DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing испытываться | all forms
SubjectRussianFrench
Игорь Мигактивные действия с целью расположить к себе тех, кто ранее не испытывал к вам особо теплых чувствoffensive de charme
gen.воздерживаться, не принимать участия,обходиться без, не испытывать, не быть подверженным, лишатьabstenir (S'abstenir: ne pas prendre part, se dispenser, s'empêcher, se priver. Raz_Sv)
slangЕсли я считаю вас другом — я все равно считаю вас другом, даже если в данный конкретный момент времени испытываю острое желание жахнуть вас по башке чем-нибудь тяжёлымSi je vous compte au nombre de mes amis, vous êtes un de mes amis, même si pour l'instant je ressent le besoin aigu de vous frapper avec un objet lourd
slangЕсли я считаю вас другом - я все равно считаю вас другом, даже если в данный конкретный момент времени испытываю острое желание жахнуть вас по башке чем-нибудь тяжёлымSi je vous compte au nombre de mes amis, vous êtes un de mes amis, même si pour l'instant je ressent le besoin aigu de vous frapper avec un objet lourd (CRINKUM-CRANKUM)
proverbзолото огнем испытывается, а человек - напастямиl'or s'éprouve par le feu, l'homme par le malheur (vleonilh)
mil.изделие, в котором подразделение испытывает крайнюю нуждуarticle critique
mil.изделие, в котором часть испытывает крайнюю нуждуarticle critique
gen.испытывает радостьéprouver de la joie (ROGER YOUNG)
gen.испытывать адские мукиsouffrir comme un roué
gen.испытывать беспокойствоavoir une épine au pied
gen.испытывать больavoir mal
nonstand.испытывать боль при мочеиспусканииpisser des lames de rasoir
gen.испытывать большие затрудненияéprouver un mal de chien
gen.испытывать большие затрудненияavoir un mal de chien
nautic.испытывать бортовую качкуrouler
busin.испытывать в натуреexpérimenter en vraie grandeur (vleonilh)
avia.испытывать в полётеessayer en vol
gen.испытывать влияниеrecevoir une influence (Le jeune violoniste-compositeur reçoit une forte influence de ses compatriotes. I. Havkin)
gen.испытывать чьё-л. влияниеsubir l'ascendant de qn
gen.испытывать влияние со стороныêtre influencé par (кого-л, чего-л. I. Havkin)
gen.испытывать впервыеs'éveiller à... (какое-л. чувство)
gen.испытывать впечатлениеavoir l'impression
gen.испытывать глубокое гореavoir la mort dans l'âme
gen.испытывать головокружениеavoir le vertige (vleonilh)
gen.испытывать голодavoir faim
gen.испытывать голодsentir la faim
fig.испытывать голод поêtre à jeun de qch (чему-л.)
O&G. tech.испытывать горную породуessayer la roche
mech.eng.испытывать давлениеsupporter une réaction
journ.испытывать давлениеsubir une pression
gen.испытывать денежные затрудненияavoir des ennuis d'argent
gen.испытывать дискомфортne pas être dans son climat (opossum)
gen.испытывать долговременные трудности, долгое время находиться в затруднительном положенииêtre en difficulté de façon permanente (Les magazines d'actualité sont en difficulté de façon permanente et dans une année, deux ou trois, ils vont disparaître ou passer au format numérique. Oksana Mychaylyuk)
idiom.испытывать досадуse ronger les ongles (kee46)
gen.испытывать друг другаs'essayer
gen.испытывать ещё чувство тяжести после едыavoir encore son dîner sur le cœur
gen.испытывать жаждуavoir soif
journ.испытывать затрудненияéprouver des difficultés (в чём-л., à qch)
journ.испытывать затрудненияéprouver de l'embarras (в чём-л., de qch)
gen.испытывать затрудненияéprouver des difficultés
gen.испытывать злобуéprouver de la rancune (vleonilh)
gen.испытывать истинное наслаждениеéprouver une vive jouissance (kee46)
nautic.испытывать килевую качкуtanguer
psychol.испытывать любовьéprouver de l'amour (éprouver de l'amour pour moi - испытывать любовь ко мне Alex_Odeychuk)
gen.испытывать машинуessayer une machine
gen.испытывать муки адаsouffrir la géhenne
gen.испытывать муки мученическиеsouffrir le martyre
O&G. tech.испытывать на герметичностьvérifier l' étanchéité
chem.испытывать на естественное старениеexposer à l'intempérie
O&G. tech.испытывать на продуктивностьéprouver la productivité
polit.испытывать на прочностьéprouver la solidité de...
