) |
gen. | быть слишком добрым | avoir de la bonté de reste |
gen. | быть слишком любезным | mouiller une compresse à qn (с кем-л.) |
gen. | быть слишком педантичным | chercher la petite bête à qn |
gen. | быть слишком тепло одетым | être couvert comme un Saint-Georges (kki4ab) |
gen. | быть слишком широким | flotter (об одежде) |
gen. | в любом случае, уже слишком поздно | de toute façon il est trop tard (Alex_Odeychuk) |
ed. | В своё время в спешке построили слишком много колледжей | on a construit trop de colleges dans l'urgence (jetenick) |
gen. | в течение слишком долгого времени | depuis trop longtemps (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | в этом зале слишком сильный резонанс | cette salle résonne trop |
fin. | вкладывать слишком много денег | mettre trop de pognon (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
cinema | вместе – это слишком | ensemble, c'est trop (кинокомедия модерн sophistt) |
cinema | вместе это слишком | ensemble, c'est trop (кинокомедия модерн sophistt) |
platf.div. | вращение слишком при входе в воду | surtomber |
gen. | всё проходит слишком быстро | tout va trop vite (Alex_Odeychuk) |
social. | всё слишком сложно | trop compliqué (статус на странице в социальной сети Alex_Odeychuk) |
gen. | всё слишком хорошо | tout est bien trop beau (Alex_Odeychuk) |
gen. | вы назначаете мне слишком далёкий срок | c'est remettre bien loin |
inf. | вы слишком добра | vous avez de la bonté de reste |
gen. | вы слишком добры ко мне | vous me comblerez |
gen. | вы слишком настойчивы | vous appuyez trop |
gen. | выглядеть слишком кричаще | gueuler |
rhetor. | даже слишком | un peu trop (Alex_Odeychuk) |
idiom. | дать слишком много также плохо, как и слишком мало | Il y a deux sortes de trop: le trop et le trop peu (Motyacat) |
gen. | для неё уже слишком поздно | pour elle il est trop tarde (Alex_Odeychuk) |
gen. | для порядочного человека он слишком учтив | il est trop poli pour être honnête |
gen. | едва есть время узнать, что уже слишком поздно | a peine le temps de savoir, qu'il est déjà trop tard (Alex_Odeychuk) |
gen. | ему костюм слишком велик | il nage dans son complet |
gen. | если у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсь | si ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pas |
gen. | есть слишком много еды | stuff yourself (leonochka) |
med. | ещё слишком рано делать прогнозы | il est trop tôt pour se prononcer (z484z) |
idiom. | зайти слишком далеко | pousser le bouchon un peu loin (в своих обвинениях, утверждениях, требованиях и т. п. Iricha) |
idiom. | зайти слишком далеко | lancer le bouchon un peu loin (в своих обвинениях, утверждениях, требованиях и т. п. Iricha) |
gen. | зайти слишком далеко | forcer le trait (Olga A) |
gen. | заплыть слишком далеко | s'aventurer trop loin |
gen. | затянутый в слишком тесную одежду | saucissonné |
gen. | заходить слишком далеко | avancer trop |
gen. | заходить слишком далеко | agir avec démesure |
gen. | заходить слишком далеко | faire fort |
gen. | заходить слишком далеко | pousser trop loin |
nonstand. | заходить слишком далеко | pousser le bouchon trop loin |
gen. | заходить слишком далеко | aller trop loin |
gen. | заходить слишком далеко | y aller fort |
gen. | заходить слишком далеко | passer la mesure (naiva) |
gen. | заходить слишком далеко | tirer sur la corde |
inf. | заходить слишком далеко | dépasser le trait |
gen. | заходить слишком далеко | exagérer |
gen. | их пока слишком мало | ils sont encore trop peu nombreux (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
obs. | казаться слишком долгим | tarder à qn |
gen. | казаться кому-л. слишком долгим | durer à qn |
gen. | казаться слишком изнеженным для мужчины | paraître trop efféminé (Его тело казалось слишком изнеженным для мужчины. - Son corps paraissait trop efféminé. Alex_Odeychuk) |
obs. | казаться слишком медленным | tarder |
inf. | класть слишком много краски | tartouiller |
gen. | когда слишком тёмно | quand il fait noir (Alex_Odeychuk) |
gen. | когда я буду слишком пьян, чтобы вспомнить хоть о чем-нибудь | quand je serai trop saoul pour me souvenir de tout (Alex_Odeychuk) |
nonstand. | метить слишком высоко | péter plus haut que son derrière cul |
