DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing черта | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
trav.автостоянка в черте городаparking intra muros (sophistt)
ichtyol.американский морской чёртbaudroie d'Amérique (Lophius americanus)
athlet.бег в черте городаparcours à travers la ville
gen.бежать как черт от ладанаfuir qn/qch comme le diable l'eau bénite (перен. marimarina)
physiol.бледные черты лицаtraits fatigués (Alex_Odeychuk)
inf.бросить к чертямbazarder (z484z)
automat.буква без чертыlettre sans barre (отрицания)
ITбуква без черты отрицанияlettre sans barre
automat.буква с чертой отрицания над нейlettre surmontée d'une barre
ITбуква с чертой отрицанияlettre surmontée du barre
ITбуква с чертой отрицанияlettre affectée du barre
inf.быть посланным к чертуaller se faire voir chez les Grecs (Expl.: Va te faire voir chez les Grecs! Manon Lignan)
gen.в общих чертахschématiquement
gen.в общих чертахgrosso modo
gen.в общих чертахdans ses grandes lignes (I. Havkin)
gen.в общих чертахdans les grandes lignes (raconter dans les grandes lignes, parler dans les grandes lignes; approuver qqch dans les grandes lignes philo)
gen.в общих чертахdans des grandes lignes (vleonilh)
gen.в общих чертахen gros
gen.в общих чертахà grands traits
gen.в общих чертахà la brosse (Les pièces, aujourd'hui, sont faites à la brosse, comme les décorations. (Th. Gautier, Correspondances.) — Пьесы теперь, как и декорации, пишут широкими мазками, не вдаваясь в детали. Rori)
journ.в общих чертахen termes généraux
journ.в общих чертахen général
journ.в общих чертахdans les grandes lignes
journ.в общих чертахdans les grands traits
gen.в общих чертахen grandes lignes (I. Havkin)
gen.в общих чертахgrossièrement
gen.в основных чертахà titre principal (I. Havkin)
gen.в основных чертахen grandes lignes (I. Havkin)
gen.в основных чертахdans ses grandes lignes (I. Havkin)
gen.в черте городаintra-muros
gen.в черте городаdans les murs
gen.в черте Парижаdans l'enceinte de Paris
fig.важная характерная чертаparamètre
comp., MSвертикальная простая дробь без чертыfraction sans barre
comp.вертикальная чертаbarre verticale
comp., MSвертикальная чёртаbarre verticale
gen.включать в черту городаurbaniser
gen.выдающаяся чертаtrait saillant
mil.выяснять обстановку в общих чертахdégrossir la situation
proverbГде чёрт не сладит, туда бабу пошлет.Où le diable ne peut aller, sa mère tâche d'y mander. (Helene2008)
gen.говоря в общих чертахde façon générale (I. Havkin)
herald.горизонтальная чертаtire
construct.городская чертаenceinte de la ville
gen.городская чертаcirconférence d'une ville
invect.громи чертей!mort aux vaches ! (marimarina)
gen.грубые черты лицаtraits durs
gen.грубые черты лицаtraits lourds (z484z)
gen.грубые черты лицаgros traits
cosmet.делать черты лица более резкимиdurcir les traits du visage (elenajouja)
polygr.делительная чертаfilet diviseur
polygr.делительная черта дробиbarre de fraction
Игорь Мигдо чертаà la pelle
gen.достижение верхней чертыplafonnement
comp., MSдробная чёртаbarre de fraction
polygr.дробь с горизонтальной чертойfraction avec barre horizontale
polygr.дробь с косой чертойfraction avec barre diagonale
ichtyol.европейский морской чёртcrapaud de mer (Lophius piscatorius)
ichtyol.европейский морской чёртbaudroie commune (Lophius piscatorius)
ichtyol.европейский морской чёртlotte de mer (Lophius piscatorius)
ichtyol.европейский морской чёртdiable de mer (Lophius piscatorius)
ichtyol.европейский морской чёртange de mer (Lophius piscatorius)
gen.если говорить в общих чертах, тоde façon générale (I. Havkin)
proverbесть и на черта громl'araignée mange la mouche, et le lézard l'araignée (vleonilh)
inf.ехать, идти черт знает кудаaller au diable vauvert (Marussia)
econ.живущий за чертой бедностиvivant en dessous du seuil de pauvreté (Circles of Mind)
gen.за городской чертойhors des murs
gen.за городской чертойen dehors de l'octroi
inf.за каким чёртомpourquoi diable (Morning93)
