Subject | Russian | French |
gen. | Бабушка надвое сказала: либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет. | C'est ce que l'on verra : pluie ou neige, tombera ou ne tombera pas. (Yanick) |
gen. | Берись дружно, не будет грузно | Plus il y a de bras, moins il y a de peine (ROGER YOUNG) |
gen. | Берись дружно, не будет грузно | Emparons-la ensemble, ça ne se sentira pas lourd. (ROGER YOUNG) |
gen. | будем любить друг друга | viens on s'aime (Alex_Odeychuk) |
gen. | будь бдительным! | alerte ! |
gen. | будь проклят...! | maudit soit... ! |
gen. | Будь проклята война | Maudite soit la guerre (ROGER YOUNG) |
gen. | будь хорошим мальчиком | sois un bon petit (Alex_Odeychuk) |
gen. | бывшая жена | ex-épouse (transland) |
mil. | Бывшие партизаны и инвалиды войны | Anciens moudjahidines et mutilés de guerre (организация в Алжире) |
med. | Бывший руководитель дерматологической клиники при медицинском факультете университета Париж V | Ancien Chef de Clinique Dermatologique à la Faculté de Médecine Paris V (Voledemar) |
gen. | бывший фронтовик | ancien combattant |
gen. | быть аутентичным | faire foi |
gen. | быть бдительным | se tenir en surveillance |
gen. | быть бдительным в отношении | être sensibilisé à (I. Havkin) |
gen. | быть бдительным перед лицом | être sensibilisé à (I. Havkin) |
gen. | быть босиком | être pieds nus |
gen. | быть верным долгу чести | honorer sa signature |
gen. | быть верным европейским ценностям | être fidèle aux valeurs européennes (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | быть верным своему обещанию | rester fidèle à sa parole (z484z) |
gen. | быть верным своему слову | rester fidèle à sa parole (z484z) |
gen. | быть верным своему слову | être esclave de sa parole |
gen. | быть верующим | avoir de la religion |
gen. | быть взбешённым против кого-л. питать злобу | être enragé contre qn (к кому-л.) |
gen. | быть владельцем киоска | tenir un kiosque (kee46) |
gen. | быть восторженным | être enthousiaste (ROGER YOUNG) |
gen. | быть дешёвым | ne pas valoir cher |
gen. | быть жертвой | faire les frais de... (чего-л.) |
gen. | быть жертвой постоянных неудач | jouer de malchance (PatteBlanche) |
gen. | быть жертвой постоянных неудач | jouer de malheur |
gen. | быть жертвой тирании | être tyrannisé |
gen. | быть живым | être bien vivant (быть в живых // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | быть живым | être en vie |
gen. | быть заключённым между крутыми скатами | s'encaisser |
gen. | быть запланированным | être prévue (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | быть кокеткой | avoir le goût de la toilette |
gen. | быть композиционно слабым | pécher par la composition |
gen. | быть красивым | être bien de sa personne |
gen. | быть легко одетым | être vêtu froidement |
gen. | быть легко читаемым | répondre aux impératifs de lisibilité (Yanick) |
gen. | быть лысым как коленка | avoir le melon déplumé |
gen. | быть наивным | être une bonne poire (Wassya) |
gen. | быть наивным | croire au père Noël |
gen. | быть недавнего происхождения | dater d'hier |
gen. | быть недовольным | savoir mauvais gré à qn (кем-л.) |
gen. | быть ненасытным | avoir le ver solitaire |
gen. | быть неприветливым | faire grise mine à qn (с кем-л.) |
gen. | быть неприветливым | faire mauvaise mine (с кем-л.) |
gen. | быть остроумным | avoir de l'esprit |
gen. | быть ошеломленным | rester interdit (Tant Perry Gahalowood que Matt Vance avaient une certaine habitude des cadavres et des scènes de crime, mais en arrivant sur la plage de galets, ils restèrent interdits : interdits : ils n’avaient jamais rien vu de pareil. Viktor N.) |
gen. | быть ошеломлённым | être dans le coaltar (z484z) |
gen. | быть повсюду | être partout (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть повсюду в моём теле | être partout sur mon corps (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть подтверждённым | être validé (votre inscription a bien été validée - ваша подписка на рассылку новостей подтверждена в установленном порядке // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | быть подтверждённым | être confirmée (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | быть полусонным | dormir à moitié (z484z) |
gen. | быть построенным | reposer (на чём-л.) |
gen. | быть произведённым в генералы | recevoir les étoiles |
gen. | быть решённым | être résolu (kee46) |
gen. | быть с виду простым | paraître simple (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть с изюминкой | avoir du chien |
gen. | быть с кем-нибудь в ссоре | être en délicatesse avec qn (nattar) |
gen. | быть с кем-то | entretenir une liaison (z484z) |
Игорь Миг | быть с к-л на ты | être à tu et toi avec qnn |
gen. | быть с козырями | avoir de l'atout (shamild7) |
gen. | быть с козырями | avoir des atouts (shamild7) |
gen. | быть с напуском | blouser à la taille (об одежде) |
gen. | быть с огоньком | avoir de l'abattage |
gen. | быть с огоньком | avoir du chien |
gen. | быть с приветом | avoir des rats |
gen. | быть с причудами | avoir des rats dans la tête |
