DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing свой | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
Игорь Мигактивные действия в целях привлечь/переманить/перетащить на свою сторону кого-л. , используя для этого весь арсенал своего обаянияoffensive de charme
gen.благородные в своей воинственностиen guerriers magnanimes (Alex_Odeychuk)
gen.бороться за свои праваlutter pour ses droits
gen.бояться за свою жизньcraindre pour sa peau
gen.бояться за свою жизньcraindre pour sa vie
gen.бояться своих желанийavoir peur de ses propres désirs (Alex_Odeychuk)
gen.брать инициативу в свои рукиprendre les devants (Elle prit encore les devants : — Est-ce que je te fais bander ? Viktor N.)
gen.быстро продвигаться в своей работеaller vite dans son travail
gen.в этом платье она кажется моложе своих летcette robe la fait paraître plus jeune que son âge
gen.верить в свою звездуavoir confiance en son étoile
gen.вернуть своё имуществоrentrer dans son bien
gen.вернуться к своим ларам и пенатамregagner ses lare
gen.вернуться на своё местоse retourner à sa place (z484z)
gen.верный своему долгуfidèle a son devoir
gen.верный своим привычкамfidèle à ses habitudes
Игорь Мигверный своим принципамintègre
gen.вертящийся вокруг своей осиvirevoltant
gen.взвалить на свои плечи бремяassumer la charge de... (...)
gen.взвесить свои шансыcalculatrice ses chances
gen.вздохами изливать свою печальsoupirer sa douleur
gen.видеть в чужом глазу соломинку, а в своём и бревна не замечатьvoir la paille dans l'œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
gen.видеть направление своей жизниvoir le cours de ma vie (Alex_Odeychuk)
gen.видеть что-л. своими глазамиvoir une chose de ses propres yeux
gen.видеть сучок в чужом глазу, а в своём бревна не замечатьvoir la paille dans l'œil de son voisin et ne pas voir la poutre dans le sien (ROGER YOUNG)
gen.вновь занять свою должностьrallier son poste
gen.вновь приступить к выполнению своего долгаrentrer dans son devoir
gen.возвратиться в свою частьrejoindre son unité
gen.возместить свои потериréparer ses pertes
gen.возместить свои убыткиréparer ses pertes'
gen.возобновлять свои заседанияrentrer (о суде, о парламенте)
gen.Война окончилась. Страна быстро восстановила свою экономикуla guerre finie, le pays a vite rétabli son économie nationale (kee46)
gen.вопрошать свою совестьdescendre dans sa conscience
gen.вопрошать свою совестьinterroger sa conscience
gen.вопрошать свою совестьdescendre en soi-même
gen.восстанавливаться в своих правахse réhabiliter
gen.вставить свои пять копеекmettre son petit grain de sel (Cette expression date du XXe siècle. Le grain de sel est une métaphore pour exprimer une contribution. Bien souvent, elle est employée de façon péjorative lorsque quelqu'un s'exprime ou rajoute quelque chose sans qu'on le lui ait demandé. Cf https://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/6567/mettre-son-grain-de-sel: Il faut toujours qu'il se mêle à la discussion pour mettre son petit grain de sel ! KiriX)
gen.вступить в свои праваrentrer dans reprendre ses droits (ROGER YOUNG)
gen.вступить в свои праваrecouvrer ses droits (ROGER YOUNG)
gen.вступить в свои праваêtre ancré ((о времени года) Fin novembre, alors que l'hiver est déjà bien ancré, la femelle gravide et se retire à l'intérieur des terres à la recherche d'une tanière. I. Havkin)
gen.выдать свои чувстваmarquer le coup
gen.выйти из своей норыsortir de sa coquille
gen.выйти из своей ролиsortir de son rôle
gen.выйти из своей скорлупаsortir de sa carapace
gen.выйти из своей социальной средиchanger de milieu social
gen.вынудить отказаться от своих привычекarracher qn à ses habitudes
gen.выражать свои мыслиs'exprimer
gen.выражать свои чувстваextérioriser ses sentiments
gen.выражать своё высокое уважениеexprimer son plus grand respect (ROGER YOUNG)
gen.выражать своё мнение оse prononcer sur qch (...)
