DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing проходим | all forms
SubjectRussianFrench
polit.акции протеста, которые будут проходить в ближайшие дниles manifestations des prochains jours (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Аппетит приходит во время еды, жажда проходит во время питья.L'appétit vient en mangeant, la soif s'en va en buvant. (François Rabelais (1494-1553), писатель и гуманист Helene2008)
gen.большая часть времени проходила за беседойla plupart du temps se passait en bavardages (глагол согласуется с дополнением temps и ставится в единственное число Alex_Odeychuk)
gen.быстро проходитьfuir
gen.быть проходимымse traverser
bank.в процессе осуществления расчёта на условиях "поставки против платежа" интервал времени, который проходит с момента заключения сделки до окончательного исполнения сделки путём обмена финансового актива на денежные средстваdelai de règlement
ITвновь проходить процедуру регистрацииrecommencer votre inscription (financial-engineer)
gen.время идёт и проходитle temps va et vient (Alex_Odeychuk)
gen.время, которое проходитle temps qui passe (Alex_Odeychuk)
proverbвсе проходитtout passe, tout casse, tout lasse !
proverbВсе проходит... и это тоже пройдёт...tout passe, tout casse, tout lasse !
gen.встречи проходят хорошо и быстроles réunions se passent bien et rapidement (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.всё в конце концов проходитtout finit par disparaître
gen.всё проходило хорошоtout s'est bien passé (Franceinfo, 2018)
proverbвсё проходитtout passe
proverbвсё проходитtout casse
proverbвсё проходитtout lasse
gen.всё проходитrien ne dure (Alex_Odeychuk)
gen.всё проходит слишком быстроtout va trop vite (Alex_Odeychuk)
geol.гипотеза, согласно которой граница докембрия проходит в подошве инфракембрияhypothèse d'un Précambrien court
dipl.гостиница, где проходит саммитl'hôtel qui accueille le sommet (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.дни проходятles jours passent (Alex_Odeychuk)
gen.жизнь проходитla vie passe (Alex_Odeychuk)
gen.жизнь проходитla vie défile (Alex_Odeychuk)
gen.жизнь проходит вместе со временемcomme le temps passe, la vie défile (Alex_Odeychuk)
mus.и дня не проходит...pas un jour ne passe (Enfant_Riche_Deprime)
gen.идти, проходить о проводах, кабелях, трубах и пр.courir (Les câbles courent sur le plafond, le long des murs. I. Havkin)
sec.sys.именно через него проходили все секретные приказы и донесенияc'était par lui que passaient tous les ordres et les messages secrets (Alex_Odeychuk)
cinemaкадры проходят один за другимles images défilent (Е.Юрьева,И.Филимонова "Français parlé" Motyacat)
arts.Колебаться. Движение, в котором ноги в момент прыжка вытягиваются @вперёд и назад, проходя через центральную точку. Корпус наклоняется @вперёд и назад, как бы колеблясь.Pas ballotte (Voledemar)
inf.любитель проходить вне очередиresquilleur
gen.любительница проходить вне очередиresquilleuse
forestr.малое расстояние, проходимое бумагой перед заправкойtirage court
Canadaмероприятие, которое проходит после рабочего дня ориентировочно с 17 до 19un 5 à 7 (чаще всего это дружеские посиделки в кафе и ресторанах Yanick)
gen.мужчины, которые проходят, волнуя меняles hommes qui passent troublants (Alex_Odeychuk)
gen.мужчины, которые проходят мимоles hommes qui passent (Alex_Odeychuk)
mil.не проходимый вбродinguéable
sport.у кого-л., что-л. не проходитqn manque qch (I. Havkin)
Игорь Мигне проходитne tient pas
gen.не проходитьpersister (Laver abondamment la peau avec de l'eau savonneuse ; consulter un médecin si l'irritation persiste. I. Havkin)
gen.несколько раз проходить по одной и той же местностиrebattre
astronaut.оптическая толщина атмосферы, проходимая солнечными лучамиmasse d'épaisseur optique d'air insolé
gen.от этого дрожь по спине проходитcela fait froid dans le dos
gen.от этого дрожь по спине проходитcela donne froid dans le dos
psychiat.отказаться проходить психиатрическую экспертизуrefuser de se soumettre à une expertise psychiatrique (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