gen. | быть с семьёй | être aux côtés de la famille (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | быть самоуверенным | en avoir de la santé |
gen. | быть самоуверенным | en avoir une santé |
gen. | быть снисходительным к | avoir de la faiblesse pour... (...) |
gen. | быть сонным | être dans le coaltar (z484z) |
gen. | быть соучастником | prêter la main |
gen. | быть сражённым | ne pas en revenir (glaieul) |
gen. | быть теоретически подкованным | être fort en doctrine |
gen. | быть требовательным при выставлении оценок | être dur dans les notes (z484z) |
gen. | быть требовательным | faire preuve d'exigence (marimarina) |
gen. | быть трусом | ne pas avoir une goutte de sang dans les veines |
gen. | быть тугим на ухо | avoir les portugaiss ensablées |
gen. | быть тугим на ухо | avoir l'casser dure |
gen. | быть тугим на ухо | être dur de la feuille (ROGER YOUNG) |
gen. | быть тугим на ухо | avoir l'oreille dure |
gen. | быть тугим на ухо | entendre dur |
gen. | быть усиленным | être amplifié (ROGER YOUNG) |
gen. | быть хорошего мнения о | avoir bonne opinion de... (...) |
gen. | быть хорошей добычей | être de bonne prise |
gen. | быть хорошим | être bon (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть хорошим или плохим | être bien ou mal (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | быть хорошим рисовальщиком | avoir un bon coup de crayon |
gen. | быть хорошим ходоком | avoir un jarret d'acier |
gen. | быть хорошим ходоком | avoir de bonnes jambes |
gen. | быть хорошим ходоком | avoir du jarret |
gen. | быть храбрым | avoir du cœur |
gen. | быть храбрым | être courageux (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть храбрым | avoir qch dans le ventre |
gen. | быть храбрым | ne pas avoir les foies |
gen. | быть храбрым | avoir du courage |
gen. | быть хуже | être pire (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | быть цельной натурой | être tout d'une pièce |
gen. | быть чрезвычайно редким | faire rarissime (Alex_Odeychuk) |
gen. | быть ярым антиклерикалом | bouffer du curé |
gen. | быть ярым сторонником чего-л. | être très à cheval sur (Morning93) |
gen. | великое "может быть" | le grand peut-être (о загробном мире, из слов Рабле) |
gen. | верить чему-л. пока не будет доказательства обратного | croire une chose jusqu'à preuve du contraire |
gen. | вещь, бывшая в употреблении | un objet déjà utilisé (Alex_Odeychuk) |
gen. | видеть вещи такими, какими они могли бы быть | regarder les choses telles qu'elles pourraient être (Alex_Odeychuk) |
gen. | воздерживаться, не принимать участия,обходиться без, не испытывать, не быть подверженным, лишать | abstenir (S'abstenir: ne pas prendre part, se dispenser, s'empêcher, se priver. Raz_Sv) |
gen. | возможность пообщаться с кем бы то ни было | l'opportunité de communiquer avec qui que ce soit (Le Monde, 2018) |
gen. | вот весело-то будет | ce qu'on va s'amuser |
gen. | выкуп оборудования, бывшего в употреблении | reprise |
gen. | говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла | me dire que peut-être tout ça ne sert à rien (Alex_Odeychuk) |
gen. | горячий был денёчек | ce fut une chaude journée |
gen. | да будет так | qu'il en soit donc ainsi (marimarina) |
gen. | да будет так | ainsi soit-il |
gen. | Да будет хлеб! | Qu'il y ait du pain Fiat Panis |
gen. | Для полиции же, это была всего лишь операция против единичных террористов | Pour la police, il ne s'agissait pourtant que d'une operation contre des cellules terroristes (gulbakhor) |
gen. | Довожу до Вашего сведения, что я буду вынужден… | Je tiens à vous aviser que je me verrai forcé de… (ROGER YOUNG) |
gen. | догнать его! - Не тут-то было! | l'atteindre ! -il n'y avait pas de risque ! |
gen. | Должена быть передана лично в руки | devoir déposée entre les mains de (ROGER YOUNG) |
gen. | должен быть произведён выполнен, осуществлён и пр. | doit avoir lieu (Après l'extinction d'un feu, une ventilation du local doit avoir lieu dès que possible. I. Havkin) |
gen. | должно быть | dois (наверное | Tu dois être affamé, mon chéri. - Ты, должно быть, проголодался, дорогой. Alex_Odeychuk) |
gen. | доля ежегодного вознаграждения служащего, на которую может быть наложен арест | quotité saisissable (vleonilh) |
gen. | дом был объят пламенем | la maison a été la proie des flammes |
gen. | дорога между укреплениями и городскими домами или на месте бывших укреплений | rempart |
gen. | достойный быть выделенным среди других | distinguable |
gen. | достойный быть отмеченным | digne de mention |
gen. | достойный быть представленным на получение Гонкуровской премии | goncourable |
gen. | есть с аппетитом | manger d'un bon appétit |
gen. | есть с отвращением или пренебрежением | manger du bout des dents (wiktionary.org shamild7) |
gen. | жаркое будет дело | ça va barder |
gen. | жив не буду, а своего добьюсь ! | ou j'y perdrai mon nom (vleonilh) |
gen. | жизнь его была трагичной | il eut un destin tragique |
gen. | жизнь показала, что я был прав | la vie m'a donné raison (Iricha) |