Игорь Мигвыражаю вам свою признательность заje vous sais gré de qch
gen.вырывать из своей средиdéraciner qn
gen.высказать свои сомненияfaire part de ses doutes (Alex_Odeychuk)
gen.высказать свои сомненияdire ses doutes (Alex_Odeychuk)
gen.высказать своё мнениеdonner son avis
gen.высказать своё мнениеdire son opinion (kee46)
gen.высказать своё мнениеdire sa pensée
gen.высказать своё мнениеproduire son opinion
gen.высказать своё особое мнениеénoncer son opinion particulière
gen.высказать своё суждениеémettre un jugement
gen.высказывать свою радостьdire sa joie
gen.высказывать своё мнениеse déclarer
gen.высказывать своё мнениеdire son opinion
gen.высказывать своё мнениеopiner
gen.высказывать своё суждениеopiner
gen.выставить свой последний козырьabattre son dernier atout (kee46)
gen.выставить свою кандидатуруse porter candidat
gen.выставить свою кандидатуруposer sa candidature
gen.выставление напоказ своих чувств, своих переживанийexhibitionnisme
gen.выставлять какой-л. предлог в своё оправданиеse couvrir d'un prétexte
gen.выставлять свою кандидатуруse présenter (на выборах)
gen.выставлять свою кандидатуруposer sa candidature
gen.выставляющая напоказ свою личностьexhibitionniste
gen.выставляющий свои переживанияexhibitionniste
gen.гнуть свою линиюrester sur ses positions (Morning93)
gen.говорить о своём счастьеdire sa joie (kee46)
Игорь Миггорячее стремление очаровать кого-л. силой своего обаяния и обхожденияoffensive de charme
gen.движение за удовлетворение своих требованийmouvement revendicatif
gen.движимый своей добротойmû par le sentiment de bonté
gen.девочка мечтает провести всю свою жизнь, просто нежно тая в объятиях мальчикаune fille ça rêve de passer toute sa vie tout tendrement blottie dans les bras d'un garçon
gen.действовать от своего имениagir en son nom propre (Пума)
gen.действовать от своего имениagir en son nom
gen.действовать по-своемуn'en faire qu'à sa tête (kee46)
gen.действовать по-своемуagir à son idée
gen.действовать по своему собственному починуagir de son propre mouvement
gen.демонстрировать своё богатствоmontrer ses richesses
gen.держать в своих руках все нитиtenir dans ses mains toutes les rênes (Franco tient dans ses mains toutes les rênes, nommant les titulaires de tous les postes politiquement importants. I. Havkin)
gen.держать своё словоrester fidèle à sa parole (z484z)
gen.держать твёрдо своё словоêtre esclave de sa parole
gen.Для каждой кастрюли найдётся своя крышкаIl n'y a pas de grenouille qui ne trouve son crapaud (luciee)
gen.для своего возрастаpour mon âge (Alex_Odeychuk)
gen.для целей своего содержанияpour couvrir ses frais d'entretien (NaNa*)
gen.добиться признания благодаря своему талантуs'imposer par son talent
gen.добиться своегоobtenir satisfaction
gen.добиться своегоgagner le coquetier
gen.добиться своегоatteindre son but (marimarina)
gen.добиться своегоdécrocher le coquetier
gen.довериться своим ощущениямse confier à son feeling (z484z)
gen.дожидаться своей очередиattendre son tour dans la queue (vleonilh)
gen.доказать свои преимуществаdémontrer ses avantages (ROGER YOUNG)
gen.доказать свою благонадёжностьmontrer patte blanche (polity)
gen.доказать свою лояльностьmontrer patte blanche (polity)
gen.доказать свою любовьprouver son amour (Alex_Odeychuk)
gen.доказать своё алибиétablir un alibi
gen.доказать своё алибиalléguer un alibi
gen.доложить своему начальствуen référer à ses chefs
gen.достичь предела своих возможностейatteindre ses limites
gen.достичь предела своих желанийn'avoir plus rien a désirer
gen.достичь своего потолкаêtre au taquet (в карьере)
gen.думающий о своёмperdu dans les pensés (z484z)
gen.Желаем хорошо провести свой отпускNous vous souhaitons n agréable séjour. (z484z)
gen.жертвовать своими интересами ради общего благаimmoler son intérêt au bien public
gen.жив не буду, а своего добьюсь !ou j'y perdrai mon nom (vleonilh)
gen.забиться в свою норуse retirer dans son terrier
gen.заботиться о своей особеsoigner son individu
gen.заботиться о своей популярностиsoigner sa popularité
gen.заботиться о своих детяхs'occuper de ses enfants (Alex_Odeychuk)
gen.заботиться о своём здоровьеs'écouter
gen.заботьтесь о своихprenez soin des vôtres
gen.забыть все свои тревогиcalmer toutes ses inquiétudes (Alex_Odeychuk)
gen.завершать своё образованиеparfaire son instruction
gen.завершить свой трудcompléter son œuvre
gen.заверять в своей искренностиappuyer la main sur son cœur
gen.загубить свою жизньrater sa vie
gen.закончив войну, страна быстро восстановила свою экономикуla guerre finie, le pays a vite rétabli son économie nationale (kee46)
gen.занять своё местоprendre sa place (kee46)
gen.записать на свой счётinscrire sur son compte (ZolVas)
gen.заплатить вперёд своему адвокатуverser une provision à son avocat
gen.заплатить кровью своей жизниacheter de son sang
gen.заплатить свою ценуy mettre le prix
gen.заплатить ценой своей жизниacheter de son sang
gen.заполнять свой досугmeubler ses loisirs avec qch (чем-л.)