nonstand. | метить слишком высоко | péter plus haut que son derrière |
gen. | метить - слишком высоко | péter plus haut que le cul |
psychol. | мне слишком больно | j'ai bien trop de peine (Alex_Odeychuk) |
psychol. | мужчина, который не решает свои проблемы и слишком гордый, чтобы говорить о них | l'homme qui s'endort sur ses problèmes, trop fier ne parle pas (Alex_Odeychuk) |
gen. | мы слишком умны | nous avons trop d'esprit (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | мы слишком часто забываем, что | on a trop souvent oublié que (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | на протяжении слишком долгого времени | depuis trop longtemps (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | нанесение краски слишком густим слоем | engorger |
gen. | нанимать квартиру за слишком дорогую цену | surlouer |
gen. | не бойся зайти слишком далеко, если ты мужчина | ne crains pas d'aller trop loin si tu es un homme (Alex_Odeychuk) |
HR | не говорите о слишком многом в сопроводительном письме | n'en dites pas trop dans la lettre de motivation (Le Figaro, 2018) |
gen. | не надо слишком мудрствовать | il ne faut pas trop subtiliser |
gen. | не слишком ввязываясь | à fleurets mouchetés (в борьбу, спор и т.п Rori) |
gen. | не слишком долго | pas trop longtemps (Alex_Odeychuk) |
gen. | не слишком заумный | ni trop sage (Alex_Odeychuk) |
obs. | не слишком поздно | à des heures honnêtes (Rori) |
gen. | не слишком склонный делать что-л. | peu porté à faire qch (Lucile) |
ironic. | не слишком утруждать себя работой | ne pas se faire d'ampoules aux mains |
inf. | немудрёный, нехитрый, не слишком искусный | pas fute fute (nattar) |
obs. | неровно или слишком коротко остричь | bretauder (человека) |
psychol. | ни в коем случае не стоит воспринимать себя слишком серьезно | ne nous prenons surtout pas au sérieux (Alex_Odeychuk) |
gen. | но ведь это слишком поздно! | mais puisque c'est trop tard ! |
gen. | носить слишком длинное | s'habiller trop long |
gen. | ну, это уж слишком! | tu exagères ! |
idiom. | Ну это уже слишком! Это просто невероятно! Подумать только! | c'est un monde ! (Выражение, обозначающее удивление, возмущение, недоумение, верх или довершение чего-л. (например довершение всех бед или несчастья)) |
gen. | он заболел из-за того, что слишком много работал | il est tombé malade pour avoir trop travaillé |
gen. | он мне кажется слишком молодым | je le trouve bien jeune |
gen. | он не слишком давит на своих подчинённых | il a la main |
idiom. | он не слишком разборчив | il aimerait mieux deux oeufs qu'une prune (Motyacat) |
inf. | он не слишком церемонился | il n'y est pas allé de main morte (Belenka) |
idiom. | он слишком высокого о себе мнения | Il se croit un de sept anges (Motyacat) |
gen. | он слишком глуп | il est par trop bête |
gen. | он слишком много работает | se dépenser trop |
gen. | он слишком молод для | il est bien jeune pour... (...) |
gen. | он слишком торопится | il y va un peu vite |
gen. | она слишком болтлива | elle aime trop à causer |
inf. | ото слишком дорого | c'est cher du kilo |
inf. | ото слишком дорого | c'est cher le kilo |
slang | подросток, проводящий слишком много времени в видеосалонах | zozo (zoom zombie nattar) |
gen. | положить себе слишком много еды | avoir les yeux plus grands que le ventre |
Игорь Миг | понимать слишком буквально | prendre au pied de la lettre |
food.ind. | поры слишком больших размеров | trous de très grosses dimensions (дефект хлеба) |
gen. | похоже, что он слишком молод ещё, чтобы быть женатым | soi-disant qu'il serait trop jeune pour avoir une femme |
textile | початок с слишком коротким гнездом | bobine à fond trop court (дефект) |
gen. | придавать слишком большое значение | attacher trop d'importance (Nous ne pensons pas que l'on puisse attacher trop d'importance à ce phénomène. I. Havkin) |
modern | придавать слишком большую ценность | surcoter (Overjoyed) |
econ. | принятие на себя слишком больших обязательств | engagement de couverture de dépassement |
econ. | принятие на себя слишком больших обязательств | engagement excessif |
gen. | производить слишком много | surproduire |
gen. | производящий слишком много | surproducieur |