gen.испытывать на прочностьmettre à l'épreuve (что-л. lefigaro.fr Alex_Odeychuk)
avia.испытывать на стендеtourner au banc
tech.испытывать металл на твёрдость по Бринеллюbiller
geol.испытывать на твёрдость по Бринеллюbiller
psychol.испытывать наибольшую признательностьsentir le plus reconnaissant (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.испытывать невыносимые мукиêtre au supplice
journ.испытывать недостатокmanquer (в чём-л., de qch)
Игорь Мигиспытывать недостатокmanquer
gen.испытывать недостатокmanquer d'argent
gen.испытывать недостатокmanquer de qch (в чём-л.)
mil.испытывать недостаток в боеприпасахmanquer de munitions
gen.испытывать ненавистьéprouver de la haine pour qn (к кому-л.)
Игорь Мигиспытывать неосознанное чувство страхаavoir la peur au ventre
gen.испытывать неприятностиéprouver des contrariétés
gen.испытывать неприятные ощущенияla le sentir passer
idiom.испытывать нетерпениеse ronger les ongles (kee46)
fig.of.sp.испытывать неудобства, пострадать от каких-л. нововведений, изменений, реформ и т. п.essuyer les plâtres (subir les désagréments d'une situation nouvelle, expérimentale, où tout n'est pas encore rodé; EXEMPLE: Les écoliers et collégiens essuient les plâtres d'une réforme des programmes vivement critiquée. Iricha)
ed.испытывать неудобства, пострадать от каких-л. нововведений, изменений, реформ и т. п.essuyer les plâtres (Iricha)
gen.испытывать неудобствоavoir une épine au pied
Игорь Мигиспытывать нехваткуmanquer
gen.испытывать нехватку недостаток, дефицит, чего-л.être en déficit de (I. Havkin)
gen.испытывать нехватку наличностиêtre à court de liquidités (ROGER YOUNG)
polit.испытывать новые образцы вооруженияtester de nouveaux modèles d'armements
polit.испытывать новые образцы вооруженияessayer de nouveaux modèles d'armements
polit.испытывать новый вид оружияessayer un nouveau type d'armes
gen.испытывать нуждуmanger de la vache enragée
gen.испытывать нужду вêtre en panne de qch (чем-л.)
psychol.испытывать огромную благодарностьsentir le plus reconnaissant (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.испытывать огромную радостьressentir une émotion forte de joie (ROGER YOUNG)
gen.испытывать огромную радостьnager dans la joie
gen.испытывать одинаковые невзгодыêtre logé
gen.испытывать оргазмavoir un orgasme (ROGER YOUNG)
gen.испытывать оргазмressentir un orgasme (ROGER YOUNG)
inf.испытывать оргазмgrimper aux rideaux (PeachyHoney)
gen.испытывать оргазмvenir (I. Havkin)
gen.испытывать оргазмjouir
gen.испытывать острое удовольствиеs'envoyer en l'air
Игорь Мигиспытывать острую потребность вavoir cruellement besoin
gen.испытывать отвращениеdétester (I. Havkin)
gen.испытывать отвращениеavoir en exécration
gen.испытывать отвращениеavoir horreur de qch (к чему-л.)
gen.испытывать отвращениеprendre horreur de qch (к чему-л.)
gen.испытывать отвращениеavoir en horreur
gen.испытывать отвращение кavoir en aversion (...)
gen.испытывать отвращение кrépugner à (...)
gen.испытывать ощущениеavoir l'impression
Игорь Мигиспытывать перенапряжениеcrouler sous le travail
O&G. tech.испытывать пластcompléter
obs.испытывать платоническую любовьpètrarquiser
Игорь Мигиспытывать подсознательное чувство страхаavoir la peur au ventre
polit.испытывать последствияse ressentir de...