gen. | жил-был | il était une fois... (зачин сказки; ...) |
gen. | заём был размещён | l'emprunt a été couvert |
gen. | Знаешь ли ты книгу по грамматике, где могут быть картинки? | Connais-tu un manuel de grammaire où on puisse trouver qui ait des images ? (Неуверенность = subjonctif) |
gen. | каждый труд должен быть быть оплаченным | tout travail mérite salaire (z484z) |
gen. | каждый труд должен быть оплачен | tout travail mérite salaire (z484z) |
gen. | как Богу будет угодно | à la grâce de Dieu |
gen. | как бы благоразумен он ни был | si sage qu'il soit |
gen. | как бы богат он ни был | aussi riche soit-il |
gen. | как бы богаты они ни были | quelque riches qu'ils soient |
gen. | как бы ни была она испугана | toute terrifiée qu'elle était... (...) |
gen. | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Aussi + adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z) |
gen. | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Tout +adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z) |
gen. | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | si +adj + prédicat + sujet (z484z) |
gen. | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Tout +adj., qui'il est, il fera qqch (z484z) |
gen. | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Pour +adj., qui'il est, il fera qqch (z484z) |
gen. | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Pour +adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z) |
gen. | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Quelque +adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z) |
gen. | Как бы + прил. кто-то ни был, он сделает что-то | Si + adj., qui'il soit, il fera qqch (z484z) |
gen. | как быть в этом уверенным? | Comment en être sûre ? (Silina) |
gen. | как вам будет угодно | tant qu'il vous plaira |
gen. | как вам будет угодно | chacun son goût (odin-boy24) |
gen. | как Вам будет угодно | à votre convenance (z484z) |
gen. | как долго ты будешь отсутствовать? | combien de temps seras-tu parti ? |
gen. | как ему будет угодно | comme il l'entendra |
gen. | как можно было дойти до этого? | est-il possible de tomber si bas ? |
gen. | как это было | comme c'était le cas (comme c'était le cas avec les versions précédentes – как это было в предыдущих версиях) |
gen. | какая бы ни была погода | quelque temps que ce soit |
gen. | каким бы прил. он ни был | si adj. soit-il (Laisser s'instaurer un vide militaire, ou permettre un relâchement, si léger soit-il, accroitraît les dangers d'éclatement d'une guerre. I. Havkin) |
gen. | каков бы ни был | quel que soit (Stas-Soleil) |
gen. | каков же был ... об удивлении и т. п. | quel ne fut pas ... (Quelle ne fut pas sa surprise de voir l'aiguille bondir soudainement. I. Havkin) |
gen. | какой бы ни был | quelconque |
gen. | какой у неё был скучный вид! | qu'est-ce qu'elle avait l'air ennuyé ! |
gen. | капиталы, которые могут быть возвращены в свою страну | capitaux rapatriables |
gen. | когда она была маленькой | quand elle était petite (в детстве Alex_Odeychuk) |
gen. | когда ты, думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! | qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore ! |
gen. | когда это будут видеть на сцене | avec l'optique du théâtre... (...) |
gen. | когда я буду иметь удовольствие видеть вас снова? | quand aurais-je la joie de vous revoir ? |
gen. | которому было всего 12 лет | qui n'a alors que 12 ans (Alex_Odeychuk) |
gen. | который когда-либо был + кратк. страд. прич. | jamais + part. passé (Image prise par le télescope spatial américain Hubble, le plus grand télescope optique jamais mis sur orbite I. Havkin) |
gen. | который может быть + краткое причастие прошедшего времени | susceptible d'être + participe passé (La nacelle présente des éléments susceptibles d'être recouverts de glace. I. Havkin) |
gen. | который может быть + кратк. прич. прош. вр. | susceptible d'être + part. passé (La nacelle présente des éléments susceptibles d'être recouverts de glace. I. Havkin) |
gen. | Кто-то очень будет рад | J'en connais un qui va être contant (z484z) |
gen. | легко быть подверженным + отглаг. сущ. в дат. падеже | verbe + facilement (La colonne glisse facilement. Il est donc nécessaire de serrer correctement le collier. I. Havkin) |
gen. | Лето обещает быть жарким. | L'été s'annonce chaud. (Iricha) |
gen. | Лучше быть красивой и строптивой, чем страшненькой | Mieux vaut être belle et rebelle que moche et remoche (rousse-russe) |
gen. | лучше всего было бы | l'idéal ce serait de (...) |
gen. | любой труд должен быть оплачен | tout travail mérite salaire (z484z) |
gen. | мать бывшей жены | ex-belle-mère (z484z) |
gen. | медицинское оборудование новое и бывшее в употреблении | matériel médical neuf et d'occasion (Iricha) |
gen. | между нами будь сказано | entre nous soit dit |
gen. | Между ними были "тёрки" | il y a eu entre eux des frottements (ROGER YOUNG) |
gen. | могущий быть взятым | prenable (о крепости и т.п.) |
gen. | могущий быть включённым | insérable |
gen. | могущий быть включённым в дебет | débitable |
