DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing казаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
inf.быть тем, чем или каким кажетсяen avoir l'air et la chanson (bisonravi)
gen.в этом платье она кажется моложе своих летcette robe la fait paraître plus jeune que son âge
gen.всё ему кажется труднымtout lui coûte
idiom.глаз не казатьne pas montrer le nez (Helene2008)
gen.делать, как кажется лучшеfaire les choses au feeling (z484z)
gen.дни кажутся долгимиles jours semblent longs (Alex_Odeychuk)
gen.ему кажется, что время медленно движетсяle temps lui dure
gen.если вам кажется, что это такs'il vous apparaît que cela soit ainsi
gen.жизнь, казалось, остановиласьLa vie semblait arrêtée (CRINKUM-CRANKUM)
inf.кажется, дождь собираетсяon dirait qu'il va pleuvoir (sophistt)
inf.кажется, идёт дождьon dirait qu'il pleut (sophistt)
fig.of.sp.кажется, мы начинаем войнуon semble partis pour la guerre (partir pour la guerre - букв.: уходить на войну Alex_Odeychuk)
ed.кажется, мы начинаем войнуon semble partis pour la guerre (Alex_Odeychuk)
gen.кажется, начинает холодатьj'crois qu'il commence à cailler (Alex_Odeychuk)
rhetor.кажется, ты – на вес золотаparaît-il que tu vaux de l'or (Alex_Odeychuk)
gen.Кажется, что …Il semble que... (ROGER YOUNG)
gen.cкажи мне, что ты любишь меняdis-moi que tu m'aimes (Alex_Odeychuk)
tech.кажущийся токcourant apparent
gen.казалось бы вводн.semble-t-il (z484z)
gen.казалось даже, чтоil y avait même apparence que... (...)
gen.казалось, она играетelle semblait jouer (kee46)
gen.казалось, что всё так простоtout semblait si facile (Alex_Odeychuk)
gen.казаться бесчувственнымrester de marbre
gen.казаться бесчувственнымêtre de marbre
gen.казаться большеgrossir
rhetor.казаться вполне уместнойsembler tout à fait pertinente (Alex_Odeychuk)
rhetor.казаться вполне уместнымsembler tout à fait pertinent (Alex_Odeychuk)
gen.казаться красивей, чем обычноêtre en beauté
gen.казаться маловероятнымsembler peu probable (Alex_Odeychuk)
psychol.казаться непонятнымsembler flou (se faire comprendre quand tout te semble flou - заставить себя понять, когда всё тебе кажется непонятным Alex_Odeychuk)
gen.казаться неуклюжимavoir l'air maladroit (z484z)
psychol.казаться похожими друг на другаse ressembler (Alex_Odeychuk)
gen.казаться простымparaître simple (Alex_Odeychuk)
inf.казаться чем-л. простым или несерьёзнымn'avoir l'air de rien (bisonravi)
obs.казаться слишком долгимtarder à qn
gen.казаться кому-л. слишком долгимdurer à qn
gen.казаться слишком изнеженным для мужчиныparaître trop efféminé (Его тело казалось слишком изнеженным для мужчины. - Son corps paraissait trop efféminé. Alex_Odeychuk)
obs.казаться слишком медленнымtarder
rhetor.как бы странно это ни казалосьaussi étrange que cela puisse paraître (Alex_Odeychuk)
gen.как бы это ни казалось + прил.aussi + adj. + que cela puisse paraître (Les plantes, aussi invraisemblable que cela puisse paraître, manifestent un certain éclectisme musical. I. Havkin)
psychol.как заставить себя понять, когда все тебе кажется непонятным?comment se faire comprendre quand tout te semble flou ?
gen.как мне кажетсяil me semble (как мне представляется, по моему мнению Alex_Odeychuk)
idiom.как мне кажетсяà mon sentiment (Rori)
gen.как мне кажетсяà ce que je pense (Rori)
rhetor.как мне кажетсяje pense (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.как мне кажетсяà mon avis (kee46)
fig.кашка кишке кукиш кажетmettre les morceaux doubles (z484z)
nonstand.кашка кишке кукиш кажет голодныйavoir la dalle (z484z)
fig.кишка кишке кукиш кажетmettre les morceaux doubles (z484z)
nonstand.кишка кишке кукиш кажет голодныйavoir la dalle (z484z)
gen.когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть!qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore !
poeticкрепко спит вулкан, что, казалось, стар, но, оживши вдруг, он взметнёт пожарon a vu souvent rejaillir le feu de l'ancien volcan qu'on croyait trop vieux
gen.мир, в котором всё кажется совершенным, когда я в твоих рукахun monde ou tout semble parfait quand je suis dans tes bras (Alex_Odeychuk)
gen.мир казался таким большим, таким необъятным, когда я смотрел на мир глазами ребёнкаle monde était si grand, si grand dans mes yeux d'enfant (Alex_Odeychuk)
gen.мир казался таким необъятнымle monde était si grand (Alex_Odeychuk)
gen.мне кажетсяce me semble
gen.мне кажется, ты с ним должен поговорить об этомc'est plutôt à lui de répondre (Alex_Odeychuk)
gen.мне кажется, чтоj'ai idée que... (...)
gen.мне кажется, чтоje crois que (Yanick)
gen.мне кажется, чтоj'ai l'impression que (Alex_Odeychuk)
gen.мне кажется, чтоj'ai l'impression que... (...)
gen.мне кажется, что я потерял всякую надеждуje crois que j'ai perdu tout espoir (Alex_Odeychuk)
gen.мне это кажется логичнымje me comprends (z484z)
inf.мне это кажется страннымça me fait drôle
psychol.мои дни кажутся похожими друг на другаmes jours se ressemblent (Alex_Odeychuk)
gen.никому не казавшись смешнойsans faire rire (Alex_Odeychuk)
gen.никому не казавшись смешнымsans faire rire (Alex_Odeychuk)
gen.Но это только кажется, что много шума из ничего, что это буря в стакане воды и что проблема выеденного яйца не стоит.Mais ce n'est qu'une impression qu'il y a beaucoup de bruit pour rien, que c'est une tempête dans un verre d'eau et que le problème n'a aucun intérêt. (Yanick)
idiom.Носа на улицу не казатьNe pas mettre son nez dehors. (Helene2008)
idiom.носа не казатьne pas mettre les pieds à ... (Helene2008)
gen.он кажется мне больнымil m'a l'air d'être souffrant
busin.он, казалось, верил, чтоil semblait croire que (vleonilh)
gen.он менее значителен, чем кажетсяil est moins qu'il parait
gen.он мне кажется слишком молодымje le trouve bien jeune
gen.Он не так глуп, как кажется.Il n'est pas si bête qu'il en a l'air. (Iricha)
gen.она кажется такой далёкой от всегоelle semble si loin de tout (Alex_Odeychuk)
gen.она кажется умнойelle a l'air intelligente
gen.она кажется умнойelle a l'air intelligent
rhetor.перестать казаться научной фантастикойne relever plus de la science-fiction (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.понять, когда всё кажется непонятнымcomprendre quand tout te semble flou (Alex_Odeychuk)
gen.прочтённое с виду кажется ясным и очевиднымcela paraît évident lu comme cela (pivoine)
gen.счастье такое хрупкое, но мы и не догадываемся об этом, всё кажется так просто, а оно внезапно уходитle bonheur est fragile mais on ne le sait pas, tout semble si facile mais soudain il s`en va (Alex_Odeychuk)
idiom.у соседа всё кажется лучшимpoule de voisin paraît oie (ROGER YOUNG)
gen.хотеть казатьсяvouloir paraître
quot.aph.чтобы казалось, что ты чего-то стоишьpour avoir l'air de n' pas être rien (Alex_Odeychuk)
gen.это кажется пустякомcela n'a l'air de rien
gen.это кажется чудомcela tient du miracle
gen.это мне кажется подозрительнымcela me paraît louche
gen.это мне кажется уж слишкомcela me paraît rude
gen.это не так просто, как кажетсяce n'est pas aussi facile que ça en a l'air (Morning93)
rhetor.это не такое бесполезное дело, как кажется на первый взглядce n'est pas inutile comme on pourrait le croire (букв.: это не бесполезно, как можно об этом подумать // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
fig.это только кажетсяillusion sonore (z484z)
gen.это только кажетсяce n'est qu'une impression (vleonilh)
gen.я вспоминаю, как мне кажется, игры, которые мы придумывали вместеje me souviens il me semble des jeux qu'on inventait ensemble (Alex_Odeychuk)
rhetor.я думал ... мне казалось ... она не знала, что ...je pensais que ... je croyais que ... elle ne savait pas que ... (pour obéir à la règle de la concordance des temps, on emploie le plus-que-parfait Alex_Odeychuk)
gen.я, кажется, люблю тебяje suis censée t'aimer
gen.Я уже разработал рекламное оформление, которое мне кажется вполне удачнымJ'ai déjà mis au point un ensemble décoratif et publicitaire que je crois assez heureux