Subject | Russian | French |
gen. | в других случаях - возможность наступления того, что выражено инфинитивом | aller (j'allais remplir mon verre я собирался наполнить свой стакан) |
gen. | выражает отрицание того, что выражено глаголами | de (déplier (cp. plier); décoller (ср. coller)) |
gen. | выражает отрицание того, что выражено прилагательными | de (désagréable (cp. agréable)) |
gen. | выражает отрицание того, что выражено существительными | de (dégoût (ср. goût), désaccord (ср. accord), désespoir (cp. espoir)) |
journ. | выразить беспокойство | exprimer sa préoccupation |
journ. | выразить беспокойство | exprimer son inquiétude |
journ. | выразить благодарность | exprimer sa reconnaissance |
gen. | выразить кому-л. благодарность за безупречную службу | remercier qn pour ses bons et loyaux services |
gen. | выразить большую признательность для | exprimer une grande reconnaissance envers (ROGER YOUNG) |
IMF. | выразить в постоянных ценах | exprimer en prix constants |
IMF. | выразить в постоянных ценах | ajuster en tenant compte de la hausse des prix |
IMF. | выразить в постоянных ценах | déflater |
gen. | выразить глубокую благодарность | rendre un vibrant hommage (NikaGorokhova) |
dipl. | выразить глубокую озабоченность | faire part de la vive préoccupation (faire part de la vive préoccupation de la France sur la situation - выразить глубокую озабоченность Франции по поводу сложившейся ситуации Alex_Odeychuk) |
dipl. | выразить глубокую озабоченность по поводу сложившейся ситуации | faire part de la vive préoccupation sur la situation (Alex_Odeychuk) |
dipl. | выразить глубокую озабоченность Франции по поводу сложившейся ситуации | faire part de la vive préoccupation de la France sur la situation (Alex_Odeychuk) |
gen. | выразить глубокую признательность | rendre un vibrant hommage (NikaGorokhova) |
journ. | выразить глубокую скорбь | exprimer une douleur profonde |
journ. | выразить готовность | se montrer prêt à |
gen. | выразить готовность | se déclarer prêts à f. qch (Ils se sont déclarés prêts à ... ZolVas) |
journ. | выразить готовность | être prêt à |
gen. | выразить готовность | se dire prêt (ZolVas) |
gen. | выразить готовность | exprimer disponibilité de f. qch (ZolVas) |
gen. | выразить готовность | exprimer disponibilité de f. qch (Ils ont exprimé leur disponibilité de ... ZolVas) |
journ. | выразить доверие правительству | faire confiance au gouvernement |
journ. | выразить желание | désirer |
journ. | выразить желание | exprimer le désir |
journ. | выразить желание | manifester le désir |
journ. | выразить интересы | traduire les intérêts |
journ. | выразить надежду | avoir l'espoir |
gen. | выразить недоверие | déposer une motion de censure |
journ. | выразить недоверие | voter "la défiance" |
polit. | выразить обеспокоенность | exprimer la préoccupation (sophistt) |
gen. | выразить озабоченность | se dire préoccupé (ZolVas) |
journ. | выразить озабоченность | se déclarer préoccupé |
dipl. | выразить озабоченность | s'alarmer (de ... - чем именно | de cette situation - сложившейся ситуацией Alex_Odeychuk) |
dipl. | выразить озабоченность | faire part de la préoccupation (faire part de la vive préoccupation de la France sur la situation - выразить озабоченность Франции по поводу сложившейся ситуации Alex_Odeychuk) |
journ. | выразить озабоченность | exprimer sa préoccupation devant |
dipl. | выразить озабоченность по поводу сложившейся ситуации | faire part de la préoccupation sur la situation (Alex_Odeychuk) |
dipl. | выразить озабоченность сложившейся ситуацией | s'alarmer de cette situation (Alex_Odeychuk) |
dipl. | выразить озабоченность Франции по поводу сложившейся ситуации | faire part de la préoccupation de la France sur la situation (Alex_Odeychuk) |
math. | выразить посредством... | exprimer au moyen de... |
gen. | выразить преданность | prêter allégeance (elenajouja) |
journ. | выразить признательность | exprimer la gratitude |
journ. | выразить протест | protester |
journ. | выразить протест | élever des protestations |
gen. | выразить, проявить + абстр. сущ | se montrer+adj (проявить враждебность к ч-л - se montrer hostile à BoikoN) |
gen. | выразить свою мысль в словах | couler sa pensée dans les mois |