gen. | могущий быть повторно восстановленным | récupérable |
gen. | могущий быть выведенным на орбиту | satellisable |
gen. | могущий быть вызванным в суд | assignable |
gen. | могущий быть доставленным | livrable |
gen. | могущий быть заново составленным | recomposable |
gen. | могущий быть запатентованным | brevetable |
gen. | могущий быть заселённым | colonisable |
gen. | могущий быть застрахованным | assurable |
gen. | могущий быть захваченным | prenable (о крепости и т.п.) |
gen. | могущий быть изданным | imprimable |
gen. | могущий быть использованным | exploitable |
gen. | могущий быть использованным | utilisable |
gen. | могущий быть повторно использованным | récupérable |
gen. | могущий быть использованным | affectable |
gen. | могущий быть использованным повторно | recyclable |
gen. | могущий быть испытанным | testable |
gen. | могущий быть найденным | retrouvable |
gen. | могущий быть ниспровергнутым | renversable |
gen. | могущий быть обвинённым | inculpable |
gen. | могущий быть обнаруженным | décelable |
gen. | могущий быть обоснованным | justifiable |
gen. | могущий быть ограниченным | limitable |
gen. | могущий быть оперированным | opérable |
gen. | могущий быть оплаченным | acquittable |
gen. | могущий быть опрокинутым | renversable |
gen. | могущий быть отброшенным | rejetable |
gen. | могущий быть отвергнутым | rejetable |
gen. | могущий быть отданным в залог | hypothécable |
gen. | могущий быть отклонённым | rejetable |
gen. | могущий быть отменённым | rétractable |
gen. | могущий быть переданным | communicable |
gen. | могущий быть пересмотренным | révisable |
gen. | могущий быть повторно избранным | rééligible |
gen. | могущий быть погашенным | acquittable |
gen. | могущий быть подделанным | falsifiable |
gen. | могущий быть помноженным | multipliable |
gen. | могущий быть потерянным | perdable |
gen. | могущий быть превращённым в спутник | satellisable |
gen. | могущий быть предметом обсуждения | négociable |
gen. | могущий быть предметом сделки | négociable |
gen. | могущий быть предметом судебного разбирательства | plaidable |
gen. | могущий быть представленным | représentablc |
gen. | могущий быть представленным на арбитраж | arbitrable |
gen. | могущий быть пригодным | utilisable |
gen. | могущий быть прилаженным | adaptable |
gen. | могущий быть применённым для | adaptable (...) |
gen. | могущий быть принудительно осуществлённым в судебном порядке | opposable (TaniaTs) |
gen. | могущий быть принуждённым | contraignable |
gen. | могущий быть приписанным | attribuable |
gen. | могущий быть присвоенным | appropriable |
gen. | могущий быть проигранным | perdable |
gen. | могущий быть разделанным | débitable |
gen. | могущий быть разделённым на части | morcelable |
gen. | могущий быть раздробленным на части | morcelable |
gen. | могущий быть раскрытым | décelable |
gen. | могущий быть распилованным | débitable |
gen. | могущий быть рассечённым | sécable |
gen. | могущий быть сданным в аренду | affermante |
gen. | могущий быть сдвинутым с места | remuable |
gen. | могущий быть смешанным | miscible |
gen. | могущий быть смягчённым | commuable (о наказании) |
gen. | могущий быть собранным | récoltable (об урожае) |
gen. | могущий быть сокращённым | simplifiable |
gen. | могущий быть сообщённым | communicable |
gen. | могущий быть убранным | récoltable (об урожае) |
gen. | могущий быть уволенным | congédiable |
gen. | могущий быть узаконенным | légalisable |
gen. | могущий быть упрощённым | simplifiable |
gen. | могущий быть уступленным | cessible |
gen. | могущий быть усыновлённым | adoptable |
gen. | могущий быть фальсифицированным | falsifiable |
gen. | можно было бы | on pourrait (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно было подумать, что она дочь президента | on aurait dit la fille du président (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно быть уверенным, что | il y a gros à parier que... (...) |
gen. | можно сказать, что ты всегда была рядом | on dirait que t'as toujours été là |
gen. | Мои родители были крестьянами и считали, что работа важнее учёбы в школе. | J'étais une enfant de paysans qui pensaient que le travail primait sur l'école. (Iricha) |
gen. | Муж кует, жена дует, что-то будет | L'homme n'est que la flamme, la femme est le brasier |
gen. | Мы будем вынуждены аннулировать наш заказ | Nous nous verrons dans l'obligation d'annuler notre ordre |
gen. | Мы будем вынуждены принять все необходимые меры | Nous nous verrions obligés de prendre toutes dispositions utiles (ROGER YOUNG) |
gen. | мы будем вынуждены приступить к | nous serons dans l'obligation de commencer à (NaNa*) |
gen. | Мы будем рады показать Вам наши новые установки | Nous serons heureux de vous faire visiter nos nouvelles installations (ROGER YOUNG) |
gen. | мы будем только рады | nous ne pourrons que nous en réjouir (Voledemar) |
gen. | мы были свободны, впереди была вся жизнь | on était libre, on avait toute la vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | Мы Вам будем признательны… | Nous vous serions obligés de... (ROGER YOUNG) |