water.res.поверхностные воды: которые поступают в страну или по которым проходит её граница фактический объёмeaux de surface: entrant dans le pays ou marquant une frontière réelles
gen.позволяя при этом проходитьtout en laissant passer (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.пока время проходитpendant le temps passe (Alex_Odeychuk)
sail.правильно проходить под парусамиeffectuer convenablement le parcours (дистанцию)
gen.пространство, проходимое пловцом при одном взмахе рукbrassée
trav.проходимая дорогаchemin viable
mil.проходимая местностьterrain praticable
mil.проходимая местностьterrain perméable
mil.проходимый вбродguéable
mil.проходимый участок местностиterrain praticable
mil.проходимый участок местностиterrain perméable
gen.проходит лечение в клинике, реабилитационном центреen cure (PeachyHoney)
gen.проходит много людейil y a du passage
gen.проходить амбулаторное лечениеrecevoir un traitement ambulatoire (ROGER YOUNG)
gen.проходить амбулаторное лечениеsuivre un traitement ambulatoire (ROGER YOUNG)
mil., inf.проходить аттестационную комиссиюpasser par la chambre
gen.проходить аттестацию знанийpasser des épreuves visant à l'évaluation des connaissances (ROGER YOUNG)
fig.проходить без сучка и задоринкиpasser comme une lettre à la poste (marimarina)
mil.проходить боевую подготовкуrecevoir l'instruction
polit.проходить боевую подготовкуfaire recevoir l'instruction militaire
polit.проходить боевую подготовкуfaire de l'instruction militaire
mil.проходить боевую подготовкуfaire de l'instruction
journ.проходить в атмосфереse dérouler dans une atmosphère de (о переговорах, беседе)
polit.проходить в атмосфереse dérouler en ambiance
polit.проходить в атмосфереse dérouler en dans le climat
polit.проходить в атмосфереse dérouler en dans l'atmosphère
journ.проходить в атмосфереse dérouler dans une climat de (о переговорах, беседе)
journ.проходить в атмосфереse dérouler dans une ambiance de (о переговорах, беседе)
dipl.проходить в глубоко дружественной атмосфереse révéler très convivial (говоря о встрече, беседе, приёме, мероприятии Alex_Odeychuk)
gen.проходить в дамкиdamer (о шашке)
polit.проходить в обстановке дружбы и полного взаимопониманияse dérouler dans un climat d'amitié et de compréhension mutuelle
gen.проходить вдольlonger (La première grande faille longe la côte Nord de l'île d'Hispaniola. I. Havkin)
geol.проходить вдольlonger
gen.проходить вдольraser (чего-л.)
avia.проходить вершину петлиarrondir le sommet de la boucle
gen.проходить военную подготовкуfaire ses classes (о новобранце)
mil.проходить военную службуeffectuer son service militaire (Alex_Odeychuk)
mil.проходить военную службуfaire son temps
mil.проходить военную службуfaire le service militaire
skiingпроходить воротаtraverser la porte
hydr.проходить восходящим способомpercer par relevage
mining.проходить выработкуchasser (горизонтальную или слабо наклонную)
mining.проходить выработкуtailler
tech.проходить выработкуchasser (горизонтальную или слабо наклонную)
mining.проходить выработку в плотных породахpasser en serre (не водоносных)
tech.проходить выработку вдоль лежачего бокаchasser le long du mur
mining.проходить выработку вкрест простиранияcroiser en angle droit
mining.проходить выработку по восстаниюtailler de l'amont-pendage
tech.проходить выработку по восстаниюchasser en tête
mining.проходить выработку по падениюtailler de l'aval-pendage
tech.проходить выработку по падениюchasser en pied
mining.проходить выработку под закладкойpasser sur le remblai
mining.проходить выработку под закладкойpasser sous le remblai
mining.проходить выработку с опережениемtailler de l'avant
mining.проходить выработку снизу вверхmonter
fig.проходить гладкоpasser comme une lettre à la poste (marimarina)
gen.проходить гладкоse passer en douceur (Voledemar)
construct.проходить горную выработкуcreuser
polit.проходить действительную военную службуêtre sous les armes
polit.проходить действительную военную службуaccomplir le service actif
polit.проходить действительную военную службуêtre en service actif
sail.проходить дистанциюeffectuer le parcours
gen.проходить доpénétrer (...)
