Subject | Russian | French |
gen. | всего лишь по этому | c'est aussi simple que ça (z484z) |
gen. | Для полиции же, это была всего лишь операция против единичных террористов | Pour la police, il ne s'agissait pourtant que d'une operation contre des cellules terroristes (gulbakhor) |
gen. | ты, наверное, думаешь, что это всего лишь ссора | tu peux croire que ce n'est qu'une crise (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | это было всего лишь | il ne s'agissait que (" d'un ... / d'une ... " Alex_Odeychuk) |
rhetor. | это всего лишь | ce n'est que (Ce n'est qu'un amour d'un soir. - Это всего лишь любовь на одну ночь. // Cœur de pirate. Amour d'un soir. En cas de tempête, ce jardin sera fermé, 2018. Alex_Odeychuk) |
gen. | это всего лишь | ce n'est jamais que... (...) |
gen. | это всего лишь знакомый | ce n'est qu'un copain |
gen. | это всего лишь красивые слова | ce n'est que la rhétorique |