gen. | мы заслуживаем, чтобы мир был лучше | on mérite un monde meilleur (букв.: лучшего мира Alex_Odeychuk) |
gen. | мы строим будущее своими руками | l'av'nir est entre nos mains |
gen. | на конгрессе был создан комитет связи | au congrès il a été formé un comité de liaison (kee46) |
gen. | на ней была шляпа | elle avait un chapeau |
gen. | на русский язык должны быть переведены | la traduction en russe sera établie (ROGER YOUNG) |
gen. | на то была ваша добрая воля | c'était votre bon plaisir |
gen. | Надеемся, что наша просьба будет удовлетворена С уважением | Avec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleurs |
gen. | надеюсь, что вы будете с нами | j'espère que vous serez des nôtres |
gen. | надо будет | il va falloir |
gen. | надо будет | il faudra |
gen. | надо было | il fallait (Alex_Odeychuk) |
gen. | надо было | il s'agissait de (Alex_Odeychuk) |
gen. | надо же быть таким дураком! | faut-il être bête ! |
gen. | найти несколько слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить | trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk) |
gen. | Не буду больше задерживать ваше внимание | Je ne vais pas solliciter plus longtemps votre attention (из х/ф Happy End z484z) |
gen. | Не может быть и речи! | c'est hors de question ! (z484z) |
gen. | Не судите, да не судимы будете | Ne jugez pas, afin que vous ne soyez point jugés (ROGER YOUNG) |
gen. | невозможность быть избранным | inéligibilité |
gen. | никаких "может быть" | il n'y a pas de peut-être |
gen. | никогда он не был так счастлив | il n'a jamais été à pareille fête |
gen. | нисколько не быть | n'avoir aucun intérêt à (Voledemar) |
gen. | нисколько не быть заинтересованным в | n'avpir aucun intérêt à... (...) |
gen. | ничего не было сделано | rien n'a été entrepris (pour ... - для того, чтобы ...) |
gen. | ничего не было сделано, чтобы положить этому конец | rien n'a été entrepris pour y mettre un terme (Le Monde, 2018) |
gen. | ничего подобного не было | il n'en était rien |
gen. | но могут быть и особые случаи | mais il peut y avoir des cas particuliers (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | но могут быть и особые случаи | mais il peut y avoir des cas particuliers (Alex_Odeychuk) |
gen. | ну и какая вам от этого будет польза? | à quoi cela vous avancera-t-il ? |
gen. | ну как вс было? | ça a été ? (z484z) |
gen. | об этом не может быть и речи ! | il ne peut en être question ! (vleonilh) |
gen. | об этом не может быть и речи | il n'en est pas question (Iricha) |
gen. | об этом не может быть и речи | cela est hors de cause |
gen. | обещать быть | s'annoncer (каким-л.) |
gen. | обещать быть + прил. | s'annoncer + adj. (I. Havkin) |
gen. | обсудить будущее этой территории | discuter de l'avenir de ce territoire (BFMTV, 2018) |
gen. | он был вынужден | il s'est vu obligé de... (...) |
gen. | он был вынужден объясниться | il a été amené à s'expliquer |
gen. | он был вынужден экономить на еде | il en est réduit à économiser sur la nourriture |
gen. | он был главной жертвой этой махинации | il a été le pigeon de l'affaire |
gen. | он был готов жизнь за него отдать | il lui était dévoué à la vie, à la mort (z484z) |
gen. | он был готов отдать за него жизнь | il lui était dévoué à la vie, à la mort (z484z) |
gen. | он был на десять метров впереди нас | il avait dix mètres d'avance sur nous |
gen. | он был наказан за этот поступок | il a été puni pour ce qu'il a fait (Iricha) |
gen. | он был настолько наивен, что поверил | il a eu la simplicité de croire |
gen. | он был обречён на поражение | il était vaincu d'avance |
gen. | он был принуждён | il fut contraint я или de |
gen. | он был принуждён | il fut contraint à или de |
gen. | он был совершенно ошеломлён | il demeura atterré |
gen. | он был строго наказан | il a été puni rigoureusement (kee46) |
gen. | он всё же был хорошим мужем | il ne laissait pas d'être bon mari |
gen. | он готов был сквозь землю провалиться | il aurait voulu être à cent pieds sous terre (от стыда) |
gen. | он никому ничем не хочет быть обязанным | il ne veut devoir rien à personne |
gen. | он сделал то, что должен был сделать | il a fait ce qu'il fallait qu'il fasse (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | он только что был здесь | il sort d'ici |
gen. | он уже не такой как был | il n'est plus que l'ombre de lui-même |
gen. | она была домохозяйкой всю свою жизнь | elle est restée au foyer toute sa vie (Iricha) |
gen. | она была предупреждена | elle a été pressentie |
gen. | она была целиком занята своей работой | elle était toute à son travail |
gen. | она любит меня таким, какой я есть | parce qu'elle m'aime pour ce que je suis (Alex_Odeychuk) |
gen. | отказаться быть членом | refuser son adhésion |
gen. | отсутствие полной информации было налицо | il y manquait plein d'infos |
gen. | отходы, которые могут быть снова использованы | déchets recyclables |
gen. | перестать быть | ne plus être (La création de cet alphabet était indispensable pour permettre à la langue maltaise de ne plus être seulement une langue parlée. I. Havkin) |