sec.sys.проходить за закрытыми дверямиse dérouler à huis clos (говоря о встрече, совещании // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
mining.проходить забойcreuser le fond (Morning93)
gen.проходить заводские испытанияpasser les essais d'usine
gen.проходить испытанияêtre en tests (I. Havkin)
avia.проходить испытанияêtre aux essais
avia.проходить испытанияsubir les essais
avia.проходить испытанияêtre en essais
gen.проходить испытанияêtre à l'essai
avia.проходить испытания на стендеtourner au banc
journ.проходить испытательный срокaccomplir un stage d'essai
lawпроходить испытательный срокeffectuer une période d'essai (напр., о рабочем vleonilh)
journ.проходить испытательный срокeffectuer un stage d'essai
journ.проходить испытательный срокfaire un stage d'essai
mining.проходить канавыfouiller
gen.проходить колоннойdéfiler
fig.проходить красной нитьюagir comme un fil rouge (z484z)
busin.проходить красной нитью черезfaire la trame de (что-л vleonilh)
gen.проходить красной нитью черезfaire la trame de qch (что-л.)
gen.проходить курс классической школыfaire ses humanités
med.проходить курс леченияsuivre un traitement médical (contre ... - от ... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.проходить курс леченияsuivre un traitement
gen.проходить курс лечения психоанализомêtre en cours d'analyse
polit.проходить курс обученияfaire un stage
gen.проходить курс философииfaire sa philosophie
gen.проходить курс юридических наукfaire son droit
gen.проходить лейтмотивомrevenir en leitmotiv (Et c'est toute son oeuvre qui résonne d'une tristesse indélébile. Le motif des ruines y revient en leitmotiv. z484z)
gen.проходить лечениеsuivre un traitement (ROGER YOUNG)
polit.проходить лётные испытания ракетsubir des essais en vol des missiles
gen.проходить медицинский осмотрpasser un examen médical (ROGER YOUNG)
gen.проходить медицинское обследованиеsubir un examen médical (ROGER YOUNG)
gen.проходить медицинское обследованиеpasser un examen médical (ROGER YOUNG)
slangпроходить медосмотр в тюрьмеaller à Montretout (bisonravi)
gen.проходить медосмотр в тюрьмеpasser la visite sanitaire (bisonravi)
nautic.проходить между двумя мысамиencaper (в проливе)
gen.проходить между рядамиpasser entre les rangs
sail.проходить мимоdépasser
gen.проходить мимоpasser à qch
gen.проходить мимоglisser sur qn
fig.проходить мимо этогоpasser à côté (Alex_Odeychuk)
gen.проходить пролетать на близком расстоянии отfrôler (L'astéroïde a frôlé la Terre sans encombre. I. Havkin)
inf.проходить на "ура"cartonner (z484z)
sociol.проходить насквозьpénétrer (Villow)
mil.проходить начальную военную подготовкуfaire ses classes
mil.проходить начальную подготовкуdégrossir
ed.проходить обучениеsuivre une formation (vleonilh)
lawпроходить одинаковую процедуруêtre traité de la même manière (Alex_Odeychuk)
gen.проходить определённый путьcouvrir une distance
mil.проходить переподготовкуse recycler
polit.проходить переподготовкуse recycler
mil.проходить переподготовкуrecycler
avia.проходить плотные слои атмосферыtraverser des couches denses de l'atmosphère
mil.проходить по бездорожьюpasser tout-terrain
hydr.проходить по каналуvéhiculer par le canal
intell.проходить по картотеке лиц, представляющих оперативный интерес по линии профилактики радикализации террористического характераse trouver dans le FSPRT (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
policeпроходить по криминальным учётамêtre fiché (криминальные учеты - это систематизированные особым образом информационные массивы данных о лицах, фактах, предметах по их признакам, предназначенные для эффективного информационного обеспечения задач оперативно-розыскной деятельности, которые формируются в виде картотек (в т.ч. фото-, кино-, видеотек), коллекций, дел, автоматизированных банков данных (АБД) // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
mil.проходить по пересечённой местностиpasser tout-terrain
relig.проходить повторное причащениеrenouveler (через год после первого; о молодых католиках)
