DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing полагалось | all forms
SubjectRussianFrench
gen.вверяться, полагаться на...se fier (olyva)
Canadaвсё что полагаетсяtout le kit (kee46)
gen.всё, что полагаетсяtout le bastringue
el.давать основания полагать, чтоdonner des raisons de supposer que (ROGER YOUNG)
quot.aph.Доказательством того, что женщины умеют хранить тайну, является большое количество супругов, полагающих, что хозяева в доме они!Ce qui prouve bien que les femmes savent garder un secret, c'est le nombre considérable de maris qui se disent les maîtres chez eux ! (Jean Anouilh (1910-1987), драматург.)
gen.единодушно полагать, чтоêtre unanime à pour penser que... (...)
gen.есть все основания полагать, чтоil y a tout lieu de penser que (Vallusha)
gen.есть основания полагать, чтоtout laisse croire que... (...)
gen.имеются все основания полагать, чтоil y a tout lieu de croire que (kopeika)
inf.как полагаетсяcomme de juste
gen.как полагается спортсменамsportivement
gen.какой полагаетсяconforme aux usages
gen.логично полагать, чтоla logique suggère que (I. Havkin)
lawможно вполне обоснованно полагать, чтоil est légitime de penser que (ROGER YOUNG)
gen.надо полагатьc'est à croire (vleonilh)
gen.надо полагать, чтоil faut croire que (z484z)
gen.надо полагать, чтоil est à croire que... (...)
gen.не полагаетсяc'est defendu (marimarina)
gen.неприлично, негоже, не подобает, не полагаетсяde mise - adj. inv. = convenablement (physchim_50)
scient.нет оснований полагать, чтоil n'y a aucune raison de penser que (... Alex_Odeychuk)
gen.Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку.Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. (Helene2008)
gen.полагать возможнымenvisager la possibilité de... (...)
gen.полагать, чтоêtre d'avis que (...)
gen.полагаться за особую платуse payer en sus
gen.полагаться наfaire crédit (...)
gen.полагаться наse fier à (se fier à son instinct - полагаться на свою интуицию Alex_Odeychuk)
gen.полагаться наavoir un regard sur (ROGER YOUNG)
gen.полагаться наcompter sur (рассчитывать на ... Alex_Odeychuk)
gen.полагаться наse référer (...)
obs.полагаться наcompromettre à (...)
obs.полагаться наs'assurer en... (...)
obs.полагаться наs'assurer sur... (...)
obs.полагаться наs'assurer dans... (...)
gen.полагаться наtabler (...)
gen.полагаться наfier (...)
gen.полагаться наdéférer à qch (...)
gen.полагаться на внешний видse fier aux apparences
gen.полагаться на друзейcroire en ses amis
gen.полагаться на интуициюse fier à ses intuitions
gen.полагаться на помощь государственных органовcompter sur les pouvoirs publics (Alex_Odeychuk)
literal.полагаться на свой инстинктse fier à son instinct (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
literal.полагаться на свой инстинктse fier à son instinct (Alex_Odeychuk)
psychol.полагаться на свою интуициюse fier à son instinct (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
psychol.полагаться на свою интуициюse fier à son instinct (Alex_Odeychuk)
gen.полагаться на себяcompter sur eux-mêmes (Alex_Odeychuk)
gen.полагаться по законуrevenir de droit (daliadvl)
gen.полагаю, вопрос решёнC'est comme si c'était fait ! (z484z)
gen.полагаю, чтоj'estime que... (...)
rhetor.полагаю, что это такje suppose que oui (Alex_Odeychuk)
gen.полагаюсь на васje m'en rapporte à vous
gen.полагаюсь на ваш выборje m'en rapporte à votre choix
gen.полагая, чтоcroyant que (Alex_Odeychuk)
gen.полагая, чтоsupposé que... (...)
busin.полностью полагаемся на васnous nous en remettons entièrement à vous (vleonilh)
busin.полностью полагаемся на васnous nous en remettons entièrement à vous
gen.ссылаться на кого-л. полагатьсяs'en rapporter à qn (на кого-л.)
gen.так полагаетсяc'est l'usage (Morning93)
busin.требовать только то, что полагаетсяne faire que réclamer son dû (vleonilh)
busin.требую только того, что мне полагаетсяje ne fait que réclamer mon du
gen.я полагаю, что…je présume que… (kee46)
slangЯ полагаю, что Сергей - писун поддатый. А ещё он откормленный бобруйский гниломудый прыщJe suppose que Serge est un pisseur poivré. Et aussi un pustule purulent aux couilles molles venu de Pétaouchnok (MoshPit)
slangЯ полагаю, что Сергей — писун поддатый. А ещё он откормленный бобруйский гниломудый прыщJe suppose que Serge est un pisseur poivré. Et aussi un pustule purulent aux couilles molles venu de Pétaouchnok (MoshPit)
gen.я полагаюсь на ваш опытj'en défère à votre expérience