gen. | перестать быть частью моей жизни | cesser de faire partie de ma vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | перестаёт быть + сущ. в твор. пад. | n'est plus + nom (Grâce à l'invention, les moyens de guidage ne sont plus un obstacle à l'agencement d'une structure de protection contre le feu des panneaux. I. Havkin) |
gen. | Перечень судимостей, которые должны быть указаны в выписке №3 согласно статьи 777 криминального кодекса. | Relevé des condamnations devant figurer au bulletin no. x en applicationn de l'article xxx du code de procédure pénale (ROGER YOUNG) |
gen. | плотно есть | manger copieusement |
gen. | по отношению ко мне он был сама доброжелательность | il était envers moi toute bienveillance |
gen. | повторение этого не может быть излишним | on ne saurait trop le répéter (z484z) |
gen. | Погода была пасмурная. | Le temps était couvert. (Scorrific) |
gen. | подать условный знак, чтобы быть пропущенным куда-либо | montrer patte blanche (José a sonné deux fois, comme il était convenu, pour montrer patte blanche. (A. Lichtenberger, Petite Madame.) — Жозе позвонил два раза, как было условлено, чтобы показать, что это свои. academic.ru polity) |
gen. | подумай о нём перед тем, как будешь стрелять в кого-то | pense à lui avant de tirer (Alex_Odeychuk) |
gen. | пойти туда, где не была никогда | aller la ou je n'ai jamais été (Alex_Odeychuk) |
gen. | похоже, что он слишком молод ещё, чтобы быть женатым | soi-disant qu'il serait trop jeune pour avoir une femme |
gen. | появится зимний ветер и будет дуть, как и прежде | viendra le vent d'hiver souffler comme autrefois (Alex_Odeychuk) |
gen. | прекратить быть частью моей жизни | cesser de faire partie de ma vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | природа была для него мачехой | pour lui une marâtre |
gen. | пусть будет | soit |
gen. | Пусть все у тебя будет в порядке! | Que tu sois content de tout ! |
gen. | пусть земля ему будет пухом | que la terre lui soit légère (об умершем Iricha) |
gen. | Разумеется, что Ваши комиссионные будут Вам выплачены, как обычно,… | Il est entendu que votre commission vous serait payée, comme d'usage, par… |
gen. | редко встречаться, быть не в моде | entrer en minorité (z484z) |
gen. | Республиканская ассоциация бывших фронтовиков | Association républicaine des anciens combattants (1917, A.R.A.C., АРАК vleonilh) |
gen. | розы, которые она выбрала, были превосходными | les roses qu'elle avait cueillies étaient superbes (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ручка есть | vous avez de quoi noter ? |
gen. | с другой будет только хуже | avec une autre çe serait pire (Alex_Odeychuk) |
gen. | с ними будет скоро покончено | on les aura bientôt |
gen. | самый что ни на есть | tout ce qu'il y a de plus (z484z) |
gen. | скажи мне, если мы вовсе не должны быть такими | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk) |
gen. | скажи мне, если мы совсем не должны быть такими | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk) |
gen. | сколько будет 12 плюс 12 | combien font 12 ajoutés à 12 (Morning93) |
gen. | Сколько верёвочке не виться, а конец будет | Quoi qu'il en soit, le vent de la chaîne sera atteint, la fin sera atteinte de toute façon (ROGER YOUNG) |
gen. | словарь, который всегда должен быть под рукой | un dictionnaire à garder sous le coude (Iricha) |
gen. | снова быть вместе | se raccrocher (снова сойтись Alex_Odeychuk) |
gen. | соприкасаться с чем-л. быть смежным | toucher à qch |
gen. | способный быть изложенным вкратце | résumable |
gen. | способный быть использованным для чеканки монеты | monnayable |
gen. | способный быть обращённым в деньги | monnayable |
gen. | способный быть отданным в управление | gérable (о предприятии) |
gen. | способный быть подключённым | raccordable (напр., к телевизионной сети) |
gen. | способный быть проданным | commercialisable |
gen. | способный быть проданным в деньги | monnayable |
gen. | способный быть элегантно одетым | habillable |
gen. | ставить в вину кому-л. быть в претензии на | tenir grief à qn (...) |
gen. | ставить в вину кому-л. быть в претензии на | avoir grief à qn (...) |
gen. | стало быть | partant |
gen. | стало быть | par voie de conséquence (I. Havkin) |
gen. | стало быть | conséquemment (I. Havkin) |
gen. | стало быть | du coup (Morning93) |
gen. | стало быть | par conséquent |
gen. | стало быть | donc |
gen. | стараться быть | se vouloir (...) |
gen. | стараться быть приятным | se rendre agréable |
gen. | считать, что у меня есть талант | trouver que j'ai beaucoup de talent |
gen. | так будет лучше | c'est mieux comme ça (Fomania) |
gen. | так будет лучше | c'est mieux ainsi |
gen. | так будет хорошо | ce sera bien ainsi |
gen. | так будет хорошо? | est-ce que ça va ? |
gen. | так было суждено | c'était écrit |
gen. | так должно было быть | es choses ne pouvaient être autrement (Вольтер z484z) |
gen. | так и быть | puisque tu le veux vous le voulez (I. Havkin) |