gen.запрос дипломатическим представителем инструкций у своего правительстваréférendum
gen.зарыть свой талант в землюenfouir son talent
gen.засвидетельствовать свою благонадёжностьmontrer patte blanche (rousse-russe)
gen.засвидетельствовать свою благонадёжностьmontrer couper blanche
gen.засвидетельствовать своё высокое уважениеréaffirmer son profond respect pour qn. (ROGER YOUNG)
gen.засвидетельствовать кому-л. своё почтение уважениеprésenter ses civilités à @qn. (ROGER YOUNG)
gen.засвидетельствовать кому-л. своё почтение уважениеprésenter ses civilités à qn. (ROGER YOUNG)
gen.засвидетельствовать своё уважениеmarquer son estime
gen.заслонить кого-л. своим теломfaire à qn un rempart de son corps
gen.заставить кого-л. взять свои слова обратноfaire rentrer
gen.заставить кого-л. выполнить свои обязанностиrappeler qn au devoir
gen.заставить кого-л. осознать свою винуmettre qn dans son donner
Игорь Мигзаставить признать свою винуfaire passer aux aveux
Игорь Мигзаставить силой признать свою винуinciter à passer aux aveux
gen.засыпать над своей работойs'endormir sur son travail
gen.защищать свои интересыdéfendre ses billes
gen.защищать свои праваprotéger ses droits (ROGER YOUNG)
gen.заявить не обо всех своих доходахsous-déclarer
gen.заявить о своём желанииmanifester son désir (Morning93)
gen.заявить о своём намеренииdevoir d'indiquer son intention de (ROGER YOUNG)
gen.заявлять о своём согласии наmarquer son accord à (ROGER YOUNG)
gen.заявлять своё право наprétendre (...)
gen.заяц в своей нореlièvre en forme
gen.знать, как свои пять пальцевsavoir sur le bout des doigts (Mec)
gen.знать, как свои пять пальцевconnaître sur le bout des doigts (Mec)
gen.знать что-то как свои пять пальцевconnaître qqch comme sa poche (z484z)
gen.знать как свой пять пальцевconnaître comme sa poche
gen.знать своё делоconnaître ses ficelles (vleonilh)
gen.знать своё делоconnaître sa partie
gen.играть свою рольremplir son rôle (Lucile)
gen.игрок своей командыcoéquipier
gen.излить все свои обидыse débonder de toutes ses rancœurs
gen.излить свои душуparler d'abondance de cœur
gen.излить свой гневpasser sa colère
gen.излить свой гневexhaler sa colère
gen.излить свою душуépancher son cœur
gen.излить свою душуrépandre son âme
gen.излить свою душуs'abandonner
gen.излить своё сердцеrépandre son cœur
gen.изложить свои доводыsignifier ses motifs
gen.изложить свои мыслиprésenter ses idées
gen.изложить свои претензииformuler ses griefs
gen.изложить свою точку зренияdonner mon point de vue (sur un sujet - по тому или иному вопросу Alex_Odeychuk)
gen.изложить свою точку зрения по тому или иному вопросуdonner mon point de vue sur un sujet (Alex_Odeychuk)
gen.изложить своё требованиеformuler sa demande
gen.именно перед началом своего президенстваavant même le début de sa présidence (gulbakhor)
gen.имитировать свою смертьsimuler son décès (Alex_Odeychuk)
gen.интерпретировать по-своемуsolliciter (текст, примеры)
gen.искать выход своему горюchercher un dérivatif à son chagrin
gen.искать свою вторую половинуchercher sa seconde moitié (Iricha)
gen.искать свою вторую половинуchercher sa deuxième moitié (Iricha)
gen.искать свою вторую половинуchercher son alter ego (Iricha)
gen.искупить свои ошибкиse racheter
gen.искупить свою винуse racheter
gen.исполнять свой гражданский долгaccomplir son droit de citoyen
gen.использование правящими кругами телевидения для пропаганды и укрепления своей властиtélécratie
gen.капиталы, которые могут быть возвращены в свою странуcapitaux rapatriables
gen.компания,ведущая свою деятельность исключительно в сети интернетpur player (rousse-russe)
gen.которые сами в свою очередьqui elles-mêmes (Alex_Odeychuk)
gen.кричать не своим голосомcrier éperdument
gen.куда я дел свою книгу?où ai-je fourré mon livre ?
