Subject | Russian | French |
law | даже и тогда, когда. | alors même que (ROGER YOUNG) |
gen. | и тогда | et à ce moment-là (Alex_Odeychuk) |
gen. | и тогда | c'est dans ces moments que (La nuit m'aide à méditer, с'est dans ces moments que j'me dis que j'vais changer. - Ночь помогает мне разобраться в себе и тогда я говорю себе, что изменюсь. Alex_Odeychuk) |
gen. | и тогда | auquel cas (Soit le réseau 1 est le réseau avion triphasé, soit c'est un réseau dédié, auquel cas il n'y a pas besoin d'interrupteurs. I. Havkin) |
gen. | и тогда | et là (Alex_Odeychuk) |
gen. | и тогда | alors (Alex_Odeychuk) |
gen. | и тогда, когда | et puis quand (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ох, и перенервничала я тогда, было чего испугаться, прямо душа ушла в пятки. | Oh, j'avais le nerfs en pelote alors, et il y avait de quoi avoir peur, vraiment une trouille bleue. (Yanick) |
reg.usg. | Так-то оно так,кабы не было бы никак.И не потому, что оно вообще,а потому что когда оно что,тогда оно и пожалуйста? | p'têt ben qu'oui, p'têt ben qu'non (z484z) |
math. | тогда и только тогда | si et seulement si |