Subject | Russian | French |
rhetor. | а сейчас | et maintenant (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | во всяком случае, сейчас | pour le moment en tout cas (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | вот и сейчас | alors maintenant (Alex_Odeychuk) |
gen. | время течёт сейчас | le temps s'écoule au temps présent (Alex_Odeychuk) |
gen. | встреча идёт прямо сейчас | la réunion se poursuit en ce moment (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | вчера уже не существует, завтра ещё не существует, время течёт в настоящем, здесь и сейчас | hier n'existe plus, demain n'existe pas encore, le temps s'écoule au temps présent, ici et maintenant (Alex_Odeychuk) |
gen. | Вы сейчас оплатите? | Vous le réglez maintenant ? (z484z) |
gen. | вы сейчас услышите такое! | restez assis ! (о неожиданном) |
gen. | даже сейчас | encore aujourd'hui |
avia. | даже сейчас, когда | alors même que (ROGER YOUNG) |
inf. | держитесь! сейчас такое узнаёте! | tenez-vous bien ! |
math. | докажем сейчас, что... | on va démontrer que... |
gen. | если бы ты меня услышала, сейчас бы ты была в моих объятиях | si tu m'entendais tu serais dans mes bras (Alex_Odeychuk) |
gen. | если бы ты меня услышала, сейчас бы я тебя обнимал | si tu m'entendais tu serais dans mes bras (Alex_Odeychuk) |
gen. | ещё сейчас | encore aujourd'hui |
quot.aph. | женщина, которой я стала сейчас | la femme de maintenant (Alex_Odeychuk) |
gen. | здесь и сейчас | c'est ici et maintenant (Alex_Odeychuk) |
philos. | здесь и сейчас | hic et nunc (L'ailleurs et le jadis sont plus forts que le hic et nunc. L'être-là est soutenu par un être de l'ailleurs (Bachelard). Helene2008) |
gen. | здесь и сейчас | ici et maintenant (Alex_Odeychuk) |
gen. | здесь и сейчас | hic et nunc ((avec une simple valeur spatio-temporelle) Il s'en faut de beaucoup que notre conversation se limite aux événements vécus hic et nunc par le sujet parlant (R. Jakobson). Helene2008) |
rhetor. | и сейчас | et maintenant (Alex_Odeychuk) |
gen. | именно здесь и сейчас | c'est dans l'ici, le maintenant (Alex_Odeychuk) |
gen. | как сказали бы мы сейчас | avant la lettre (mmaiatsky) |
gen. | как только он лёг, он сейчас же заснул | sitôt couché il s'endormit |
inf. | какое сейчас время года? | on est en quelle saison ? (sophistt) |
gen. | какое сейчас время года ? | en quelle saison sommes-nous ? (Iricha) |
busin. | мне очень жаль, но он сейчас на совещании | je suis navrée, il est en réunion (ответ вежливой секретарши на звонок sophistt) |
gen. | мне сейчас 25 лет | 25 ans aujourd'hui (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | моя судьба решается здесь и сейчас | ma vie se joue ici et maintenant (Alex_Odeychuk) |
gen. | не будем сейчас об этом говорить | point |
gen. | не сейчас | ce n'est pas le moment |
idiom. | не спускай это на тормозах сейчас | n'essaie pas de m'attendrir (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | но сейчас | mais là (Alex_Odeychuk) |
polit. | переживать сейчас ситуацию, сопоставимую с ситуацией 1930-х годов | être actuellement en train de vivre une situation comparable à celle des années 1930. (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
comp., MS | переключить сейчас | Transférer maintenant |
gen. | почему сейчас? | pourquoi maintenant ? (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | придавать смысл нашему присутствию здесь и сейчас | donner un sens à notre présence ici (Alex_Odeychuk) |
inf. | прямо сейчас | pas plus tard que maintenant (z484z) |
gen. | прямо сейчас | en ce moment (встреча идёт прямо сейчас - la réunion se poursuit en ce moment // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | прямо сейчас | dès maintenant (De nouvelles informations sont disponibles sur notre site, consultez-les dès maintenant! I. Havkin) |
gen. | рваные джинсы сейчас в моде | les jeans déchirés sont à la mode (sophistt) |
busin. | с документом мы ознакомились только сейчас | nous venons juste de lire ce texte |
busin. | с документом мы ознакомились только сейчас | nous venons juste de lire ce texte (vleonilh) |