gen.лишение неплатёжеспособного дебитора права распоряжаться своим имуществомdessaisissement du débiteur
gen.любить всю свою жизньaimer toute ma vie (Alex_Odeychuk)
gen.любить свой домашний очагaimer son foyer
gen.любить своё делоavoir le cœur à son métier
gen.марать свою репутациюternir sa réputation
gen.материл, меняющий своё фазовое состояниеmatériau à changement de phase (Morning93)
gen.местность, имеющая своё названиеlieudit
gen.местность, имеющая своё названиеlieu-dit
gen.навязать своё мнениеimposer son opinion (Oksana Mychaylyuk)
gen.надлежащим образом исполнять свои обязанностиs'acquitter dûment de ses obligations
gen.надо хорошо взвесить свои словаil faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler
gen.найти безмятежный путь к своей любвиtrouver les pas tranquilles vers ton amour (Alex_Odeychuk)
gen.найти что-л. по своему вкусуtrouver qch à sa convenance
gen.найти своё местоse situer (De bonnes connaissances en langue première permettent à l'enfant de mieux construire son identité et de mieux se situer dans son environnement social. I. Havkin)
gen.напомнить о своей силеrappeler leur force (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.направить свои стопыporter ses pas vers...
gen.направить свои стопыdiriger ses pas vers...
gen.наслаждаться своей речьюs'écouter parler
gen.наслаждаться чашечкой воскресного чая на террасе своего домаrégaler de mon petit thé du dimanche sur ma terrasse (Alex_Odeychuk)
gen.настаивать на своёмne pas sortir de là
gen.настаивать на своёмpersister
gen.находиться при исполнении своих обязанностейvaquer à ses occupations
gen.находиться при исполнении своих обязанностейvaquer à ses affaires
gen.находясь в здравом уме, ясной памяти и действуя добровольно, понимая значение своих действий, без какого-л. принужденияétant en pleine possession de ses facultés mentales, agissant volontairement et comprenant pleinement la signification de mes actes et sans aucune pression extérieure (ROGER YOUNG)
gen.начинать своё существованиеdébuter (Il conclut que l'Univers a débuté sous la forme d'une petite région compacte qui s'est ensuite dilatée. I. Havkin)
gen.наш/свойnotre (le/la nôtre Ines12)
gen.непоколебимый в своих принципахintransigeant sur les principes (transland)
gen.нести свои рассказы из жизниchanter tes souvenirs (Alex_Odeychuk)
gen.нести свой крестgravir son calvaire
gen.нести свой крестporter sa croix
gen.нести свой крестavoir sa croix
gen.нести свой крестporter son bât
gen.нести свою вахтуfaire son quart
gen.неё свои вкусы, а у меня свойelle a ses goûts et moi les miens y
gen.неё свои вкусы, а у нас свойelle a ses goûts et nous avons les nôtres y
gen.неё свои вкусы, а у него свойelle a ses goûts et lui les siens y
gen.неё свои вкусы, а у тебя свойelle a ses goûts et toi tes tiens y
gen.Никогда не привлекался к уголовной ответственности судебными органами Республики Джибути во время своего пребывания или с момента рождения на национальной территории.N'a jamais fait l'objet d'une condamnation devant les Juridictions Djiboutiennes durant son sejour ou depuis sa naissance sur le Territoire National. (ROGER YOUNG)
gen.ну, дай же мне свою рукуalors donne-moi ta main (Alex_Odeychuk)
gen.обагрить свои руки кровьюrougir ses mains
gen.обеспечивать свои флангиcouvrir ses flancs
gen.обесценивать свою профессиюcasser le métier
gen.облечь свою мысль в словаhabiller sa pensée de mots
gen.обсчитывать своих хозяев при закупке провизииfaire danser l'anse du panier
gen.объединять под своей властьюcoiffer
gen.один самолёт не вернулся на свою базуun avion est porté manquant
gen.она была домохозяйкой всю свою жизньelle est restée au foyer toute sa vie (Iricha)
gen.она была целиком занята своей работойelle était toute à son travail
gen.Она выглядит моложе своих лет.Elle ne fait pas son âge. (Iricha)
gen.она выглядит старой в свой тридцать летelle fait vieux à trente ans
gen.она выглядит старой в свой тридцать летelle fait vieille à trente ans
gen.она может сидеть дома и заниматься своими детьмиelle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfants (Alex_Odeychuk)
gen.она может сидеть дома со своими детьмиelle pourrait rester chez elle et s'occuper de ses enfants (Alex_Odeychuk)
gen.она обожает своих внуковelle adore ses p'tits-enfants
gen.опередить свой векdévancer son siècle
gen.оплакивать смерть целого ряда своих журналистовpleurer plusieurs de ses journalistes (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.оплакивать смерть целого ряда своих журналистовpleurer plusieurs de ses journalistes (Alex_Odeychuk)
gen.определить свою линию поведенияse fixer une ligne de conduite
gen.определять своё местонахождениеfaire le point
gen.организовывать свою работуs'organiser
gen.освободить свой постdémissionner de son poste (z484z)
gen.основывать своё мнение наasslleoir son jugement sur... (...)