journ.испытывать последствияse ressentir (чего-л., de qch)
gen.испытывать последствияse ressentir
idiom.испытывать постоянный голодAvoir six aunes de boyaux vides (Motyacat)
gen.испытывать потребность вavoir besoin de qch (vleonilh)
met.испытывать превращениеsubir une transformation
automat.испытывать программуtester un programme
tech.испытывать продольный изгибflamber (La zone de flambage local est apte à résister aux charges normales en vol mais flambe en cas de surcharges dues à une perte d'aube. I. Havkin)
gen.испытывать разочарованияessuyer des déboires
Игорь Мигиспытывать рефлекторное чувство страхаavoir la peur au ventre
gen.испытывать родовые схваткиavoir les douleurs
gen.испытывать сильнейшую беспокойствоêtre sur la roue
gen.испытывать сильнейшую больêtre sur la roue
gen.испытывать сильнейшую сильнейшее страданиеêtre sur la roue
nonstand.испытывать сильное желаниеavoir le feu au derrière
idiom.испытывать сильное желаниеavoir l'eau à la bouche (julia.udre)
nonstand.испытывать сильное жжениеavoir le feu au cul
inf.испытывать сильное сексуальное желаниеavoir les crocs (alinanaranjita)
fig.испытывать сильную страстьavoir les yeux de Chimène (pour qqn, qqch; дословно: смотреть на кого-то, на что-то глазами Химены; Химена – персонаж пьесы "Сид" Пьера Корнеля, девушка, влюблённая в дона Родриго: Enseignes de grande distribution, géants de l’agroalimentaire, tous ont soudain les yeux de Chimène pour ce marché en forte progression – "Le Monde", 2019; Ce n'est pas un secret d'Etat que la chaîne LCI avait toujours pour Zelensky les yeux de Chimène – Sud Radio, 2023. Azaroff)
idiom.испытывать сильную тошнотуavoir le cœur à l'envers (Aussi, quand la morte fut habillée et proprement étendue sur son lit, Lantier se versa-t-il un verre de vin, car il avait le cœur à l'envers. (Э. Zola, L'Assommoir.) — И когда покойницу одели и честь честью положили на кровать, Лантье налил себе стакан вина, так как его мутило. Rori)
gen.испытывать сильные боли в спинеavoir le dos en capilotade
fin.испытывать сильный ударressentir une forte secousse
inf.испытывать симпатиюblairer
gen.испытывать скукуs'ennuyer
gen.испытывать скуку смертнуюtourner en rondLes gens tournent en rond sans savoir que faire. (luciee)
gen.испытывать слабость к чему-л.avoir le faible pour qch (Lucile)
gen.испытывать слабость к чему-либоavoir un faible pour qch (увлекаться чем-либо Iricha)
gen.испытывать слабость кavoir une faiblesse pour (син. к avoir un faible pour shamild7)
gen.испытывать сложностиêtre en difficulté (Silina)
gen.испытывать сложности сavoir des difficultés à faire qch. (ROGER YOUNG)
gen.испытывать смущениеbattre de l'aile
gen.испытывать сомненияentretenir le doute (sur ... - по поводу ... // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
psychol.испытывать страх от того, что время ускользает в никудаcraindre les heures qui s'enterrent (Alex_Odeychuk)
gen.испытывать судьбуtenter Dieu
gen.испытывать чьё-л. терпениеexercer la patience de qn
gen.испытывать тошнотуavoir des nausées
fin.испытывать трудностиéprouver des difficultés
gen.испытывать трудностиrencontrer des difficultés (Wif)
gen.испытывать трудностиbattre de l'aile
gen.испытывать трудности в + отглаг. сущ.avoir du mal + inf. (I. Havkin)
gen.испытывать трудности с чем-тоavoir du mal à (в разговоре с кем-либо: Нам с тобой всегда было трудно общаться. On a toujours eu du mal à communiquer.; Мне всегда было трудно с тобой общаться. J'ai toujours eu du mal à communiquer avec toi. ROGER YOUNG)
gen.испытывать трудности с чем-тоavoir du mal à (ROGER YOUNG)
polit.испытывать тяжесть гонки вооруженийsubir le poids de la course aux armements
gen.испытывать угрызения совестиse faire un scrupule de...
