Subject | Russian | French |
gen. | В конечном итоге | définitivement (shamild) |
gen. | в конечном итоге | au final (I. Havkin) |
gen. | в конечном итоге | finalement (Cette action peut conduire à une transformation de la cellule et, finalement, au cancer. I. Havkin) |
gen. | в конечном итоге | ultimement (I. Havkin) |
gen. | в конечном итоге | in fine (I. Havkin) |
gen. | в конечном итоге | en définitive (I. Havkin) |
gen. | в конечном итоге | en fin de compte (Alex_Odeychuk) |
journ. | в конечном итоге | au bout de compte |
gen. | в конечном итоге | en dernier ressort (Alex_Odeychuk) |
gen. | в конечном итоге | à terme (I. Havkin) |
gen. | В конечном итоге | Somme toute (Bernata) |
gen. | в конечном итоге | éventuellement (D’ici 2022, les technologies d’automatisation et d’intelligence artificielle pourraient entraîner la suppression de 75 millions d’emplois. Pendant ce temps, elles pourraient potentiellement en créer 133 millions. Le rapport précise cependant que la qualité, l’emplacement et le format de ces nouveaux emplois pourraient subir de grosses modifications, suggérant ainsi que l’offre d’emploi permanent à temps plein pourrait éventuellement diminuer. Certaines entreprises pourraient opter pour les travailleurs temporaires, les travailleurs indépendants ou encore les entrepreneurs spécialisés, tandis que d’autres pourraient opter pour l’automatisation tous azimuts des tâches. Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в конечном итоге | en somme |
gen. | в конечном итоге | tout compte fait (vleonilh) |
gen. | в конечном итоге добиться | finir par atteindre (Alex_Odeychuk) |
gen. | В конечном счёте, мы преодолеваем то, что мы никогда не забываем, боль навсегда оставляет глубокий след в нашем сердце, но в итоге, мы остаёмся жить. Гийом Муссо. | On finit par survivre, on n'oublie jamais, la douleur est toujours tapie au fond de notre cœur, mais on finit par survivre. Guillaume Musso. (NickMick) |