gen.оставить свои иллюзииlaisser mes illusions (Alex_Odeychuk)
gen.оставить свои координатыlaisser ses coordonnées (z484z)
gen.оставить свои размышления при себеgarder ses réflexions pour soi (z484z)
gen.оставить свой след вmarquer (z484z)
gen.оставить свой страхlaisser ma peur (Je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire. - Я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать. Alex_Odeychuk)
gen.оставить свой страхlaisser ma peur (Alex_Odeychuk)
gen.оставить свою визитную карточкуdéposer sa carte chez qn (у кого-л.)
gen.оставить свою должностьdémissionner de son poste (z484z)
gen.оставьте своё мнение при себеpas de commentaires, s.v.p. (z484z)
gen.останавливать свой выбор на чем-л.opter pour qch (I. Havkin)
gen.осуществить свои мечтыembrasser mes rêves (Alex_Odeychuk)
gen.осуществить свои мечтыrendre réalité ses rêves (z484z)
gen.от моего/своего имениen mon nom (marimarina)
gen.от своего имениen son nom (parler en son nom z484z)
gen.отвести назад свой правый флангrefuser sa droite
gen.отвечать своей головойrépondre sur sa tête
gen.отвечающий за свои действияresponsable
gen.отвлекать от выполнения своего долгаdébaucher
gen.отказ от своих словrétractation
gen.отклониться в сторону от своего путиse détourner de sa route
gen.открыть свои картыabattre son jeu (Quand le dictateur a enfin abattu son jeu, il était trop tard pour l'arrêter. Helene2008)
gen.отменить своё собственное решениеdéjuger son propre arrêt
gen.отмечать свой 65-летний юбилейfêter ses 65 ans (Alex_Odeychuk)
gen.отрицать свою винуnier sa culpabilité
gen.отсутствие возможности выполнить свои функцииinadaptation fonctionnelle f n (Voledemar)
gen.пачкать свою репутациюsouiller sa réputation
gen.пачкать своё доброе имяsouiller sa réputation
gen.Передавай привет своим!Mon bon souvenir aux vôtres ! (z484z)
gen.Передавайте привет своимMon bon souvenir aux vôtres ! (z484z)
gen.передай мне свои книгиpasse-moi tes livres
Игорь Мигперекладывать свою ответственность за ... на ...se dédouaner de
Игорь Мигпеременить свои убежденияretourner sa veste
gen.переоценивать свои силыprésumer de ses forces
gen.повсюду совать свой носmettre son nez partout
gen.повсюду совать свой носfaire l'officieux
gen.Повтори ещё раз своё имяRefais-moi encore ton prénom (z484z)
gen.повысить свои претензииhausser le diapason
gen.повысить свой культурный уровеньparfaire sa culture
gen.повышать свой культурный уровеньse cultiver (Iricha)
Игорь Мигповышать свой культурный уровеньse culturaliser
gen.повышать свою квалификациюparfaire son instruction
gen.поглощённый своими мыслямиperdu dans les pensés (z484z)
gen.поглощённый своими мыслямиplongé dans ses pensées (marimarina)
gen.погубить свою будущностьbriser son avenir
gen.подарить своей благосклонностьюfaire un des heureux
gen.подарить свой голос кому-л.prêter sa voix à (z484z)
gen.подвергать себе и своих близких опасностиs'exposer soi et les siens au danger (soi с переходным глаголом)
gen.поддаваться своим увлечениямcéder à ses entraînements
Игорь Мигподчинить своей волеmettre au pas
gen.подчинить своему влияниюprendre de l'autorité sur qn (кого-л.)
