DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing наконец | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.возвращаться наконец к себеrevenir vers soi enfin (Alex_Odeychuk)
gen.да наконецmais enfin
gen.и наконецet pour finir (financial-engineer)
disappr.избавились наконецbon débarras !
inf.когда же наконец?c'est pour demain ?
psycholing.мир, наконец, ожилle monde enfin se révèle (Alex_Odeychuk)
mil.найди в себе, наконец, отвагуtrouve enfin l'audace (Alex_Odeychuk)
gen.наконец вновь стать собойrevenir vers soi enfin (Alex_Odeychuk)
busin.наконец, вы проявляете благоразумиеenfin, vous devenez raisonnable (vleonilh)
gen.наконец мы встретились в "реале"nous nous sommes enfin rencontrés pour de "vrai" (Morning93)
inf.наконец мы подходим к этомуnous y voilà !
gen.наконец нашласьon finit par trouver (marimarina)
gen.наконец нашлосьon finit par trouver (marimarina)
gen.наконец нашёлсяon finit par trouver (marimarina)
gen.наконец оказаться лицом к лицу с собойêtre enfin face à soi-même (Alex_Odeychuk)
gen.наконец остепенитьсяse poser enfin (Alex_Odeychuk)
gen.наконец решитьсяfaire qch de guerre lasse (на что-л.)
inf.наконец-то !ce n'est pas trop tôt (Iricha)
inf.наконец-то!ça y est !
nonstand.наконец-то!c'est pas malheureux
emph.наконец-тоenfin (Alex_Odeychuk)
inf.наконец-тоc'est pas dommage
gen.но, наконецmais enfin (Alex_Odeychuk)
gen.он наконец сёлil finit par s'asseoir
fig.он наконец увидел фрагменты, которые надеялся собрать воединоIl vit enfin des pièces qu'il espérait voir former un puzzle (z484z)
rhetor.отдохну наконец от тебяça m'fera des vacances (У меня больше нет никаких чувств к тебе, я ухожу. Ну и ладно, уходи! Отдохну наконец от тебя. - J'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vais, c'est ça, va-t'en, ça m'fera des vacances. financial-engineer)
gen.поверь, наконец, ты можешь мне сказать, чтоcrois-tu pouvoir enfin me dire que (Alex_Odeychuk)
gen.получить наконец то, что заслужилиaller enfin recevoir leurs prix (Alex_Odeychuk)
gen.решиться наконецfaire le saut
gen.что нужно, чтобы наконец это стало пустяком?que faut-il pour qu'en fin l'on soit futiles ?
gen.я бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глазаj'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.я наконец нашла силы сказать тебеj'ai enfin trouvé la force de te l'dire (financial-engineer)