int.rel. | выразить свою обеспокоенность | s'alarmer (de ... - чем именно | de cette situation - сложившейся ситуацией Alex_Odeychuk) |
polit. | выразить свою обеспокоенность в связи с | exprimer sa préoccupation face à (sophistt) |
gen. | выразить свою оценку чего-то | exprimer une appréciation sur qqch (z484z) |
journ. | выразить свою поддержку | exprimer son appui à |
journ. | выразить свою поддержку | exprimer son soutien à |
polit. | выразить свою позицию | s'exprimer (Alex_Odeychuk) |
polit. | выразить своё мнение | s'exprimer (Alex_Odeychuk) |
gen. | выразить своё мнение | donner son avis (Scorrific) |
for.pol. | выразить своё разочарование | exprimer leur déception (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
journ. | выразить своё соболезнование | présenter ses condoléances |
gen. | выразить своё удовлетворение | se féliciter |
Игорь Миг | выразить своё фи | faire fi |
gen. | выразить словами | mettre en mots (C’est aussi « parler la vie de la classe » : mettre en mots les objets, les activités, les émotions, la succession temporelle ou causale des événements, pour donner du sens aux situations nouvelles et fournir des outils langagiers (lexique, syntaxe) aux enfants tout autant que des points de repère. z484z) |
gen. | выразить со стоном | gémir |
gen. | выразить соболезнования | présenter ses condoléances |
journ. | выразить сожаление | regretter |
dipl. | выразить сожаление | déplorer (déplorer le grand nombre de victimes civiles - выразить сожаление по поводу большого количества жертв среди мирного населения Alex_Odeychuk) |
journ. | выразить сожаление | formuler le regret |
journ. | выразить сожаление | exprimer le regret |
dipl. | выразить сожаление по поводу большого количества жертв среди мирного населения | déplorer le grand nombre de victimes civiles (Alex_Odeychuk) |
journ. | выразить сомнение | émettre le doute |
journ. | выразить сомнение | exprimer le doute |
journ. | выразить сомнение | formuler le doute |
gen. | выразить сочувствие горю | présenter ses condoléances à (@NGEL) |
journ. | выразить уверенность | exprimer une certitude |
journ. | выразить удовлетворение | se féliciter (de qch) |
gen. | выразить удовлетворение | se dire satisfait (ZolVas) |
journ. | выразить удовлетворение | exprimer la satisfaction du fait de |
journ. | выразить удовлетворение | exprimer la satisfaction devant |
journ. | выразить чаяния | traduire les aspirations |
idiom. | Если вы посадите хамелеона на шотландку, он выразит вам своё презрение. | Lorsque vous posez un caméléon sur un tissu écossais, il vous fait un bras d'honneur. (François Cavanna (род. 1923), карикатурист и писатель. Helene2008) |
gen. | если можно так выразиться | pour ainsi dire |
Игорь Миг | как бы выразиться | comme qui dirait |
Игорь Миг | как бы это выразиться | comme qui dirait (J'ai, comme qui dirait, un problème) |
gen. | как он сам выразился | selon sa propre expression (z484z) |
gen. | который можно выразить словами ... | en termes de (I. Havkin) |
Игорь Миг | можно так выразиться | comme qui dirait |
gen. | невозможно выразить | les mots sont impuissants à le décrire (marimarina) |
gen. | необходимость того, что выражено инфинитивом | à (il a à répondre он должен ответить) |
obs., reg.usg. | неудачно выразиться | déparier |
gen. | образования с in... выражают отрицание того, что выражено основой | in- (injuste (ср. juste), inefficace (ср. efficace), inhabile (ср. habile); inhospitalité (cp. hospitalité); переходит в il- перед l (ср. illégal), в im- перед b, m, p (cp. imbuvable, immobile, impossible), в ir- перед r (ср. irréel)) |
patents. | решение об аннулировании патента выражено в виде постановления о сужении формулы изобретения | nullité est prononcée sous la forme d'une limitation des revendications |
gen. | у меня нет слов, чтобы выразить то чувство восторга, что мне доводится испытывать! | je m'éclate (Yanick) |
busin. | цена выражена в рублях | le prix est exprime en roubles |
busin. | цена выражена в рублях | le prix est exprimé en roubles (vleonilh) |
gen. | это выразилось | cela s'est traduit par |
gen. | я, наверное. неясно выразился | je me suis mal expliqué peut-être (z484z) |
gen. | я понятно выразил свою мысль? | je me suis bien fait comprendre ? |
gen. | ясно выразить | expliciter |