gen.подчинять своему влияниюprendre influence sur (Lucile)
gen.подчинять кого-л. своему влияниюenvelopper qn de son influence
gen.пойти запить своё местоaller occuper sa place
gen.пойти на сделку со своей совестьюcapituler avec sa conscience
gen.пойти на сделку со своей совестьюtransiger avec sa conscience
gen.положиться на свой выборs'abandonner à son choix
gen.пользоваться своей силойjouer de sa force
gen.пользоваться своим правомuser de son droit
gen.пользоваться своими правамиjouir de ses droits
Игорь Мигпоменять свои убеждения на противоположныеretourner sa veste
gen.понять свою ошибкуsortir de son erreur
gen.понять, что у каждого человека свой жизненный путьvoir aucune histoire ne se ressemble (Alex_Odeychuk)
gen.понять, что у каждого человека свой собственный путьvoir aucune histoire ne se ressemble (Alex_Odeychuk)
gen.понять, что у каждого человека своя судьбаvoir aucune histoire ne se ressemble (свой жизненный путь Alex_Odeychuk)
gen.пополнить свои знанияcompléter ses études
gen.пополнять свой банковский счётalimenter son compte en banque (Iricha)
gen.поправить своё здоровьеse refaire une santé
gen.поправлять свои делаremonter la pente
gen.попробовать свои силы вs'essayer dans qqch, de f qqch (z484z)
gen.поручить кому-л. заботу о своих делахremettre à qn le soin de ses affaires
gen.поручить организацию своего бракаconfier l'organisation de son mariage (avec ... - с ... Alex_Odeychuk)
gen.последовательность своих действийla cohérence de son action (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.пособие иностранным рабочим, возвращающимся в свою странуaide au retour
gen.почитать своих родителейavoir un culte pour ses parents
gen.пошлина за право выставлять свои товары на рынкеtonlieu
gen.превозмочь свои сомненияsurmonter ses doutes (Alex_Odeychuk)
gen.прерывать свою речьs'interrompre
gen.приверженность к своей партииesprit de parti
gen.привести в порядок свои делаrégler ses affaires
gen.привести свои мысли в порядокarranger ses idées
gen.приводить что-л. в своё оправданиеexciper de qch
gen.приводить свой туалет в порядокs'arranger
gen.признавать свою винуreconnaître sa faute
Игорь Мигпризнавать свою винуpasser aux aveux
gen.признавать свою винуavouer
Игорь Мигпризнать свои грехиpasser aux aveux (Aujourd'hui c'est au tour de la ministre du Développement des ressources humaines de passer aux aveux.)
gen.признать свои заслугиse rendre justice
gen.признать свою винуreconnaître ses torts
gen.признать свою винуplaider coupable (ROGER YOUNG)
gen.признать свою винуavouer une faute
gen.признать свою винуconfesser sa faute
gen.признать свою винуs'avouer coupable (ROGER YOUNG)
gen.признаться в своём невежествеdéclarer son ignorance
gen.признаю свою ошибкуje conviens de mon erreur
gen.призывник, пропущенный в списке своего призываomis
gen.приносить свои извиненияprésenter ses excuses (Silina)
gen.Приношу свои глубокие извиненияJe vous présente mes excuses ! (z484z)
gen.Приношу свои извиненияJe vous présente mes excuses ! (z484z)
gen.принять в свой кругadopter
gen.принять на себя ответственность за свою жизньse remettre en question (greenadine)
gen.принять свой обычный видreprendre sa mine
gen.принять своё поражение по-спортивномуaccepter sportivement sa défaite
gen.приняться вновь за свои занятияrevenir à ses études
gen.продемонстрировать последовательность своих действийafficher la cohérence de son action (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.проживание землевладельца за пределами своего именияabsentéisme
gen.пролить свою кровьverser son sang
gen.проложить свой путьtracer mon chemin (в жизни Alex_Odeychuk)
gen.промотать своё состояниеmanger son bien
gen.промотать своё состояние в картыdilapider sa fortune aux cartes (Iricha)
gen.пропустить свою очередьpasser son tour
gen.просматривать свои фотографииvisionner ses photos (z484z)
gen.простить своего сынаpardonner à mon fils (de ... - за ... Alex_Odeychuk)
gen.против своей волиà regret (épargnez ces tristes victimes, à regret s’armant contre nous - пощадите этих печальных жертв, что идут с оружием на нас против своей воли Alex_Odeychuk)
gen.против своей волиcontre son gré (vleonilh)
gen.пусть каждый делает своё дело!chacun son métier !