gen. | так и быть | soit (tais_athens) |
gen. | так оно и есть! | cela devait arriver ! (devoir выражает неизбежность) |
Игорь Миг | так оно и есть | tellement vrai |
gen. | так оно и есть! | ça y est ! |
gen. | так тому и быть | ainsi soit-il (Morning93) |
gen. | такое будет! | ça va péter du feu |
gen. | тебя не было рядом | t'es partie |
gen. | тебя нельзя было вылечить | on ne pouvait pas te guérir, toi cp. on ne pouvait pas me guérir, moi (toi с переходным глаголом) |
gen. | товары бывшие в употреблении | produits d'occasion (ROGER YOUNG) |
gen. | ты будешь вознаграждён теми, кто тебя любит | tu seras reçu par ceux qui t'aiment (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты будешь здесь | tu seras là (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты будешь моей | tu seras mienne (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты будешь молиться, чтобы это закончилось | tu prie pour que ça s'arrête (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты будешь поступать так, как считаешь нужным | tu feras comme bon te semble (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты будешь словно потерянным без нее | tu serais perdu sans elle (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты будешь уезжать от меня, я буду ждать твоего возвращения | tu prendras des bateaux, j'attendrai ton retour |
gen. | ты был очень храбрым! | comme tu as été courageux ! (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты была грандиозна, я был одиозный | tu étais formidable, j'étais fort minable (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты была шикарна | tu étais formidable (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты всегда была рядом | t'as toujours été là |
gen. | ты всегда должен быть рядом | faut plus jamais que tu t'absentes (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты иногда будешь говорить "папа" просто так | tu diras "papa" parfois comme ça (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты не будешь останавливаться на достигнутом, если ты мужчина | tu n'prendras rien pour acquis si tu es un homme (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты сама будешь решать, как тебе жить | tu prendras ta vie à bras le corps (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь | t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk) |
gen. | у Вас есть двухместный номер? | avez-vous une chambre double ? |
gen. | у Вас есть одноместный номер? | avez-vous une chambre simple ? |
gen. | у Вас есть план города? | avez-vous un plan de la ville ? |
gen. | у Вас есть чем писать? | vous avez de quoi noter ? |
gen. | у меня будут гости | j'aurai du monde |
gen. | у меня был такой-то | j'ai reçu la visite de... |
gen. | у меня был талант, пока я не встретила тебя | moi j'avais du talent avant ta peau (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня в жизни есть радости и боли, как они есть и в вашей | j'ai mes joies mes peines, elles font ma vie comme la votre |
gen. | у меня есть | j'ai une (+ фр. сущ. ж.р. ед.ч.) |
gen. | у меня есть | j'ai (j'ai une sœur - у меня есть сестра Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть | j'ai un (+ фр. сущ. м.р. ед.ч.) |
gen. | У меня есть больной вопрос к вам. | J'ai une question délicate à vous poser. (Yanick) |
gen. | у меня много планов на будущее | j'ai beaucoup de rêves lointains |
gen. | у меня не было денег | je n'avais pas de moyens (Ouest-France, 2018) |
gen. | у меня не было средств к существованию | je n'avais pas de moyens (Ouest-France, 2018) |
gen. | у меня он уже есть | je l'ai déjà |
gen. | у нас также есть | nous avons aussi |
gen. | у них есть | ils ont (у них есть дети - ils ont des enfants (des - неопределённый артикль перед существительным во мн. ч., указывает на количество два и более) Alex_Odeychuk) |
gen. | у них есть дети | ils ont des enfants (Alex_Odeychuk) |
gen. | увести твоего бывшего парня | voler ton ancien mec (Alex_Odeychuk) |
gen. | увидеть угрозу своему будущему | voir leur avenir hypothéqué (lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | угождать кому-л. ублажать кого-л. быть очень предупредительным | être aux petits soins auprès de qn (с кем-л.) |
gen. | Хорошего человека должно быть много | plus de moi à aimer (Yanick) |
gen. | эти книги ещё смогут быть проданы | ces livres sont encore vendables |
gen. | эти цветы будут стоить долго | ces fleurs dureront longtemps |
gen. | я больше не буду жаловаться | je ne vais plus pleurer (Alex_Odeychuk) |
gen. | я больше не буду плакать | je ne vais plus pleurer (Alex_Odeychuk) |
gen. | я боюсь быть смешной | je n'ai peur du ridicule (Alex_Odeychuk) |
gen. | я боюсь, что ничего не будет, как прежде | je crains que rien ne sois plus pareil (Alex_Odeychuk) |
gen. | Я буду Вам признателен, если Вы сообщите мне о… | Je vous saurai gré de bien vouloir m'informer de… |
gen. | я буду держать тебя в курсе | je te tiens informé (Iricha) |
gen. | я буду держать тебя в курсе | je te tiens au courant (Iricha) |
