Subject | Russian | French |
gen. | а не только | et plus seulement (Exporter des produits finis et plus seulement des matières premières. I. Havkin) |
gen. | были не только яблоки | il n'y avait pas que des pommes |
context. | В настоящей выписке, предназначенной исключительно для марокканцев, указываются только те наказания, которые связаны с ограничением свободы и были назначены марокканскими судебными органами, или отбывались в соответствующем пенитенциарном учреждении и не были отменены в результате погашения судимости. | Le présent extrait exclusivement réservé aux marocains, mentionne uniquement les peines privatives de liberté prononcées par les juridictions marocaines subies dans un établissement pénitentiaire et non effacés par la réhabilitation (ROGER YOUNG) |
rhetor. | в сфере моды и не только | dans la mode mais pas seulement (Pierre Cardin n’est plus. Le grand couturier qu’il fut a traversé le siècle, laissant à la France et au monde un héritage artistique unique dans la mode mais pas seulement. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk) |
gen. | глаг. + не только + сущ. | ne + verbe + pas que + nom (Une transmission aux quatre roues ne présente pas que des avantages. Elle augmente le poids et génère une grande surconsommation. I. Havkin) |
busin. | если только акционеры не примут решения о | à moins que les actionnaires ne prennent la décision de (чем-л.) |
gen. | если только из контекста не вытекает иного | à moins que le contexte ne s'y oppose (ROGER YOUNG) |
idiom. | если только не… | à moins que (kee46) |
gen. | если только не | sinon (Le ciment durci ne doit pas comporter de CaO, sinon sous la forme d'impuretés apportées par les matières premières. I. Havkin) |
idiom. | если только не... | à moins que (kee46) |
gen. | если только не | sauf |
math. | если только не оговорено противное | sauf mention expresse du contraire |
gen. | если только ты меня не остановишь | sauf si tu me retiens (Alex_Odeychuk) |
gen. | если только это не | sauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | есть не только любовь, которая ранит | y'a pas que l'amour qui blesse (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть не только ошибка, которая ранит | y'a pas que l'erreur qui blesse (Alex_Odeychuk) |
idiom. | жизнь — это не только счастье | la vie c'est pas qu'du bonheur (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | и не только | mais pas seulement (Pierre Cardin n’est plus. Le grand couturier qu’il fut a traversé le siècle, laissant à la France et au monde un héritage artistique unique dans la mode mais pas seulement. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk) |
gen. | имеется не только | il n'y a pas que... (...) |
mil. | количество ядерных средств, достаточное для использования не только в стратегических целях, но и в тактических | abondance nucléaire |
law | настоящие кодексы содержат только нормы позитивного права и не содержат отменённых статей и положений | ces codes ne contiennent que du droit positif, les articles et éléments abrogés ne sont pas inclus (Alex_Odeychuk) |
gen. | не доставало только, чтобы | faut-il que (ishtaryka) |
proverb | не на пользу книги читать, когда только вершки хватать | lire et rien entendre, c'est comme chasser et ne rien prendre (vleonilh) |
gen. | не ограничиваться только ч-л | ne se limiter qu'à qch (ZolVas) |
gen. | не только | non seulement mais encore (, но и) |
gen. | не только | pas seulement (Alex_Odeychuk) |
gen. | не только | pas uniquement |
inf. | не только | c'est pas que ça (z484z) |
gen. | не только | ne ... verbe ...pas seulement (Le combat pour la paix n'est pas seulement le fait des démocrates, de progressistes. C'est le combat de tous ceux qui n'ont pas abdiqué leur dignité d'hommes libres Борьба за мир является не только делом демократов, передовых людей, но и делом всех тех, кто не отказался от звания свободного человека Voledemar) |
rhetor. | не только | n'est pas seulement (Alex_Odeychuk) |
gen. | не только + сущ. + глаг. | nom + ne + verbe pas seul (La température ne définit pas seule le bien-être ; il faut considérer aussi le degré hygrométrique. I. Havkin) |
gen. | не только | ne... pas que |
gen. | не только + глагол | ne + verbe + pas seulement (L'écran lisible n'indique pas seulement la valeur de mesure, il montre aussi la capacité de l'accumulateur. I. Havkin) |
gen. | не только + глагол | ne + verbe + pas uniquement (La circulation de l'eau n'apporte pas uniquement de la chaleur à la niche, mais récupère également celle-ci. I. Havkin) |
gen. | не только и не столько | autant et même plus... (...) |
law, ADR | не только и не столько торговля, сколько спекуляция | autant et même plus de la spéculation que du commerce (vleonilh) |
busin. | не только и не столько торговля, сколько спекуляция | autant et meme plus de la spéculation que du commerce |