gen.раб своих страстейcaptif de ses passions
gen.разбирать свои записиse lire (z484z)
gen.разбирать свой почеркse lire (z484z)
gen.развитой для своего возраста ребёнокun enfant avancé pour son âge
gen.Разрешите принести вам свои извиненияPermettez-moi de vous demander pardon. (z484z)
gen.Разрешите принести вам свои извиненияPermettez-moi de m'excuser auprès de vous (z484z)
gen.разрушать своё здоровьеse va en l'air
gen.раскрашивать своё телоse peindre
gen.раскрыть свои картыdécouvrir son jeu
gen.раскрыть свои картыdémasquer ses batteries
gen.раскрыть свои объятьяouvrir l'espace de ses bras (Alex_Odeychuk)
gen.раскрыть свои планыdécouvrir ses plans
gen.расписаться в своей несостоятельностиreconnaître sa faiblesse
gen.располагать своим временемdisposer de son temps
gen.рассказывать о своих бедахraconter ses deuils
gen.растрачивать свои усилияdisperser ses efforts
gen.растрачивать своё здоровьеdissiper sa santé
gen.расхваливать свой товарvendre sa salade
gen.расшатать своё здоровьеruiner sa santé
gen.расширять свои владенияs'agrandir
gen.реализовать свои мечтыrendre réalité ses rêves (z484z)
gen.реализовать своё правоexercer le droit à (ROGER YOUNG)
gen.руководствоваться лишь своим долгомn'écoutant que son devoir
gen.с возможностью действовать от себя лично и от своего имениà l'effet de pour lui et son nom (ROGER YOUNG)
gen.с высота своего величияdu haut de sa grandeur
gen.с высоты своего величияdu haut de sa grandeur
gen.с момента своего открытияdepuis son ouverture (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.с твоим пробуждением жизнь снова войдёт в свою колеюà ton réveil la vie reprend son train (Alex_Odeychuk)
gen.с тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отличноdepuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette fois (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигсам не свойdéséquilibré
gen.сама в свою очередьelle-même (Alex_Odeychuk)
gen.сами в свою очередьelles-mêmes (Alex_Odeychuk)
gen.сесть на своё местоse retourner à sa place (z484z)
gen.склонить в свою пользу при составлении завещанияsuggérer un testament
gen.сколько он платит своим рабочим?combien donne-t-il à ses ouvriers ?
gen.скрывать свои картыcacher son jeu
gen.скрывать свои картыcouvrir son jeu
gen.скрывать свои мыслиcamoufler sa pensée
gen.скрывать свои мыслиdissimuler
gen.скрывать свои мысли, чтобы выведать истинуplaider le faux pour savoir le vrai
gen.скрывать свои чувстваdéguiser ses sentiments
gen.слагающий свои полномочияsortant (kee46)
gen.сначала ты звонил мне и рассказывал о своих проблемах и надеждахau début tu m'appelais et tu me racontais tes problèmes et tes espoirs
gen.снимать свою кандидатуруs'effacer
gen.снимать свою кандидатуруdésister se; de qch (на выборах)
gen.снова видеть направление своей жизниrevoir le cours de ma vie (Alex_Odeychuk)
gen.снова вступить в свои праваrentrer dans ses droits
gen.снова выдвинуть свою кандидатуруreprésenter sa candidature
gen.снова пойти своим чередомreprendre son cours
gen.снова привлечь кого-л. на свою сторонуregagner
gen.снятие своей кандидатурыdésistement (на выборах, в пользу другого)
gen.снятие своей кандидатуры в пользу другого кандидатаdésistement (kee46)
gen.собирать свои вещиrassembler ses affaires (Iricha)
gen.собирать свои вещиfaire son paquetage (Iricha)
gen.собрать свои воспоминанияrecoudre ses souvenirs
gen.собрать свои пожиткиfaire son baluchon
gen.собственноручно, своими силамиpar ses soins (eugeene1979)
gen.сожаление о своих грехах, ошибкахrepentance (nattar)
gen.сознавать свою силуavoir le sentiment de sa force
gen.сознающий свою ответственностьconscient de sa responsabilité
gen.сообщить о своих опасенияхfaire part de ses préoccupations (... кому именно - я ... // BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.сообщить о своём намеренииdevoir d'indiquer son intention de (ROGER YOUNG)
gen.составить своё мнение оdécouvrir (découvrir notre site et ses contenus - составить своё мнение о нашем сайте и его информационном наполнении // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.составить список своих маленьких победfaire une liste de trucs qui vont bien (Alex_Odeychuk)