gen.испытывать угрызения совестиse faire conscience
gen.испытывать угрызения совестиavoir des scrupules
gen.испытывать угрызения совестиéprouver un remords
chem.испытывать материал ультразвуковым методомausculter
chem.испытывать материал ультразвукомausculter
gen.испытывать упорное желаниеnourrir un désir
gen.испытывать финансовые трудностиboire la tasse (Serggro)
forestr.испытывать древесину на твёрдость царапаньемrayer par l'ongle
gen.испытывать чувстваressentir une émotion (ROGER YOUNG)
gen.испытывать чувства дружбы к кому-тоéprouver de l'amitié pour une personne (ROGER YOUNG)
gen.испытывать чувства любви к кому-тоéprouver de l'amour pour une personne (ROGER YOUNG)
gen.испытывать чувства ненавистиéprouver de la haine (ROGER YOUNG)
gen.испытывать чувствоconcevoir
gen.испытывать чувство виныculpabiliser (alterprete)
gen.испытывать чувство гордостиêtre fier (kee46)
inf.испытывать чувство депрессииflipper
polit.испытывать чувство долга перед Родинойavoir un devoir envers notre pays (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.испытывать чувство скорбиregretter
Игорь Мигиспытывать чувство страха на подкорковом уровнеavoir la peur au ventre
Игорь Мигиспытывать чувство страха на подсознательном уровнеavoir la peur au ventre
Игорь Мигиспытывать чувство страха на рефлекторном уровнеavoir la peur au ventre
gen.испытывать чувство стыдаavoir honte
gen.испытывать чье-л. влияниеêtre influencé par (I. Havkin)
gen.испытывать чьё-л терпениеexercer la patience de qn (Voledemar)
psychol.испытывать эмоцииressentir les passions (Alex_Odeychuk)
slangиспытывать эрекциюavoir la trique (Iricha)
slangиспытывать эрекциюavoir la gaule (Iricha)
inf.испытывать эрекциюbander (Iricha)
org.name.Конвенция Организации Объединённых Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьёзную засуху и/или опустынивание особенно в АфрикеConvention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification
org.name.Конвенция Организации Объединённых Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьёзную засуху и/или опустынивание особенно в АфрикеConvention sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique
UN, ecol.Конвенция Организации Объединённых Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьёзную засуху и/или опустынивание, особенно в АфрикеConvention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique
UN, ecol.Конвенция Организации Объединённых Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьёзную засуху и/или опустынивание, особенно в АфрикеConvention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification
org.name.Межправительственный комитет по ведению переговоров для разработки международной конвенции по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьёзную засуху и/или опустынивание особенно в АфрикеComité intergouvernemental de négociation chargé d'élaborer une convention int. sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou par la désertification, en particulier en Afrique
gen.не испытывать затрудненийavoir beau jeu
psychol.не испытывать иллюзийne se faire pas d'illusion (sur ... - по поводу (того, что) ... // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.не испытывать материальных затрудненийêtre bien dans ses affaires
pathol., obs.половое извращение, при котором больной испытывает половое удовлетворение лишь при наблюдении совокупления других лицmixoscopie
mil.предмет, в котором подразделение испытывает крайнюю нуждуarticle critique
mil.предмет, в котором часть испытывает крайнюю нуждуarticle critique
fig.of.sp.проникать в сердце и испытывать внутренностиsonder le cœur et les reins (Je vais je vais et je viens ENTRE TES REINS Et je me retiens - Я двигаюсь вперед и назад Между твоих бедер(ВНУТРИ ТЕБЯ), И я сдерживаюсь.(Serge Gainsbourg _-“ Je t'aime... Moi non plus ”) NickMick)
fig.of.sp.проникать в сердце и испытывать внутренностиsonder le cœur et les reins (Je vais je vais et je viens ENTRE TES REINS Et je me retiens - Я двигаюсь вперед и назад Между твоих бедер(ВНУТРИ ТЕБЯ), И я сдерживаюсь.(Serge Gainsbourg _-" Je t'aime... Moi non plus ") NickMick)
bible.term.проникать в сердце и испытывать внутренностиsonder le cœur et les reins
patents.случай, когда должник испытывает финансовые трудности, которые должны быть приняты во вниманиеcas de rigueur
gen.у меня нет слов, чтобы выразить то чувство восторга, что мне доводится испытывать!je m'éclate (Yanick)
gen.я уже не испытываю боли, глядя на себя в зеркалоj'ai plus mal de m'voir dans la glace (Alex_Odeychuk)