DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing за исключением | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
gen.за единственным исключениемsauf et uniquement (vleonilh)
gen.за единственным исключениемà une exception près (Yanick)
gen.за исключениемen dehors (En dehors de la jeune femme du docteur ... M. Proust bienheureuse)
gen.за исключениемà l'exception de (I. Havkin)
gen.за исключениемexcepté
gen.за исключениемhors
gen.за исключениемà part
gen.за редким исключениемà quelques rares exceptions près
gen.за исключениемôté
gen.за исключениемsauf (кроме Alex_Odeychuk)
gen.за исключениемen dehors de (чего-л. Alex_Odeychuk)
gen.за исключениемabstraction faite de (spanishru)
gen.за исключениемà l'exclusion de (vleonilh)
gen.за исключениемà la réserve de...
gen.за исключениемsi ce n'est
journ.за исключениемsauf (кого-л., чего-л.)
journ.за исключениемhormis (кого-л., чего-л.)
uncom.за исключениемmoins (Lucile)
math.за исключением...exception faite de...
math.за исключением...abstraction faite de...
math.за исключением...exception faute de...
math.за исключением...à l'exception de...
busin.за исключениемa l'exception de (чего-л.)
journ.за исключениемexcepté (кого-л., чего-л., qn, qch)
journ.за исключениемà l'exception (кого-л., чего-л., de qn, de qch)
gen.за исключениемabstraction faite de...
gen.за исключениемhormis
gen.за исключениемà... près (I. Havkin)
gen.за исключениемsauf pour (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
math.за исключением, быть может, множества меры нульsauf peut-étre pour un ensemble de mesure nulle
gen.за исключением времениà part un peu de temps (Alex_Odeychuk)
gen.за исключением двухsauf deux (z484z)
bank.за исключением инкассовых операцийsauf bonne fin (согласно этому пункту банк вправе отказать в оплате чека либо иного платежного документа, если у него возникли трудности с оплатой ранее принятых к оплате документов vleonilh)
gen.за исключением кого-л.à l'exception de qn (vleonilh)
math.за исключением конечного числа из нихsauf un nombre fini d'entre eux
econ.за исключением НДСHTVA (Шакиров)
fig.of.sp.за исключением определённых обстоятельствsauf dans certaines circonstances (Oksana Mychaylyuk)
gen.за исключением прямо предусмотренного настоящей статьёйsauf disposition expresse contraire (NaNa*)
bank.за исключением пунктов для оплаты по счетуsauf postes mis en mémoire (eugeene1979)
gen.за исключением пустякаà un cheveu près
gen.за исключением следующегоsauf les exceptions suivantes (NaNa*)
gen.за исключением случаевsauf dans les cas (ROGER YOUNG)
gen.за исключением случаевexcepté dans les cas (ROGER YOUNG)
gen.за исключением случаевà l'exception des cas (ROGER YOUNG)
gen.за исключением случаев, еслиsauf dans les cas où (NaNa*)
gen.За исключением случаев, если стороны не договорились об иномSauf convention ou usage contraire (ROGER YOUNG)
gen.За исключением случаев, если стороны не договорились об иномSauf usage ou convention contraire (ROGER YOUNG)
gen.за исключением случаев, когдаà part si (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.за исключением случаев, когдаsauf que quand (Alex_Odeychuk)
gen.за исключением случаев, когдаà moins que (NaNa*)
gen.за исключением случаев, когдаsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.За исключением случаев, когда иное явно указано в настоящем документеSauf stipulation contraire expresse (ROGER YOUNG)
gen.за исключением случаев, когда этоsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
lawза исключением случаев, предусмотренных в статье...sauf en application de l'article... (vleonilh)
lawза исключением случаев, предусмотренных действующим законодательствомexcepté les cas prévus par la législation en vigueur (Michelle_Catherine)
civ.law.за исключением случаев, предусмотренных статьейhors le cas de l'article (такой-то dalloz.fr Alex_Odeychuk)
lawза исключением случаев, прямо предусмотренныхà l'exception des cas directement prévus par (NaNa*)
gen.За исключением случаев, явно оговоренных в настоящем документеSauf stipulation contraire expresse (ROGER YOUNG)
gen.за исключением случая, когдаsauf que quand (Alex_Odeychuk)
gen.за исключением случая, когдаsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.за исключением случая, когда этоsauf (... // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.за исключением того, когдаsauf que quand (Alex_Odeychuk)
gen.за исключением того, чтоsauf que ce que (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
obs.за исключением того, чтоà la réserve que... (...)
gen.за исключением того, чтоà l'exception que (I. Havkin)
gen.за исключением того, что ...à cela près (Rori)
notar.за исключением условий положений и т.д., указываемых в дополнение к имеющимся предусмотренным, установленным условиям положениям и т.д.sauf à tenir compte de ce qui peut être indiqué ailleurs (maqig)
patents.за исключением флаговautres que les drapeaux
gen.за исключением этогоà cette différence près
gen.за исключением этогоà part cela
gen.за некоторым исключениемà quelques exceptions près (vleonilh)
gen.за некоторыми исключениямиsauf exception (I. Havkin)
journ.за несколькими исключениямиà quelques exceptions près
gen.за одним исключениемà cela près
gen.за одним-единственным исключениемà une exception près (Yanick)
gen.за очень редкими исключениямиà de rares exceptions près (Iricha)
journ.за редким исключениемà rares exceptions près
journ.за редким исключениемà quelques exceptions près
gen.за редкими исключениямиà quelques rares exceptions près (ROGER YOUNG)
gen.за редкими исключениямиsauf dans des circonstances très rares (ROGER YOUNG)
gen.за редкими исключениямиsauf dans de rares circonstances (ROGER YOUNG)
gen.за редкими исключениямиà de rares exceptions (ROGER YOUNG)
gen.за редкими исключениямиsous réserve de certaines exceptions (ROGER YOUNG)
gen.за редкими исключениямиà de rares exceptions près (ROGER YOUNG)
patents.исключение напр. товарного знака из реестра за неиспользованиемradiation pour non-usage
avia.максимальная мощность, за исключением взлётнойpuissance METO maximum except takeoff power
avia.максимальная тяга, за исключением взлётнойpuissance METO maximum except takeoff power
mining.общий штат рудника, за исключением подземной группыpersonnel hors fond
stat.средняя продолжительность пребывания на больничном листе, за исключением отпуска по беременности и родамla durée moyenne des arrêts de travail, hors maternité (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
law, ADRстрахование без ответственности за частную аварию без исключенийassurance franc d'avaries particulières absolument (vleonilh)
psychol.у меня не было времени на страх, за исключением одного мгновенияJe n'ai pas eu le temps d'avoir peur, sauf à un moment (Le Parisien, 2018)
lawусловие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае общей аварии, за исключением прямо предусмотренных рисковclause franc d'avaries sauf
lawусловие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной аварии, за исключением прямо предусмотренных рисковclause franc d'avaries sauf
lawусловие договора морского страхования об освобождении страховщика от ответственности в случае частной или общей аварии, за исключением прямо предусмотренных рисковclause franc d'avaries sauf (vleonilh)
med.утолщение ногтевой пластинки, за исключением её наружного слояpachyonychose