Subject | Russian | French |
gen. | а я и не знал! | première nouvelle ! |
proverb | Всю ночь собака на месяц пролаяла, а месяц того и не знает. | les chiens aboient, la caravane passe (kurtago) |
journ. | знать все ходы и выходы | connaître tous les tours et les détours |
journ. | знать все ходы и выходы | connaître à fond |
journ. | знать все ходы и выходы | connaître les tours et les alentours |
gen. | знать все ходы и выходы | connaître tous les détours (ROGER YOUNG) |
rhetor. | знать и разбираться больше меня | connaitre mieux que moi (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | знать и разбираться лучше меня | connaitre mieux que moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | знать кого-либо вдоль и поперёк | connaître qn. par nom et surnom (Helene2008) |
gen. | знать от и до | connaître sur le bout des doigts (Mec) |
obs. | и Бог знает, что ещё | Dieu sait quoi d'autre (Alex_Odeychuk) |
gen. | и знай | et tu sais (Alex_Odeychuk) |
psychol. | и как бы я ни мечтала и ни надеялась, я знаю, что | et j'ai beau rêver, encore espérer je sais que |
idiom. | кому вы это говорите? я это и так знаю | à qui le dis-tu (Rori) |
proverb | любовь и смерть преград не знает | amour et mort, rien n'est plus fort (vleonilh) |
proverb | любовь и смерть преград не знает | l'amour est la seule maladie dont on n'aime pas guérir (vleonilh) |
inf. | не знаю, как и быть | je sais pas quoi faire (marimarina) |
gen. | не знаю, что и думать | je ne sais quoi penser |
gen. | не знаю, что и сказать | ça me laisse pensif (vleonilh) |
gen. | он и не то ещё знает | il en sait bien d'autres |
gen. | он не знает, что и делать | il est complètement paume |
gen. | он только и знает, что | il n'est qu'une machine à ... (...) |
gen. | он уже не знает что бы и выдумать для того, чтобы нас развлечь | il ne sait qu'inventer pour nous amuser (z484z) |
rhetor. | прикидываться, что знают и разбираются больше меня | prétendre connaitre mieux que moi (Alex_Odeychuk) |
proverb | ставь и черту свечку, не знаешь куда угодишь | il est bon d'avoir des amis partout, en paradis et en enfer (vleonilh) |
inf. | так и знай | tiens-le-toi pour dit (KiriX) |
milk. | чуваки, которые прикидываются, что знают и разбираются больше меня | ces mecs qui prétendaient connaitre mieux que moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я продавец мечты и я знаю, как делать своё дело | j'suis un vendeur de rêves et ça je sais le faire (Alex_Odeychuk) |
inf. | я так и знал | je le savais (sophistt) |
inf. | я так и знал | j'en étais sûr (sophistt) |
gen. | Я так и знал | Je l'attendais, celle-là (z484z) |
gen. | я это знаю и это видно | je le sais et ça se voit (Alex_Odeychuk) |