psychol. | простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно | pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer (Alex_Odeychuk) |
avia., inf. | ракета, набравшая слишком малую скорость | loup-garou |
ed. | Расписание слишком тяжёлое | les emplois du temps trop charges (jetenick) |
gen. | располагать слишком большим количеством | avoir qch en surnombre (чего-л.) |
sec.sys. | рассказать слишком многое | se révéler trop bavarde (Alex_Odeychuk) |
gen. | реагирующий слишком поздно | à retardement |
gen. | решить простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильно | décider de pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer (Alex_Odeychuk) |
gen. | с него нельзя слишком много спрашивать | il ne faut pas lui demander trop |
avia. | самолёт со слишком мощными двигателями | avion surmotorisé |
sex | секс: это хорошо, но не слишком часто | sexe : c'est bien, mais pas trop souvent |
geogr. | склон не слишком крут | la pente est facile (Alex_Odeychuk) |
econ. | слишком большая приверженность чему-либо | engagement excessif |
gen. | слишком большая цена | coup de fusil |
law, ADR | слишком большие счета | factures explosent (vleonilh) |
gen. | слишком большого размера | surdimensionné |
gen. | слишком большой | disproportionné |
polygr. | слишком большой натиск | excès de foulage |
IMF. | банк, "слишком большой, чтобы позволить ему обанкротиться" | renflouement systématique des grandes banques (États-Unis) |
IMF. | банк, "слишком большой, чтобы позволить ему обанкротиться" | "trop grand pour faire faillite" |
mil. | слишком быстрый накат | retour en batterie trop rapide |
pejor. | слишком верующий | cul béni (z484z) |
gen. | слишком вольно толковать | surinterpréter ((данным, результатам и пр.) Sa théorie subit ensuite des revers : on lui reproche de surinterpréter ses sources. I. Havkin) |
gen. | слишком высокая цена | coup de barre |
gen. | слишком высокий | prohibitif (о цене, пошлине) |
met. | слишком высокий от пуск | surrevenu (приводящий к фазовым изменениям) |
met. | слишком высокий отжиг | surrecuit |
mech.eng. | слишком высокий отпуск | surrevenue (приводящий к фазовым изменениям) |
met. | слишком высокий отпуск | surrevenu (приводящий к фазовым изменениям) |
tech. | слишком высокое давление | pression excessive |
tech. | слишком высокое давление | pression exagérée |
gen. | слишком гордый | mégalo |
gen. | слишком гордый | mégalomane |
textile | слишком густой расчёт основы | compte en chaîne trop dense |
gen. | слишком далеко друг от друга | trop loin de l'autre (Alex_Odeychuk) |
gen. | слишком далеко зайти в своих насмешках | pousser la raillerie trop loin |
idiom. | слишком доверчивый | crédule comme un mouton (ROGER YOUNG) |
gen. | слишком долго | depuis trop longtemps (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | слишком долго | trop longtemps |
gen. | слишком долго ждать | trop attendre (j’ai trop attendu pour être à la hauteur - я слишком долго ждал, чтобы стать значимым Alex_Odeychuk) |
med., obs. | слишком долгое кормление грудью | superlactation |
gen. | слишком жирный | écœurant |
gen. | слишком заметный | trop voyant |
gen. | слишком заумный | trop sage (Alex_Odeychuk) |
poetic | слишком коротки эти волшебные моменты, пусть же они длятся вечно | c'est trop court, ces moments de magie, qu'ils durent toujours (Alex_Odeychuk) |
avunc. | слишком короткие брюки | pantalon feu de plancher (Wif) |
gen. | кто-то слишком любить что-то | le goût de qqn pour qqch est exagéré (z484z) |
gen. | слишком маленький для своего возраста | trop petit pour un enfant de son âge (в данном случае - ребенок Morning93) |
gen. | слишком мало | pas assez |
gen. | слишком мало | trop peu |
gen. | слишком мнить о себе | s'en croire beaucoup |
rhetor. | слишком многие | trop de gens (Alex_Odeychuk) |
gen. | слишком много | trop de... |
gen. | слишком много | plus qu'assez |
gen. | слишком много | de reste |
gen. | слишком много | avec excès |
gen. | слишком много | beaucoup trop |
gen. | слишком много воспоминаний, мечтаний и вздохов | trop de souvenirs, de rêves et de soupirs (Alex_Odeychuk) |
gen. | слишком много дней | trop de jours (Alex_Odeychuk) |
gen. | слишком много дней я провела в мыслях о тебе | trop de jours à penser à toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | слишком много друзей | trop d'amis (Alex_Odeychuk) |
