DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing всё для | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
comp., MSагент установки для всех пользователейAgent d'installation pour tous les utilisateurs Windows
lawБезоглядное стремление сделать все для привлечения инвесторовcourse au moins-offrant (Voledemar)
gen.большой десерт для всехdesserts à partager (Анна Ф)
gen.быть всем дляêtre tout pour qn (кого-л.)
fig.of.sp.быть доступным для всехêtre accessible aux quatre vents (Morning93)
arts.быть доступным для всехêtre accessible à tout public (Alex_Odeychuk)
bank.валюта, в которую переводятся все требования и обязательства для расчёта показателейmonnaie de base (характеризующих сделку или совокупность сделок, в т.ч. в разных валютах)
bank.валюта, в которую переводятся все требования и обязательства для расчёта показателей, характеризующих сделку или совокупность сделок, в т.ч. в разных валютахMonnaie de base (ROGER YOUNG)
mil.вводить в бой все силы и средства для создания перелома в боевой обстановкеengager le sort de la bataille
UN, ecol.Водоснабжение, санитария и гигиена для всехEau, Assainissement et Hygiène pour tous
gen.всё дляtout pour (Alex_Odeychuk)
gen.всё, для того, чтобыtout pour (Alex_Odeychuk)
polit."Всё для фронта, всё для победы!""Tout pour le front, tout pour la victoire!"
inf.всё есть для полного счастьяrien ne manque pour que la fête soit complète (Olzy)
gen.всё, что вы для нас делаетеtout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk)
ITгенератор файла для моделирования всей или части решаемой задачиgénérateur de fichier d'essais
org.name.Глобальная стратегия по достижению здоровья для всех к 2000 годуStratégie mondiale de la santé pour tous d'ici l'an 2000
med.appl.грудная опора для всех тубусовsupport articulé pour tous les tubes
gen.дверь открыта для всехon y entre comme dans un moulin
int.rel.делать всё возможное для того, чтобы остаться среди участников соглашенияfaire tout pour rester dans l'accord (Le Figaro Alex_Odeychuk)
f.trade.делать всё от нас зависящее для снижения тарифных и нетарифных барьеров, а также субсидийfaire tout notre possible pour réduire les barrières tarifaires, les barrières non tarifaires et les subventions (Alex_Odeychuk)
f.trade.делать всё от нас зависящее для снижения тарифных и нетарифных барьеров, а также субсидийfaire tout notre possible pour réduire les barrières tarifaires, les barrières non tarifaires et les subventions (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.длиться всю жизньdurer toute la vie (Alex_Odeychuk)
comp., MSДЛЯ ВСЕХTOUS PUBLICS
comp., MSдля всехTous publics
gen.для всехpour l'ensemble de (Alex_Odeychuk)
rhetor.для всех без исключенияsans dérogation (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk)
comp., MSдля всех возрастовcontenu adapté à toute la famille
polit.для всех муниципальных службpour tous les services communaux (Alex_Odeychuk)
inet.для всех пользователей интернетаpour tous les internautes (Alex_Odeychuk)
polit.для достижения своих целей все средства хорошиtoutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins (Franceinfo, 2018 Alex_Odeychuk)
polit.для достижения своих целей все средства хорошиtoutes les méthodes sont bonnes pour parvenir à leurs fins (Alex_Odeychuk)
proverbдля достижения цели все средства хорошиqui veut la fin veut les moyens
gen.доступный для всехpublic
market.доступный для всех вариантune option offerte à tous (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.ему все равно, для него ничего не имеет значенияtout lui est égal (Morning93)
gen.игра с одинаковыми данными для всех игроковduplicate (в скраб- ле, в бридже)
dog.иметь все необходимое дляdisposer de tous les moyens nécessaires pour +inf (ROGER YOUNG)
dog.иметь все необходимое дляavoir toutes les choses necessaires pour +inf (ROGER YOUNG)
Игорь Миг, busin.Конференция Организации Объединённых Наций по рассмотрению всех аспектов комплекса согласованных на многосторонней основе справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикойConférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives
mil.материальные средства, общие для всех видов вооружённых силmatériel commun des armées
Игорь МигМеждународная конвенция для защиты всех лиц от насильственных исчезновенийConvention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (ONU)
UN, polit.Международный симпозиум по планированию достижимых целей для общества всех возрастовColloque international sur la fixation d'objectifs réalisables pour tous les groupes d'âges
Игорь Миг, UNМежправительственная рабочая группа открытого состава для формулирования конкретных рекомендаций по вопросу об обзоре или, при необходимости, совершенствовании и рационализации всех мандатов, механизмов, функций и обязанностейGroupe de travail intergouvernemental, à composition non limitée, chargé de formuler des recommandations concrètes sur la question du réexamen et, au besoin, de l'amélioration et de la rationalisation de tous les mandats, mécanismes, fonctions et attributions
gen.место, остающееся для них родным на всю жизньtoutoumier (nattar; le mot toutoumier est parfaitement inconnu du thesaurus de la langue française et des moteurs de recherche ; je pense que c'est une invention fantaisiste de nattar ; le mot le plus proche est Toutounière, qui est un nom propre créé sur le mot toutou (mot du langage enfantin pour chien) par des gérants de salons de toilettage pour chiens, de pensions pour chiens et établissements analogues Jeannot S)
