Subject | Russian | French |
ed. | мне без тебя холодно на самом солнце | moi sans toi en plein soleil j'ai froid (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне самой | moi-même (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | мне самой смешно | je suis ridicule (Alex_Odeychuk) |
gen. | мне самому | moi-même (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | нарисуй для меня маршрут, самый долгий и сложный путь | tracez-moi un itinéraire, le plus long et le plus complexe (qweqge) |
Игорь Миг | не мешайте, дайте мне самому сделать что-л. | laissez-moi faire |
gen. | по отношению ко мне он был сама доброжелательность | il était envers moi toute bienveillance |
Игорь Миг | позвольте мне самому попробовать сделать что-л. | laissez-moi faire |
Игорь Миг | разрешите, Я сам что-л. сделаю | laissez-moi faire |
gen. | самое прекрасное из того, что я делаю | mon plus beau geste (voir mon plus beau geste - увидеть самое прекрасное из того, что я делаю Alex_Odeychuk) |
subl. | тебя мне сам Бог послал | c'est Dieu qui t'envoie (C'est Dieu qui t'envoie. Je t'aime. - Тебя мне сам Бог послал. Я тебя люблю. Alex_Odeychuk) |
subl. | тебя мне сам Бог послал | c'est Dieu qui t'envoie (Alex_Odeychuk) |
gen. | увидеть самое прекрасное из того, что я делаю | voir mon plus beau geste (Alex_Odeychuk) |
proverb | упаси, боже, от друзей, а с врагами я и сам справлюсь | Dieu me garde de mes amis, je me garderai de mes ennemis (vleonilh) |
gen. | что же мне на самом деле нужно? | qu'est-ce qui m'intéresse ? |
gen. | что же мне на самом деле нужно? | au fond, qu'est-ce qui m'intéresse ? |
gen. | я в самом деле не знаю, что меня ждёт | je sais pas vraiment ce qui m'attend (Alex_Odeychuk) |
psychol. | я в самом деле увлекаюсь | j'en devient vraiment accro (Alex_Odeychuk) |
inf. | я думаю, само собой, ещё бы | à l'aise, Blaise ! |
gen. | я же старалась понять, на самом деле ничего не понимая | moi j'essayais de comprendre sans comprendre vraiment |
psychother. | я ненавижу сам себя | j'm'auto-déteste (Maître Gims. J'me tire. Subliminal, 2013 Alex_Odeychuk) |
psychother. | я ненавижу сам себя | j'm'auto-déteste (Alex_Odeychuk) |
psychol. | я остаюсь самим собой | je suis moi (Alex_Odeychuk) |
psychol. | я остаюсь самой собой | je suis moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я сам | moi-même |
gen. | я сам был виноват | c'était ma propre faute (marimarina) |
gen. | я сам виноват | ma propre faute (marimarina) |
gen. | я сам себе делал так больно | j'me suis donné tant de mal (Alex_Odeychuk) |
gen. | Я сам себя плохо слышу | j'ai du mal à m'entendre (говорите тише z484z) |
gen. | я сама | moi-même (Alex_Odeychuk) |
gen. | я сама | moi seule ("Moi seule déciderai de ce que je dois faire. Moi seule déciderai de ce qui va arriver." Yanick) |
gen. | я стал тенью самого себя | je suis devenu mon propre fantôme (Alex_Odeychuk) |
gen. | я уйду в самую глубь себя | j'irai au plus profond de moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я хочу сам в этом убедиться | je veux m'en convaincre par moi-même |