Subject | Russian | French |
law | в зависимости от того, применение каких из них уместно | selon le cas (Sous réserve des filiales consolidées conformément au paragraphe 32 (auxquelles s'appliquent les paragraphes C3 et C6 ou les paragraphes C4 à C4C, selon le cas), l'entité d'investissement doit évaluer sa participation dans chaque filiale à la juste valeur par le biais du résultat net comme si les dispositions de la présente norme avaient toujours été en vigueur. - За исключением дочерних организаций, консолидируемых согласно пункту 32 (в отношении которых применяются пункты С3 и С6 либо пункты C4–C4C в зависимости от того, применение каких из них уместно), инвестиционная организация должна оценивать свою инвестицию в каждую дочернюю организацию по справедливой стоимости через прибыль или убыток, как если бы требования настоящего стандарта действовали всегда. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk) |
gen. | выкарабкаться из какой л. беды | reprendre du poil de la bête (ROGER YOUNG) |
saying. | из какого теста он слеплен | de quel bois il se chauffe (voir, montrer... Sithoid) |
math. | как будет видно из дальнейшего | comme on le verra par la suite |
gen. | какое из упражнений самое трудное? | quel est l'exercice le plus difficile ? |
gen. | какой из ... | lequel des ... (Le système logique détermine lequel des deux électroaimants, de droite ou de gauche, doit être alimenté. I. Havkin) |
gen. | какой из них | lequel d'entre eux |
math. | какой-то из элементов | un quelconque des éléments |
rude | Объясните мне, какого хуя, надо ремонтировать эскалаторы на переходах между станциями в то время, когда весь народ вернулся из отпусков, спиногрызы пошли в школы, долбоёбы пошли в институты? | Expliquez moi pour quelle putain de raison il faut réparer les escaliers roulants dans les passages entre les stations de métro au moment ou toute la population rentre de vacances, les mouflets reprennent l'école et les crétins retournent à la fac ? |
fin. | определять, в погашение какого из нескольких обязательств производится платёж | déterminer l'imputation des payements (Переводческий центр Parsons Translations) |
law | правомочия, вытекающие из какого-л. субъективного права | attributs d'un droit (vleonilh) |
fant./sci-fi. | это сцена из какого-то научно-фантастического романа | c'est de la science-fiction (Alex_Odeychuk) |