Subject | Russian | French |
gen. | в глагольных образованиях выражает движение внутрь | in- (infiltrer (cp. filtrer), incorporer (cp. corps); переходит в il- перед 1: illuminer (ср. lumière), в im- перед b, т, р: imbiber (cp. boire), immatriculer (cp. matricule), importer (cp. porter), в ir- перед r: irruption (cp. éruption)) |
gen. | в значении междометия выражает неожиданность, сомнение, неудовольствие | mais (non, mais! однако!, вот ещё!) |
gen. | в конструкции с герундием выражает развитие процесса | s'en aller (s'en aller déclinant слабеть, идти к упадку) |
gram. | в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе | devoir (il devait mourir deux jours plus tard — он умер через два дня | Jean-Baptiste Poquelin qui devait s'illustrer sous le nom de Molière — Жан-Батист Поклен, который впоследствии прославился под именем Мольера Alex_Odeychuk) |
gram. | в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает будущее в прошедшем, действие в перспективе | devoir (Alex_Odeychuk) |
gram. | в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает вероятность | devoir (cela doit être vrai — это, должно быть, правда | il doit me téléphoner ce soir — он, наверное, позвонит мне сегодня вечером | vous devez le regretter — вы, вероятно, жалеете о нём | j'ai dû rentrer à minuit — я, пожалуй, вернулся в полночь | il ne devait pas être bien tard quand il est parti — наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk) |
gram. | в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает действие в будущем | devoir (je ne crois pas que cela doive changer — я не думаю, что это переменится Alex_Odeychuk) |
gram. | в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает намерение | devoir (je dois partir demain — я собираюсь, я должен уехать завтра | nous devions l'emmener avec nous, mais il est tombé malade — мы собирались взять его с собой, но он заболел Alex_Odeychuk) |
gram. | в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает неизбежность | devoir (cela devait arriver! — так оно и есть! Alex_Odeychuk) |
gram. | в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает необходимость того, что обозначено инфинитивом | devoir (vous devez m'attendre — вы должны подождать меня) |
gram. | в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает смягчённое утверждение | devoir (vous devez vous tromper — вы, наверное, ошиблись Alex_Odeychuk) |
gram. | в конструкциях с инфинитивом без предлога выражает уступку | devoir (dussé-je périr — даже если мне придётся погибнуть (в сослагательном наклонении с инверсией) Alex_Odeychuk) |
gen. | (devoir в конструкциях с инфинитивом без предлога гл. devoir выражает | devoir |
gen. | в сочетании с c'est выражают разъяснение | qu (дело в том, что) |
gen. | в сочетании с c'est выражают разъяснение | que qu' (дело в том, что) |
gen. | в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения | qu (c'est ainsi qu'il réussit à nous convaincre вот так ему удалось нас убедить) |
gen. | в сочетании с c'est выражают усиление, служат для выделения члена предложения | que qu' (c'est ainsi qu'il réussit à nous convaincre вот так ему удалось нас убедить) |
gen. | в сочетании с существительным выражает совершение действия | donner (donner les premiers soins оказать первую помощь) |
gen. | в твоих приключениях выражалась твоя сущность | tes aventures c'est ce que tu étais (Alex_Odeychuk) |
automat. | выражать адрес в двоичном исчислении | exprimer une adresse en numération binaire |
automat. | выражать в форме силлогизма | syllogiser |
math. | выражать в явном виде | expliciter |
journ. | выражать озабоченность в связи с | exprimer sa préoccupation à l'égard de |
journ. | выражать озабоченность в связи с | exprimer sa préoccupation face à |
gen. | выражаться в | se matérialiser par (A l'écran, la variation se matérialise par un contraste statique. I. Havkin) |
gen. | выражаться в чем-л. | se traduire par (Vera Fluhr) |
gen. | выражаться в | déboucher sur (I. Havkin) |
gen. | выражаться в чем-л. | se concrétiser par qch (Toute variation de l'épaisseur du dépôt va se concrétiser par une variation des courants induits. I. Havkin) |
geomorph. | выражаться в рельефе | se traduire à la surface |
gen. | конкретно выражаться в чём-л. | se particulariser par (I. Havkin) |
gen. | конструкция présent глагола aller + инфинитив другого глагола выражает в прямой речи будущее время | aller (nous allons rester ici мы останемся здесь) |
gen. | это выражается в том, что | en effet (Ce procédé permet une réparation plus aisée en cas de dommage. En effet, la partie endommagée est remplacée de manière simple à l'œil nu par une partie saine. I. Havkin) |