inet. | сайт на котором вы сейчас находитесь | le site auquel vous êtes présentement connecté (букв.: сайт, к которому вы сейчас подключены Alex_Odeychuk) |
fig. | сейчас бы море выпил | je boirais la mer et les poissons (от жажды marimarina) |
gen. | сейчас в моде | plus au top c'est (... Alex_Odeychuk) |
photo. | сейчас вылетит птичка | regardez le petit oiseau (z484z) |
gen. | сейчас давай! | maintenant viens ! |
gen. | сейчас же | à l'instant (Morning93) |
gen. | сейчас же | tout de suite (kee46) |
gen. | сейчас же | dès maintenant |
gen. | сейчас или никогда | c'est maintenant ou jamais (sophistt) |
gen. | сейчас или никогда | c'est l'occasion ou jamais (z484z) |
Canada | сейчас как врежу! | ma t'en câlisser une (Yanick) |
gen. | сейчас кончу | maintenant viens (Alex_Odeychuk) |
gen. | сейчас месяц март | nous sommes en mars |
gen. | сейчас модно | la mode est à ... |
gen. | Сейчас моя очередь? | Est ce mon tour ? |
dipl. | сейчас настало время встречи в расширенном составе с участием всех членов делегаций двух стран | c'est maintenant au tour de la grande réunion avec les deux délégations. (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | сейчас не время | ce n'est pas le moment (france24.com Alex_Odeychuk) |
gen. | сейчас не лучшее время | c'est pas l'bon moment (для чего-л. Alex_Odeychuk) |
gambl. | сейчас онлайн | En ligne actuellement joueurs (@NGEL) |
nonstand. | сейчас рванёт | ça va péter (z484z) |
gen. | сейчас самое время | c'est le temps (Alex_Odeychuk) |
Canada | сейчас сделаю | je vais le faire tantôt (tantôt обозначает момент в недалёком будущем или в недавнем прошлом, когда действие будет/было совершено; точный смысл ясен только из контекста Yanick) |
inf. | сейчас такое начнётся | ça va péter des flammes |
inf. | сейчас такое поднимется! | ça va saigner |
gen. | сейчас три часа | il est trois heures |
Canada | сейчас ты у меня получишь! | ma t'en câlisser une (Yanick) |
quot.aph. | сейчас я остаюсь безмолвна | à présent je reste sans voix (Alex_Odeychuk) |
gen. | совсем как сейчас | tout comme aujourd'hui (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | так вот сейчас | alors maintenant (Alex_Odeychuk) |
gen. | также как и сейчас | tout comme aujourd'hui (Alex_Odeychuk) |
psychol. | тогда ты вспомнишь всё то, что я тебе сейчас говорю | alors tu te rappelleras tout ce que je te dis là (Alex_Odeychuk) |
gen. | точно так же, как и сейчас | tout comme aujourd'hui (Alex_Odeychuk) |
slang | Ты у меня сейчас довыёбываешься | Tu vas voir ce que tu vas gagner à la ramener comme ça (MoshPit) |
gen. | у него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других | il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autres (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | уже сейчас | dès maintenant |
gen. | уже сейчас | d'ores et déjà (Le départ est prévu avant la fin août mais d'ores et déjà, il est possible de découvrir leur projet sur le site ... I. Havkin) |
gen. | уже сейчас | dès aujourd'hui |
gen. | Хватит надувать, а то он сейчас лопнет ! | Assez, tu vas le faire éclater ! (о воздушном шарике Iricha) |
inf. | чем ты сейчас занимаешься? | que fais-tu de beau ? |
gen. | что вы сейчас читаете? | qu'est-ce que vous lisez en ce moment ? |
rhetor. | что за ерундой ты сейчас занимался? | qu'est-ce que t'as fait encore comme connerie? |
inf. | что ты сейчас делаешь? | que fais-tu de beau ? |
gen. | Я знала, что сейчас он меня ударит | je savais qu'il allait me frapper (Ольга Клишевская) |
gen. | Я сейчас все расскажу маме | Je vais le rapporter à maman (фраза расстроеноого малыша из детской песочницы Ольга Клишевская) |
gen. | я сейчас вспомню | ça me revient |
gen. | Я сейчас же иду. | Je vais de ce pas. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
rhetor. | я сейчас же иду сдаваться в полицию | je vais de ce pas me rendre à la police (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | я сейчас же иду сдаваться полиции | je vais de ce pas me rendre à la police (Alex_Odeychuk) |
gen. | я сейчас же иду туда! | j'y vais de ce pas |
gen. | я ухожу сейчас | je pars maintenant (Alex_Odeychuk) |