gen. | не только ..., но и ... | non seulement ... mais aussi ... (vleonilh) |
rhetor. | ... не только ..., но и ... | ... n'est pas seulement ... mais aussi ... (Alex_Odeychuk) |
gen. | не только..., но и... | non seulement..., mais encore / aussi / en outre / de plus... (g e n n a d i) |
gen. | глаг. + не только + сущ., но и | ne + verbe pas seulement + nom, mais aussi (La gamme Philips ne comprend pas seulement des bureaux centraux, mais aussi des réseaux complets de ce type. I. Havkin) |
gen. | не только..., но и | outre que... (...) |
nonstand. | не хватает только | ce serait malheureux (...) |
gen. | нет, только не в губы | non, pas sur la bouche (Нет, только не в губы, пусть это глупо, нет, только не в губы, пусть об этом я мечтаю, пусть я дрожу и моё сердце открыто. - Non, pas sur la bouche même si c'est louche, non pas sur les lèvres même si j'en rêve même si je tremble et bien que mon cœur soit. Alex_Odeychuk) |
gen. | нет, только не в губы | non, pas sur la bouche (Alex_Odeychuk) |
gen. | Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит. | Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. (Yanick) |
quot.aph. | О человеке следует судить не по его хорошим качествам, а только по поступкам, которые он совершает. | On ne doit pas juger du mérite d'un homme par ses grandes qualités, mais par l'usage qu'il en sait faire. (François de la Rochefoucauld (1613-1680), писатель. Helene2008) |
patents. | одновременное применение не препятствует регистрации знака, если только... | l'emploi simultané n'empêchera pas l'enregistrement de la marque, pourvu que... |
gen. | он только говорить не умеет | il ne lui manque que la parole (об умном животном) |
gen. | попробуйте только не сделать этого | vous ferez cela ou vous direz pourquoi |
environ. | принцип "Только не у меня дома!" | attitude NIMBY (Этот принцип относится к людям, поддерживающим строительство жилья или промышленных объектов на сельскохозяйственных землях при условии, что это будет происходить в районах, удаленных от их места проживания) |
slang | Судя по тому, что мечты бывают только голубые и розовые, натуралы вообще не мечтают... | Vu que les rêves sont soient bleus, soit roses, il semblerait que les hétéros ne rêvent pas du tout... (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | только бы ничего не прервало эту поездку | pourvu que rien n'arrête le voyage (Alex_Odeychuk) |
gen. | только людей не слышно | il n'y a que les hommes qu'on n'entend pas |
saying. | только мёртвый враг не опасен | morte la bête, mort le venin (Lucile) |
gen. | только не дописывай её до конца | mais n'écris jamais la fin (Alex_Odeychuk) |
inf. | только не это! | ne parle z pas de malheur ! |
gen. | только не это | surtout pas (z484z) |
gen. | только не это | pas de ça ! |
inf. | только не я | s'il n'y a que moi ! |
inf. | только этого не доставало! | il ne manquait plus que ça ! |
gen. | только этого не хватало | on aura tout vu |
inf. | только этого не хватало! | c'est le bouquet ! |
inf. | только этого не хватало! | c'est complet ! |
inf. | только этого не хватало! | il ne manquait plus que ça ! |
inf. | только этого не хватало | il manquait plus que ça (z484z) |
gen. | только этого не хватало | c'est le pompon (говорится о чём-либо неприятном ludmilaalexan) |
gen. | только этого не хватало | il ne manque plus que cela |
slang | Только этой мудацкой шапочки мне и не хватало. Выглядишь в ней как лесное уёбище на болоте, — пробормотала Красная Шапочка, но спорить не стала и пошла одеваться. | Il ne manquait que ce chaperon à la con. Avec ça on a l'air d'un putain de monstre sylvestre dans son marécage, dit le petit chaperon rouge qui ne se mit toutefois pas à discuter et alla s'habiller (Вадим Артамонов, Четыре рассказа, 1999) |
gen. | только я не знал | j'étais le seul à ne pas savoir (z484z) |
gen. | чего только не увидишь! | qu'est-ce qu'il ne faut pas voir ! |
gen. | чего только о нём не наговорят! | il a bon dos ! |
idiom. | что только не | tout et son contraire (Евгений Тамарченко) |
gen. | этого только не хватало | il ne manquerait plus que cela |
gen. | этого только не хватало | c'est un comble |
gen. | этого только не хватало | c'est le comble |
gen. | я буду пить не только воду | je ne boirai pas que de l'eau (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не буду злиться на тебя, если тебе понадобится время, чтобы признаться в том, что ты любишь только меня | je ne t'en voudrai pas s'il te faut du temps pour avouer que tu n'aimes que moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не пью крепкое спиртное, только красное вино и в меру | je ne bois pas d'alcool fort, seulement du vin rouge et avec modération (sophistt) |
gen. | я не хотела этого говорить, по крайней мере, не только это | je voulais pas dire ça en tout cas pas que ça (Alex_Odeychuk) |