gen. | я буду ждать твоего ответа | j'attendrai que tu me le dises (Alex_Odeychuk) |
gen. | я буду заботиться о её сыне | je prendrais soin de son fils (Alex_Odeychuk) |
gen. | я буду петь, пусть даже фальшиво | je chanterai même si c'est faux (Alex_Odeychuk) |
gen. | я буду пить не только воду | je ne boirai pas que de l'eau (Alex_Odeychuk) |
gen. | я буду помнить об этом | je m'en souviendrais cp. je me souviendrais de cela |
gen. | я буду рядом с тобой | sera en ma compagnie (Alex_Odeychuk) |
gen. | я буду рядом с тобой, как я тебе и обещала | sera en ma compagnie comme je te l'avais promis (Alex_Odeychuk) |
gen. | я буду рядом, что бы ни случилось | je serai là quoi qu'il advienne (Alex_Odeychuk) |
gen. | я буду там, где мне надо появиться | je resterai où il faut (Alex_Odeychuk) |
gen. | я буду там завтра | je serai là demain (Alex_Odeychuk) |
gen. | я бы предпочла быть феей наслаждения, я могла бы наконец увидеть, как ты закрываешь глаза | j'aurais préféré être fée de plaisir et je pourrais enfin te voir fermer les yeux (Alex_Odeychuk) |
gen. | я бы хотела, чтобы ты был рядом | j'aimerais bien que tu sois là |
gen. | Я был бы Вам весьма обязан за предоставление сведений о… | Je vous serais très obligé de vouloir bien me fournir quelques renseignements sur… (ROGER YOUNG) |
gen. | Я был бы Вам весьма признателен, если бы Вы сочли возможным выслать мне Ваши рекламные материалы, которые я мог бы использовать для оформления | Je vous serais très obligé s'il vous était possible de m'envoyer des articles publicitaires de votre marque que je pourrais utiliser à des fins décoratives |
gen. | я была бы рада | il me serait agréable (z484z) |
gen. | я был в этом уверен | je m'en doutais (PatteBlanche) |
gen. | я был вынужден | j'ai dû (de nombreuses fois j'ai dû te mentir - я много раз был вынужден тебе врать Alex_Odeychuk) |
gen. | я был знаменитостью | j'étais une sommité |
gen. | я был не в курсе | je n'étais pas au courant (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | я был очень жалок | j'étais fort minable (Alex_Odeychuk) |
gen. | я был уверен в этом | je l'aurais parié |
gen. | я была не одна | je n'étais pas seule |
gen. | я быть предназначенным для | être destiné (vleonilh) |
gen. | Я, ..., в замужестве в браке /фамилия/, исполняющийая обязанности заведующегоей актами гражданского состояния, подписалла вместе с заявителем настоящий документ, который был ему зачитан вслух и предоставлен для личного ознакомления. | Apres lecture et invitation а lire l'acte, nous, ... epouse ..., Officier de l'Etat Civil par delegation, avons signe avec la declarante. (ROGER YOUNG) |
gen. | я видел, насколько она была испугана | je pouvais voir à quel point elle était terrifiée (Alex_Odeychuk) |
gen. | я всегда буду рядом | je ne serais jamais loin (букв.: я никогда не буду далеко Alex_Odeychuk) |
gen. | я горю желанием быть собой | je brûle d'être moi |
gen. | я должен был с тобой заняться любовью | j'aurais du te faire l'amour (Alex_Odeychuk) |
gen. | я должна была бы отнестись к себе с недоверием | j'aurais dû me méfier |
gen. | я думаю, что мы будем счастливы вдвоём | je pense qu'on sera heureux tous les deux (Alex_Odeychuk) |
gen. | я жду, что дальше будет как в детективе | j'attends la suite comme un polar (Alex_Odeychuk) |
gen. | я желаю тебе быть счастливым | je te souhaite d'être heureux (Alex_Odeychuk) |
gen. | я зову удовольствия ночи, когда я стану очень ласковой и ты будешь искать мои губы | j'appelle les plaisirs de la nuit quand je deviendrai très douce et tu chercheras ma bouche (Alex_Odeychuk) |
gen. | я люблю тебя и буду любить | je t`aime, je t`aimerai (Alex_Odeychuk) |
gen. | я много раз был вынужден тебе врать | de nombreuses fois j'ai dû te mentir (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не буду вам рассказывать подробности | je vous fais grâce du détail |
gen. | я не буду злиться на тебя, если тебе понадобится время, чтобы признаться в том, что ты любишь только меня | je ne t'en voudrai pas s'il te faut du temps pour avouer que tu n'aimes que moi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не буду читать то, что зачёркнуто | j'vais rien chercher dans tes ratures (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не всегда был уверен в себе | je ne sais pas ce que je ferais sans toi (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не могу быть привязана цепями | je ne peux avoir de chaines (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не смогла найти нескольких слов, которые, быть может, смогли бы всё изменить | je n`ai pas su trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не твой друг, раз я могу быть твоим любовником | j'suis pas ton ami si je peux être ton amant (Alex_Odeychuk) |
gen. | я не хотел бы быть на его месте | je ne voudrais pas être à sa place |
gen. | я не хочу быть роботом | j'ai pas envie d'être un robot |
gen. | я не я буду ! | ou j'y perdrai mon nom (vleonilh) |
gen. | я перестаю быть собой | je ne suis plus moi-même (Alex_Odeychuk) |
gen. | я сам был виноват | c'était ma propre faute (marimarina) |