Subject | Russian | French |
gen. | буржуа в душе | bourgeois honteux |
fig. | быть художником в душе | avoir la fibre artistique (greenadine) |
gen. | в глубине души, в душе, в глубине сердца | en mon for intérieur (elenajouja) |
gen. | в душе | au fin fond de vous-même (z484z) |
gen. | в душе | sous la douche (z484z) |
gen. | в душе | en son sein (fiuri2) |
gen. | в душе | sous des dehors (z484z) |
gen. | в душе | in petto |
gen. | в душе | intérieurement |
med. | душ в гамаке | douche en hamac (подводный душ) |
gen. | душа в душу | en parfaite harmonie (Dehon Hélène) |
gen. | душа в душу | en parfaite harmonie (Dehon Hэlгne) |
idiom. | душа уходит в пятки | Trembler dans sa culotte (ROGER YOUNG) |
idiom. | душа ушла в пятки | avoir une peur bleu (z484z) |
idiom. | жить душа в душу | Filer le parfait amour (ROGER YOUNG) |
gen. | Какая угнетённость в моей душе, какое отчаянье в сердце ! | Quel abattement dans mon âme, quelle exaltation dans mon coeur ! |
gen. | копаться в своей душе | s'analyser |
ed. | c миром в душе | en paix (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ох, и перенервничала я тогда, было чего испугаться, прямо душа ушла в пятки. | Oh, j'avais le nerfs en pelote alors, et il y avait de quoi avoir peur, vraiment une trouille bleue. (Yanick) |
gen. | петь в душе | chanter sous la douche (под душем (в ванной) Alex_Odeychuk) |
slang | Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями | Ce n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud |
inf. | у него душа ушла в пятки | il a le cœur dans les chaussettes |
gen. | у него еле-еле душа в теле | il a l'âme sur les lèvres (ROGER YOUNG) |
gen. | У Тома душа ушла в пятки - он почуял опасность. | Tom eut une peur bleue, il avait senti le danger. (Yanick) |
quot.aph. | я уверена, что в душе ты хороший парень | je suis sure que t'as un bon fond (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Я чувствую себя как в коконе, и мне хочется думать, что когда-нибудь бабочка, или моя душа, разорвав оболочку, вылетит навстречу искуплению. | Je me regarde comme en chrysalide (Данте Алигьери "Божественная Комедия" Helene2008) |