gen.сохранять свои умственные способностиêtre en possession de ses capacités intellectuelles (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.спекулировать своей болезньюjouer de son infirmité
gen.сплетённый своими рукамиfaçonné de mes doigts (Alex_Odeychuk)
gen.справиться со своей задачейs'acquitter de sa tâche (vleonilh)
gen.справляться со своими обязанностямиs'acquitter de ses fonctions
gen.ссылаться на своё правоfaire valoir ses droits
gen.стереть что-л. из своей памятиrayer qch de sa mémoire
gen.стойко переносить своё несчастьеsoutenir son malheur
gen.стремящаяся к изменению своего полаtranssexuelle
gen.считать каждый свой шагépargner ses pas
gen.считать своей обязанностьюse faire un devoir de (Alex_Odeychuk)
gen.считать своей обязанностьюcroire de son devoir (Alex_Odeychuk)
gen.считать свои ошибкиcompter mes défauts (Alex_Odeychuk)
gen.считать своимadopter
gen.считать своим долгомavoir à coeur de faire qch (Lucile)
gen.считать своим долгомse faire un devoir de (Alex_Odeychuk)
gen.считать своим долгомavoir à cœur
gen.сыграть свою рольremplir son office
gen.сыграть свою рольfaire son office
gen.так мы строим свою жизньc'est ainsi que l'on se bâtit une vie
gen.творить своё будущееécrire pour demain l'avenir (Alex_Odeychuk)
gen.тронуть свой капиталentamer son capital
gen.тут все своиon est entre nous ici (marimarina)
Игорь Мигтут я в своей тарелкеje suis à mon aise
gen.ты должен держать при себе свои словаtu peux garder tes mots (Alex_Odeychuk)
gen.ты используешь меня для своих утех лишь на пятнадцать минутje suis le quart d'heure qui va et qui vient (Alex_Odeychuk)
gen.ты любишь свою работуtu aimes ton travail
gen.ты можешь оставить себе свои подаркиtu peux remballer tes cadeaux (Alex_Odeychuk)
gen.ты не знал, как сдержать своё эгоt'as pas su ravaler ton ego (Alex_Odeychuk)
gen.ты не знал, как сдержать своё эгоt'as pas su ravaler ton égo (Alex_Odeychuk)
gen.ты окружал меня своим тепломtu me bordais (Alex_Odeychuk)
gen.ты своё получишь!je t'attends au tournant
gen.ты требуешь лишь своегоtu ne demandes que le tien
gen.ты уносишь с собой свою книгуtu emportes ton livre
gen.ты хотел бы, чтоб я обещала все свои ночи навечно тебеt'aimerais que j'te promette toutes mes nuits jusqu'à l'infini (Alex_Odeychuk)
gen.ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизньt'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk)
gen.у всех свои вкусыà chacun son goût (Супру)
gen.у каждого свои заботыchacun a sa besace
gen.у каждого своя историяa chacun son histoire (Alex_Odeychuk)
gen.у меня есть свои целиj'ai mes objectifs (Alex_Odeychuk)
gen.у неё свои вкусы, а у вас своиelle a ses goûts et vous avez les vôtres
gen.у неё свои вкусы, а у тебя своиelle a ses goûts et toi tes tiens
gen.уверять в своей добросовестностиprotester de sa bonne foi
gen.уверять в своей искренностиprotester de sa bonne foi
gen.удаляться в свои покоиse retirer dans ses appartements (kee46)
gen.уехать в своё имениеse retirer sur ses terres
gen.уже в который раз он выдаёт нам свой старый анекдотil nous a resservi son sempiternel calembour
gen.уйти в свою комнатуse retirer
gen.украшать свой слогimager son style
gen.украшать свой стильimager son style
gen.укрепить свои позицииmarquer un point
gen.улучшить своё положениеredorer son blason (inmis)
gen.уменьшить свои требованияen rabattre
gen.упомянуть в своём завещанииcoucher sur son testament
gen.усердно выполняющий свою работуassidu à sa tâche
gen.установить свою властьasslleoir son autorité
gen.устроить свои делаarranger ses affaires
gen.утвердить свою личностьaffirmer son identité
gen.утвердить своё влияниеs'introniser
gen.ходить вразвалку, хвастаясь своей силойrouler les mécaniques
gen.хоронить многих своих друзей и коллегenterrer nombre de mes amis et de mes collègues (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.черпать свою силуêtre fort de qch
gen.черпать свою уверенность вêtre fort de qch (чем-л.)
gen.чистить свою обувьfaire ses chaussures
gen.щадить свои силыménager ses forces (opossum)
gen.щадить свои силыménager sa peine (opossum)
gen.щадить свои силыse ménager
Showing first 500 phrases