Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Russian
⇄
Chinese
Czech
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
German
Hebrew
Hungarian
Italian
Japanese
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Spanish
Tajik
Turkish
Vietnamese
Terms
containing
без труда
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
Subject
Russian
French
gen.
без особого труда
sans trop de peine
gen.
без особого труда
par-dessous
la
jambe
gen.
без труда
par-dessous
la
jambe
gen.
без труда
aisément
(L'eau de mer chasse le liquide qui se trouve dans la cuve, que l'on peut alors aisément récupérer par des conduites d'évacuation.
I. Havkin
)
gen.
без труда
sans peine
fig.
без труда
à peu de frais
math.
без труда
facilement
math.
без труда
aisément
idiom.
без труда
à main levée
(
Rori
)
math.
без труда
sans difficulté
inf.
без труда
comme une fleur
gen.
без труда
à bon compte
(
ROGER YOUNG
)
gen.
без труда
simplement
(Un écran permet à l'opérateur de gérer simplement l'utilisation du banaliseur.
I. Havkin
)
gen.
без труда
sans gêne
(
I. Havkin
)
gen.
Без труда
не выловишь и рыбку из пруда
Sans effort, vous ne pouvez même pas sortir un poisson de l'étang.
(
ROGER YOUNG
)
gen.
Без труда
не выловишь и рыбку из пруда
On n'a rien sans rien !
gen.
Без труда
не выловишь и рыбку из пруда
Pas de souffrance, pas de progrès.
(
ROGER YOUNG
)
gen.
без труда
не выловишь и рыбку из пруда
nul bien sans peine
gen.
без труда
не выловишь рыбку из пруда
on n'a rien sans mal
saying.
без труда
не вытащишь и рыбку из пруда
sans peine, il n'y pas de plaisir
(
marimarina
)
proverb
Без труда
не вытащишь и рыбку из пруда
On ne peut pas faire des omelettes sans casser des oeufs
(
rousse-russe
)
proverb
без труда
не вытащишь и рыбку из пруда
jamais chat emmitouflé ne prit souris
(
z484z
)
proverb
без труда
не вытащишь и рыбку из пруда
les alouettes ne tombent pas toutes rôties dans la bouche
(
vleonilh
)
idiom.
без труда
не вытянешь и рыбку из пруда
pour manger la noix, il faut casser la coque
(
ROGER YOUNG
)
idiom.
без труда
не вытянешь и рыбку из пруда
les alouettes ne tombent pas dans la bouche toutes rôties
(
ROGER YOUNG
)
proverb
без труда
нет плода
nul bien sans peine
math.
без труда
проверяется, что...
on vérifie aisément que...
gen.
выкрутиться
без труда
с лёгкостью
en tirer comme ça
(
z484z
)
gen.
выпутаться
без труда
en tirer comme ça
(
z484z
)
gen.
делать
что-л.
без труда
se faire un jeu de
qch
idiom.
жить без особого труда
se laisser vivre
(
kee46
)
idiom.
легко,
без труда
à grand marché
(
Rori
)
gen.
легко представить ; представить
без труда
imaginer sans mal
(
Iricha
)
gen.
не
без труда
non sans mal
(
Iricha
)
gen.
не
без труда
non sans peine
gen.
она
без труда
догадалась
elle n'eut pas de peine à deviner
law
учёная степень доктора наук, присуждаемая за научные труды без защиты диссертации
docteur honoris causa
(
vleonilh
)
gen.
эта книга читается
без труда
ce livre se lit sans se forcer
(
Iricha
)
math.
это проверяется
без труда
on le vérifie facilement
Get short URL