inf. | слишком много о себе понимать | s'écouter penser |
obs. | слишком много печатать | faire gémir la presse |
welf. | слишком много социальной помощи | trop d'aides sociales (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | слишком много трепать языком | parler beaucoup (Alex_Odeychuk) |
gen. | слишком много чести | c'est beaucoup d'honneur (ирон.) |
pejor. | слишком набожный | cul béni (z484z) |
gen. | слишком надеяться | présumer (на kee46) |
gen. | слишком нарядный | trop habillé (z484z) |
gen. | слишком обременять себя | se surcharger |
gen. | слишком опекать | surprotéger |
gen. | слишком отвлечённый | métaphysique |
inf. | слишком педантичный | pinailleur |
polygr. | слишком плотная фотоформа | cliché trop opaque |
polygr. | слишком плотная фотоформа | cliché trop dense |
food.ind. | слишком плотно набитая сигарета | cigarette trop serrée |
gen. | слишком подчёркивать | exagérer |
gen. | слишком поздно | il n'en est plus temps |
gen. | слишком поздно | c'est midi sonné |
gen. | слишком поздно | trop tard |
gen. | слишком поздно найти подходящий ответ | avoir l'esprit de l'escalier (Yanick) |
gen. | слишком понадеяться | présumer (на kee46) |
gen. | слишком поспешно уехать | mettre trop de hâte à partir |
gen. | слишком придирчивый критик | hypercritique |
gen. | слишком разбавлять соус | noyer une sauce |
gen. | слишком рано | il est trop tôt |
gen. | слишком рано | un peu tôt |
pejor. | слишком религиозный | cul béni (z484z) |
idiom. | слишком рисковать | faire l'impasse de qch (kee46) |
IMF. | организации, слишком связанные, чтобы позволить им обанкротиться | interconnexions excessives |
gen. | слишком сильно | un peu fort |
choreogr. | слишком сильно свести стопы и колени | être en dedans |
food.ind. | слишком сильно скрученный | surroulé (о чайном листе) |
gen. | слишком сильное чувство | sentiment trop grand (Alex_Odeychuk) |
gen. | слишком скучно | c'est trop rasoir (elenajouja) |
geol. | слишком слабая порода | mauvaise couche |
food.ind. | слишком слабо набитая сигарета | cigarette trop lâche |
gen. | слишком сладкий | écœurant |
gen. | слишком сложный математический расчёт, который очень трудно проверить | compte d'apothicaire (un calcul compliqué dont les résultats n'ont aucun intérêt ou sont difficilement vérifiables Iricha) |
inf. | слишком стараться | en faire des tonnes (Overjoyed) |
gen. | слишком стараться | forcer |
gen. | слишком стеснять чью-л. свободу | tenir qn trop serré |
gen. | слишком строгий | hypercritique |
gen. | слишком строгий критик | hypercritique |
inf. | слишком строго наказать | saler |
gen. | слишком + прил. со значением большой величины, напр., "большой", "сильный" и пр. + сущ. | trop de + nom (Le trop d'attention qu'on a pour le danger fait le plus souvent qu'on y tombe. I. Havkin) |
gen. | слишком сытный | bourratif |
gen. | слишком сытный | bourrant |
geol. | слишком твёрдая порода | mauvaise couche |
mining. | слишком тонкий пласт | couche trop mince |
food.ind. | слишком туго набитая сигарета | cigarette trop serrée |
gen. | слишком узкие башмаки | souliers trop justes |
gen. | слишком хорошо известный | trop connu (Des problèmes comme ceux posés par les épidémies sont trop connus pour qu'il soit nécessaire d'insister. I. Havkin) |
inf. | слишком часто | plus souvent qu'à son tour |
gen. | слишком часто | abusivement |
gen. | слишком часто для меня | plus souvent qu'à mon son tour (для него) |
rhetor. | слишком часто оставлять место для скучной и малоубедительной аргументации | laisser trop souvent la place à l'argumentation ennuyeuse et peu concluante |
gen. | слишком..., чтобы | trop... pour... (...) |
gen. | слишком + прил., чтобы его можно было + инф. | trop + adj. pour être + part. passé (Le seul souci sera le ventilateur, trop lourd pour être monté directement sur le processeur. I. Havkin) |
gen. | слишком яркий макияж | maquillage trop voyant (ROGER YOUNG) |
fash. | со слишком глубоким декольте | trop décolletée (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
fash. | со слишком глубоким разрезом | trop décolletée (со слишком глубоким декольте // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | содрать с клиента слишком дорого | saler le client |