forestr.метод, при котором устанавливаются лесосеки равной площади для всех периодов оборота рубки без ревизий в течение этих периодовméthode des affectations permanentes
gen.мы всё друг для другаon est tous les uns pour les autres (Alex_Odeychuk)
gen.Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные срокиNous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits (ROGER YOUNG)
org.name.Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесовPrincipes relatifs aux forêts
Игорь Миг, forestr.Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесовprincipes forestiers
Игорь Миг, forestr.Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесовDéclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts
org.name.Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесовPrincipes de gestion des forêts
org.name.Не имеющее обязательной силы заявление с изложением принципов для глобального консенсуса в отношении рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесовDéclaration de principes, non juridiquement contraignante mais faisant autorité, pour un consensus mondial sur la gestion, la conservation et l'exploitation écologiquement viable de tous les types de forêts
polit.обернуться трагедией для всех народовse solder pour tous les peuples par une tragédie
avia.оборудование, пригодное для всех вариантов данного самолётаaménagement toutes missions
IMF.Образование для всехÉducation pour tous
radioобщий вызов для всех станцийappel général à toutes stations
law, ADRобязательство применить все средства для выполнения задачиobligation de moyens (vleonilh)
org.name.Одно здоровье для всехUn monde, une santé
ed.Открыть для себя всю разнообразность культурыdecouvrir la varite des cultures (jetenick)
mus.петь для тебя всю ночьchanter pour toi toute la nuit (Alex_Odeychuk)
med.пища, содержащая все необходимое для обмена веществaliment complet (vleonilh)
med., obs.пища, содержащая всё необходимое для обмена веществaliment complet
bank.платёжный домицилий (финансовая фирма, банк, специально делегированный акционерным обществом для проведения всех операций, связанных с акциями этого обществаdomicile de paiement (выплата прибылей, процентов и т д vleonilh)
fig.подходящий для всехtous terrains
fig.подходящий для всехtout terrain
UN, econ.полный доступ для всех лицaisément accessible à tous
gen.понятный для всехcompréhensible par tous (Alex_Odeychuk)
hydr.порт для грузов всех видовport public
hist.Правосудия для всех!Justice pour tout le monde ! (Alex_Odeychuk)
UN, ecol.При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всехDans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous
lawприложить все разумные усилия дляfaire tout ce qui est raisonnablement possible pour (ROGER YOUNG)
lawприложить все разумные усилия дляfaire tous les efforts raisonnables pour (ROGER YOUNG)
dentist.применяется для полостей всех классов зубовindiquer pour toutes les classes de cavité sur les dents
gen.принимать все меры для…prendre toutes mesures pour… (kee46)
lawпринять все необходимые меры дляprendre toutes dispositions necessaires pour (ROGER YOUNG)
hydr.причал для всей клиентуры портаposte banal
ITпрограмма-генератор файла для моделирования всей или части решаемой задачиgénérateur de fichier d'essais
busin.равные возможности для всехdes chances égales pour tous (vleonilh)
gen.сделать все возможное дляfaire l'impossible pour (z484z)
org.name.Совещание высокого уровня по вопросам продовольственной безопасности для всехRéunion de haut niveau sur la sécurité alimentaire pour tous
UN, polit.Совещание старших должностных лиц по программе действий в поддержку образования для всех в регионе ЭСКАТОRéunion de hauts fonctionnaires sur la formulation d'un programme d'action en faveur de l'éducation pour tous dans la région de la CESAP
busin.созданы все условия дляles conditions sont réunies pour (чего-л.)
busin.созданы все условия дляles conditions sont réunies pour (чего-л vleonilh)
gen.спасибо за всё, что вы для нас делаетеmerci pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk)
UN, ecol.Справедливая глобализация: создание возможностей для всехUne mondialisation juste: créer des opportunités pour tous
Игорь Мигстремление пустить в ход все своё обаяние для завоевания чьих-л. симпатий и расположенияoffensive de charme
gen.счастье предназначено для всехle bonheur est à tout le monde (Alex_Odeychuk)
gen.то это всё для того, чтобыc'est pour que (J'ai tellement peur que tu me laisses sache que si j'en fais toujours trop c'est pour qu'un peu tu me restes. - Я так боюсь, что ты оставишь меня, знай, что если я все время перебарщиваю, то это всё для того, чтобы ты остался со мной. Alex_Odeychuk)
gen.ты всё для меняtu es tout pour moi (Alex_Odeychuk)
gen.ты — для меня всёtu es mon tout (Alex_Odeychuk)
tech.убойный зал для первичной переработки всех видов скотаhall commun d'abattage
mil.устав для всех видов вооруженных силrèglement interarmées
mil.установление равной пропорции офицеров разных званий для всех родов войскpéréquation des grades
math.фактор, общий для всех переменныхfacteur général
GOST.Челноки для всех видов обычного ткачества обозначены в соответствии с положением глазка, когда челнок виден с рабочего места ткачаLes navettes de tous metiers à tisser classiquessont de signees à partir de la position de leur oeillet telle qu'il occupe devant son metier (Voledemar)
radioэкран для отображения информации с воспроизведением всех цветовécran cosmochrome
rhetor.это я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаетеc'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk)