DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не знаю что | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
gen.даже не знаю, чтоje me demande
Игорь Мигили ещё что-то, уж не знаю, чтоou que sais-je
inf.как не знаю чтоde ouf (z484z)
Canadaкак я не знаю что!comme un hostie (Yanick)
Canadaкак я не знаю что!comme un crime (Yanick)
Canadaкак я не знаю что!comme un crisse (Yanick)
Canadaкак я не знаю что!comme un tabernacle !
gen.наши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правыnos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tort (Alex_Odeychuk)
gen.не знаю чтоje ne sais quoi (Voledemar)
gen.не знаю, что бы с ним сделалje le mangerais tout cru (a)
gen.не знаю, что и думатьje ne sais quoi penser
gen.не знаю, что и сказатьça me laisse pensif (vleonilh)
gen.не знаю, что он за человекje ne sais quel homme c'est
gen.не зная, чтоsans savoir que (Alex_Odeychuk)
gen.нет ничего, что ты бы не зналаil n'y a rien que tu ne saches déjà (z484z)
fig.никто не знает, чем всё закончитсяnous sommes en territoire inconnu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.никто ничего ни о чём не знаетpersonne ne sait rien sur rien (sophistt)
inf.обстановка как не знаю чтоune ambiance de folie (Alex_Odeychuk)
gen.он не знает, что вы делаетеil ne sait pas ce que vous faites
gen.он не знает, что и делатьil est complètement paume
gen.он не знает, что такое голодil ignore la faim
gen.он уже не знает что бы и выдумать для того, чтобы нас развлечьil ne sait qu'inventer pour nous amuser (z484z)
gen.предполагается, что он этого не знаетil est censé l'ignorer
polit.признавать, что ничего не знает о политикеavouer ne rien connaître à la politique (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.сказать, что я не знал, как любить тебяdire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk)
gen.сказать, что я не знала, как любить тебяdire que je n'ai pas su t'aimer (Alex_Odeychuk)
gen.так, что бы никто этого не зналsans que personne le sache
gen.я больше не знаю, что мне делатьje ne sais plus quoi faire (Alex_Odeychuk)
gen.я в самом деле не знаю, что меня ждётje sais pas vraiment ce qui m'attend (Alex_Odeychuk)
rhetor.я думал ... мне казалось ... она не знала, что ...je pensais que ... je croyais que ... elle ne savait pas que ... (pour obéir à la règle de la concordance des temps, on emploie le plus-que-parfait Alex_Odeychuk)
gen.Я не знаю, на что они живутJe ne sais pas comment ils font pour vivre (Iricha)
gen.я не знаю, о чём здесь говорятj'ignore ce dont on parle ici cp. ce de quoi on parle ici
psychol.я не знаю, что делатьje ne sais pas quoi en faire (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.я не знаю, что из всего этого полечитсяj'ignore ce que tout ceci deviendra
gen.я не знаю, что сказатьje ne sais que dire (que после некоторых глаголов в косвенном вопросе)
psychol.я не знаю, что сказать, когда мне говорят об этомje n'sais quoi dire quand on m'fait la remarque (Alex_Odeychuk)
gen.я не знаю, что это меняетje ne sais pas ce que ça remplace (Alex_Odeychuk)
inf.я не знаю, что я готов сделать!je ne sais pas ce qui me retient !
gen.я совершенно не знаю, чем он занимаетсяj'ignore tout de ses activités