gen.проходить под патронатомse poursuivre sous le patronage (ZolVas)
gen.проходить под патронатомse tiennent sous le patronage (ZolVas)
gen.проходить под покровительствомse poursuivre sous le patronage (ZolVas)
gen.проходить под покровительствомse tiennent sous le patronage (о мероприятии ZolVas)
ed.проходить подготовкуsuivre une formation (vleonilh)
gen.проходить подготовку в учебном взводеsuivre le peloton
gen.проходить полное обследование у врачаpasse par un examen complet chez le médecin (ROGER YOUNG)
mil.проходить поротноdéfiler par compagnies
mil.проходить порт без заходаbrûler une escale
ed.проходить практику в школеsuivre un stage (ROGER YOUNG)
ed.проходить практику в школеfaire un stage (ROGER YOUNG)
gen.проходить проверкуse présenter au contrôle
mil.проходить проверку боемsubir l'épreuve du feu
ed.проходить производственную практикуréaliser un stage (Alex_Odeychuk)
gen.проходить процедуруsubir la procédure de (ROGER YOUNG)
lab.law.проходить процедуру увольненияfaire l'objet d'une procédure de licenciement (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.проходить психиатрическую экспертизуse soumettre à une expertise psychiatrique (Alex_Odeychuk)
journ.проходить путьparcourir un chemin
mining.проходить разведочную скважинуfaire un sondage de recherche
med.проходить реабилитациюfaire de la rééducation (kiss-lick)
airportsпроходить рентген-досмотр досмотр багажаfaire passer les bagages au rayons X (Voledemar)
forestr.проходить насаждение рубкойrepasser
mining.проходить рукаваsaper
gen.проходить рядамиdéfiler en haie
gen.проходить рядомdéfiler à proximité (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.проходить рядом сpasser à côté du (Alex_Odeychuk)
gen.проходить рядом с прошлым, больше не задерживаясь в нёмpasser à côté du passé ne plus s'y attarder (Alex_Odeychuk)
gen.проходить санитарную обработкуsubir le traitement sanitaire (ROGER YOUNG)
gen.проходить симптоматическое лечениеrecevoir un traitement symptomatique (ROGER YOUNG)
O&G. tech.проходить скважинуsonder
O&G. tech.проходить скважинуfaire un sondage
gen.проходить сквозь все бессонные ночиdéfiler dans toutes les nuits blanches (Alex_Odeychuk)
lawпроходить службуfaire carrière (vleonilh)
mil.проходить службу в порядке, установленном таким-то положениемservir sous le régime du statut
psychol.проходить со временемpasser avec le temps (ça passera avec le temps ou quelqu'un d'autre - это пройдет со временем или благодаря кому-то другому Alex_Odeychuk)
mil.проходить стажировкуeffectuer de stage
ed.проходить стажировкуeffectuer un stage (Wif)
gen.проходить стажировкуfaire un stage (à ... Alex_Odeychuk)
dipl.проходить стажировку в посольствеfaire un stage à l'ambassade (Alex_Odeychuk)
mil.проходить стационарное лечение в военно-полевом госпиталеêtre soigné dans un hôpital de campagne (Alex_Odeychuk)
tech.проходить стрелкуpasser le changement
tech.проходить стрелкуfranchir l'aiguille
tech.проходить стрелку по шерстиaborder l'aiguille par le talon
tech.проходить стрелку против шерстиprendre l'aiguille en pointe
tech.проходить стрелку против шерстиaborder l'aiguille en pointe
gen.проходить техосмотрpasser une inspection technique (ROGER YOUNG)
mil.проходить торжественным маршемpasser en revue
mil.проходить торжественным маршемdéfiler
gen.проходить торжественным маршемdéfiler en parade
tech.проходить траншеиfouiller
gen.проходить тщательный отборpasser par un processus de sélection rigoureux (ROGER YOUNG)
gen.проходить тщательный отборêtre sévèrement sélectionnés (ROGER YOUNG)
gen.проходить тщательный отборfaire l'objet d'un processus de sélection rigoureux (ROGER YOUNG)
gen.проходить учебную подготовкуsuivre des cours de formation (ROGER YOUNG)
ed.проходить хотя бы одну производственную практику за учебный годréaliser au moins un stage par année académique (Alex_Odeychuk)
dentist.проходить черезtraverser
gen.проходить черезfranchir (Cette plaque massique tend à réfléchir les ondes sonores qui tentent de la franchir. I. Havkin)
gen.проходить черезtraverser (...)
