Subject | Russian | French |
proverb | В одно ухо влетело, в другое вылетело. | Ce qui entre par une oreille, sort par l'autre. (Cela lui entre dans une oreille et lui sort par l'autre. Helene2008) |
inf. | в одно ухо влетело в другое вылетело | ça rentre par une oreille et ça ressort par l'autre (z484z) |
dentist. | вылетела пломба | le plombage qui a sauté (z484z) |
gen. | вылетело из головы | ça m'est sorti de la tête (z484z) |
saying. | вылететь в трубу | Faire de cent sous quatre livres, et de quatre livres rien (Motyacat) |
inf. | вылететь в трубу | partir en fumée (ioulenka1) |
inf. | вылететь в трубу | passer à la trappe (greenadine) |
inf. | вылететь из головы | tomber aux oubliettes (z484z) |
inf. | вылететь из головы | être jeté aux oubliettes (z484z) |
fig. | вылететь из головы | avoir un trou (marimarina) |
inf. | вылететь из головы | être mis aux oubliettes (z484z) |
gen. | вылететь из головы | sortir de la tête (z484z) |
inf. | вылететь из памяти | tomber aux oubliettes (z484z) |
inf. | вылететь из памяти | être mis aux oubliettes (z484z) |
inf. | вылететь из памяти | être jeté aux oubliettes (z484z) |
gen. | вылететь из памяти | sortir de la tête (z484z) |
inf. | вылететь из ума | être jeté aux oubliettes (z484z) |
inf. | вылететь из ума | être mis aux oubliettes (z484z) |
inf. | вылететь из ума | tomber aux oubliettes (z484z) |
gen. | вылететь пулей | sortir en courant d'air (kee46) |
inf. | вылететь с проезжей части дороги, оказаться в канаве или поле об автомобиле | se retrouver dans la nature (Overjoyed) |
gen. | делегация вылетела из Москвы в Париж | la délégation a quitté Moscou par avion à destination de Paris (kee46) |
gen. | может вылететь вперёд | risque de projection (elenajouja) |
inf. | пробки вылетели | ça a sauté (z484z) |
gen. | пробки вылетели | c'est le disjoncteur qui a sauté (z484z) |
photo. | сейчас вылетит птичка | regardez le petit oiseau (z484z) |
gen. | слово вылетело | le mot est parti |
proverb | Слово не воробей: вылетит – не поймаешь. | La parole n'est pas un moineau : une fois envolée, tu ne la rattraperas plus. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
gen. | Слово не воробей, вылетит – не поймаешь | Un mot n'est pas un moineau, une fois qu'il s'envole, vous ne l'attraperez pas. (ROGER YOUNG) |
proverb | слово не воробей, вылетит - не поймаешь | parole jetée prend sa volée |
proverb | слово не воробей, вылетит - не поймаешь | quand les mots sont dits, l'eau bénite est faite (vleonilh) |
proverb | Слово не воробей: вылетит не поймаешь. | La parole n'est pas un moineau : une fois envolée, tu ne la rattraperas plus. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
gen. | Слово не воробей, вылетит – не поймаешь | Un mot parlé est le rappel passé. (ROGER YOUNG) |
inf. | у меня это совершенно вылетело из головы | j'ai complètement zappé (Iricha) |
gen. | французская делегация вылетела на родину | la délégation française regagne Paris (kee46) |
quot.aph. | Я чувствую себя как в коконе, и мне хочется думать, что когда-нибудь бабочка, или моя душа, разорвав оболочку, вылетит навстречу искуплению. | Je me regarde comme en chrysalide (Данте Алигьери "Божественная Комедия" Helene2008) |