gen. | содрать с покупателя слишком дорого | saler le client |
polygr. | строка со слишком плотной выключкой | ligne trop serrée |
gen. | ударить слишком сильно | ne pas sentir sa force |
gen. | уделять слишком большое внимание | surmédiatiser (чему-л.; о средствах массовой информации) |
gen. | уделять слишком большое внимание в средствах массовой пропаганды | hypermédiatiser (чему-л., кому-л.) |
inf. | уж это слишком! | c'est du propre ! (как реакция на неприличное поведение sophistt) |
gen. | уже слишком поздно | il est trop tard (Alex_Odeychuk) |
gen. | уже слишком поздно | c'est trop tard (Alex_Odeychuk) |
gen. | улететь слишком далеко | éloigner (Alex_Odeychuk) |
journ. | ценить слишком высоко | estimer grandement |
journ. | ценить слишком высоко | estimer hautement |
journ. | ценить слишком высоко | surestimer |
fig. | человек, слишком много жестикулирующий | pantin |
gen. | шить слишком широкую одежду | habiller large (кому- л.) |
gen. | это было бы слишком просто | ce serait trop commode |
gen. | это длилось слишком долго | cela n'a que trop duré |
fig. | это как соль в супе: если её слишком мало – суп не вкусный, если слишком много – суп есть невозможно | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable (Le Figaro financial-engineer) |
fig. | это как соль в супе: если её слишком мало – суп невкусный, если слишком много – суп есть невозможно | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable (financial-engineer) |
gen. | это мне кажется уж слишком | cela me paraît rude |
inf. | это слишком | c'est gros |
gen. | это уже слишком | c'est exagéré (Non, c'est exagéré, il fait soleil quatre fois dix minutes par jour environ. Le reste du temps, c'est pluie et vent ou vent et pluie. I. Havkin) |
rhetor. | это слишком для меня | c'est beaucoup trop pour moi (Alex_Odeychuk) |
inf. | это слишком для одного человека | ça fait beaucoup pour un seul homme |
gen. | это слишком! довольно! | c'est trop ! |
gen. | это слишком затянулось | cela n'a que trop duré |
rhetor. | это слишком много | c'est la goutte de trop (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | это слишком много | c'est salé |
saying. | Это слишком прекрасно, чтобы быть правдой | C'est trop beau pour être vrai (kki4ab) |
gen. | это слишком прекрасно, чтобы быть правдой | cela est trop beau pour être vrai |
gen. | это слишком сложно для меня | c'est trop savant pour moi |
gen. | это слишком трудно для меня | cela me dépasse |
gen. | это слишком хорошо, чтобы быть правдой | c'est trop beau pour être vrai (Iricha) |
gen. | это уж слишком | je la trouve raide |
gen. | это уж слишком | tu exagères ! il ne faut pas exagéré ! |
gen. | это уж слишком | c'est beaucoup dire |
gen. | это уж слишком! | c'est trop fort ! |
gen. | это уж слишком | c'est trop que de ... |
inf. | это уж слишком | c'est lourd |
inf. | это уж слишком | c'est du luxe |
inf. | это уж слишком | tu me la copieras ! |
inf. | это уж слишком | vous me la copierez ! |
nonstand. | это уж слишком | c'est un peu fort de café |
inf. | это уж слишком! | c'est le bouquet ! |
inf. | это уж слишком | ça c'est du propre ! (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
engl. | это уж слишком | hardcore (Waah la une de Charlie Hebdo. Elle est hardcore quand-même. z484z) |
inf. | это уж слишком! | tu exagères ! |
gen. | это уж слишком | c'en est trop |
gen. | это уж слишком ! | c'est raide ! (vleonilh) |
gen. | это уж слишком! | comme tu y vas ? |
gen. | это уж слишком | ça c'est un peu raide elle est raide celle-là |
gen. | это уже слишком | je la trouve raide |
gen. | это уже слишком | c'est déjà trop |
gen. | это уже слишком | c'est abusé (dnk2010) |
gen. | это уже слишком | ça c'est un peu raide elle est raide celle-là |
gen. | этого слишком мало | c'est un peu chiche |
busin. | я обсуждал гонорар, мне сказали, я слишком много болтаю | j'ai négocié la taxe on m'a dit j'cause trop (Alex_Odeychuk) |
gen. | я слишком долго ждал, чтобы стать значимым | j'ai trop attendu pour être à la hauteur |
inf. | я слишком люблю потрепаться | j'aime trop les bla bla bla (о том о сём Alex_Odeychuk) |
gen. | я хочу признаться в слишком сильном чувстве | je veux l'aveu du sentiment trop grand (Alex_Odeychuk) |