mil.проходить через боевые порядкиdépasser (при смене войск)
mil.проходить через боевые порядки других частейs'infiltrer
радиоакт.проходить через веществоtraverser de la matière
polit.проходить через испытанияtraverser les épreuves
gen.проходить через испытанияy passer
math.проходить через максимумpasser par un maximum
astr.проходить через меридианpasser au méridien (I. Havkin)
astr.проходить через меридианculminer
met.проходить через отверстиеpasser à l'anneau (грохота)
gen.проходить через ситоpasser
math.проходить через точкуpasser par un point
gen.проходить через трудностиpasser à travers les difficultés (Morning93)
gen.проходить через трудностиy passer
polit.проходить через тяжкие испытанияpasser par de rudes épreuves
polit.проходить через тяжкие испытанияpasser par de pénibles épreuves
gen.проходить через фильтрpasser
astr.проходить через центральный меридианpasser au méridien central
mining.проходить шахтный стволcreuser un puits
mining.проходить шахтный стволenfoncer
tech.проходить штольню ниже существующейabattre une areine
tech.проходить шурфfouiller
geol.проходить шурфfaire une fouille
mining.проходить шурфыfaire des fouilles
geol.проходить шурфыfouiller
mil., inf.проходя не отдать честь старшему по званиюpasser franco
gen.проходят дни, проходят неделиpassent les jours et passent les semaines (Alex_Odeychuk)
mech.eng.путь, проходимый резцомtrajet d'outil coupant
tech.путь резания, проходимый резцомtrajet du couteau
gen.расстояние, проходимое за деньjournée
hi.energ.расстояние, проходимое обратным магнитным потокомvoie du flux de retour
mil.расстояние, проходимое целью за время полёта снарядаdistance de déplacement
econ.реформа проходитréforme se déroule (vleonilh)
med.симптомы этого заболевания часто проходят незамеченнымиsymptômes de cette maladie passent souvent inaperçus (Ольга Клишевская)
gen.снова проходитьrepasser
agric.способный проходить через фильтрfiltrable
gen.стажировка, проходимая студентами-медикамиinternat (при больнице)
mining.ствол, проходимый снизу вверхriser (при бурении)
med.точка роговицы, через которую проходит оптическая осьsommet de la cornée
med.трудно проходимый стеноз мочеиспускательного каналаrétrécissement de l'urètre difficile
gen.ты проходишь мимо этогоtu passes à côté (Alex_Odeychuk)
quot.aph.ты с каждой секундой, каждым "да" и "нет" ты проходишь мимо этогоen une seconde, un oui, un non tu passes à côté (Alex_Odeychuk)
gen.у меня кровь проходит к сердцуmon sang passe à mon cœur (Alex_Odeychuk)
ed.узник времени, которое проходитprisonnier du temps qui passe (образное отражение в искусстве философской концепции "бытия к смерти" ("бытия, обращённого в смерть") – одного из основных экзистенциалов М.Хайдеггера ("Бытие и время", § 46–53), обнаруживающего онтологическое измерение человека, показывающего его целостность и временно́й характер. Адекватное осознание человеком феномена смерти в философии Хайдеггера – условие перехода к подлинному модусу существования человека. Смысл философии Хайдеггера: важно то, какое значение имеет для "полноты" жизни человека осознание им неизбежности того, что рано или поздно его не станет. Смерти бояться не надо – она неизбежно наступит. Стремиться к ней тоже не надо. Хайдеггер исходит из первичности эмоционально-практического отношения человека к миру. Бытие сущего непосредственно открыто человеку в отнесённости к его намерениям, возможностям в жизни, а не в чистом незаинтересованном созерцании. Осознание неизбежности наступления в определённый момент в будущем своей смерти вызывает у человека процесс рассуждений и выработку понимания своих возможностей в жизни в пределах ожидаемой её продолжительности: понимания того, как он может и хочет прожить оставшуюся жизнь, – с кем, как, где и когда, позволяет задать для себя планку жизненных притязаний, определить направления самореализации, реально достижимые и значимые цели в жизни, начать ценить каждый день, прожитый с пользой и смыслом. financial-engineer)
gen.успешно проходитьse poursuivre heureusement (о переговорах и т.п.)
mil.часть, в которой военнослужащий проходит службу после призываunité d'origine
gen.человек, имеющий право проходить без очередиpriorité
gen.чем больше проходит времени, тем...plus le temps passe (z484z)
gen.эти люди, что проходят мимоces gens qui passent (Alex_Odeychuk)