sociol.за чертой бедностиsous le seuil de pauvreté (marimarina)
idiom.здоровый, как чертfort comme un Turc (сильный marimarina)
proverbзлая баба в дому - хуже черта в лесуfemme querelleuse est pire que le diable (vleonilh)
gen.злой как чёртméchant comme la gale
gen.злой как чёртméchant comme un diable
gen.злой как чёртméchant comme un âne rouge
gen.злой как чёртmauvais comme une teigne
ITзнаковая чертаbarre à caractères
proverbзнакомый чёрт лучше незнакомогоle diable que tu connais vaut mieux que le diable que tu ne connais pas (sophistt)
construct.зона, подлежащая включению в черту городаzone à urbaniser
gen.зримые черты новогоcaractère visible de la nouveauté (Alex Lilo)
ITИ с чертой отрицанияET barre
proverbи черт под старость в монахи идётle diable devenu vieux se fait ermite (vleonilh)
slangиди к чертуaller en bob (канад. funt_vrn)
jarg.идти к чёртуse faire foutre (Dis à Bishop d'aller se faire foutre. Ant493)
invect.идти к чёрту на куличкиaller à tous les diables
idiom.из-за этого всё летит к чёртуcela fiche tout en l'air (ROGER YOUNG)
gen.излагаться в общих чертахse résumer
automat.ИЛИ с чертой отрицанияOU barre
gen.имеющий славянские чертиslaviste
gen.имеющий славянские чертиslavisant
med.имеющий характерные черты болезни Педжетаpagétoïde
gen.искажение черт лицаtorsion des traits
gen.искажение черт лицаdécomposition
gen.их чёрт одной верёвочкой связалil y a un cadavre entre eux
idiom.к чертуA cinq cents diables (Motyacat)
gen.к черту !mange ! (ответ на пожелание "Ни пуха, ни пера!" vleonilh)
rhetor.к черту эту любовьl'amour ça ne vaut rien (Alex_Odeychuk)
gen.к чёртуzut pour... (...)
gen.к чёртуla peste soit de... (...)
inf.к чёрту!à la gare !
gen.к чёрту!au diable ! (Au diable toi et toutes tes apôtres! Je m'en vais. - К черту тебя и всех твоих защитников! Я ухожу.)
gen.к чёрту!la barbe !
gen.к чёрту!merde !
gen.к чёртуmerde pour... (...)
gen.к чёрту церемонии!foin des ménagements
idiom.как черт из коробочкиcomme un cheveu sur la soupe (z484z)
gen.какого чёртаpourquoi diantre (youtu.be z484z)
inf.какого чёртаpourquoi diable (Morning93)
gen.какого чёрта!que diable !
gen.какой к чёртуmon cul (...)
idiom.ко всем чертямA cinq cents diables (Motyacat)
automat.код черты отрицанияcode de barre
inf.кое-как, как попало, черт-те какà la va-te-faire-fiche (Surtout qu'elle est là devant lui, pas arrangée, les cheveux à la va-te-faire-fiche, le kimono bâillant, les bas tombants... (L. Aragon, Les Communistes.) — Главное, что она здесь, перед ним; она еще не привела себя в порядок, волосы спутаны, кимоно распахнуто, чулки спущены... Rori)
comp.прямая косая чертаbarre oblique
polygr.косая чертаtrait diagonal (дроби)
polygr.косая чертаbarre diagonale (напр., дроби)
comp.прямая косая чертаbarre penchée
gen.косая чертаbarre de fraction (701/2 : le chiffre figurant après la barre de fraction indique le nombre I. Havkin)
comp., MSкосая чёртаbarre oblique
geol.красная чертаraie rouge
econ.критическая продовольственная черта бедностиpauvreté alimentaire critique
mil.курсовая чертаligne de référence
tech.курсовая чертаligne de foi (компаса)
tech.курсовая чертаcap du compas
avia.курсовая чертаligne de foi
avia.курсовая чертаfoi (компаса)
mil.курсовая чертаligne de repère
avia.курсовая чертаcap
avia., nautic.курсовая чертаligne de foi (компаса)
avia.курсовая черта компасаligne de foi du compas
polygr.линейка для образования черты вверху газетыligne supérieure
rudeлицо с грубыми чертамиmufle
gen.лицо с чёткими чертамиvisage buriné
gen.лишать черт, свойственных мужчинеdéviriliser
gen.лишённый отличительных чертdéspécifié
cinemaмежкадровая чертаtrait de cadrage
met.мерная чертаtrain de jauge
food.ind.мерная чертаtrait de jauge (напр. на колбе)
tech.мерная чертаtrait de jauge
comp.мерцающая чертаbarre clignotante
ling.минимальная различительная чертаmérisme
ichtyol.морские чертиbaudroies (Lophius)
ichtyol.морской чертbaudroie commune Lophius piscatorius
ichtyol.морской черт американскийbaudroie d'Amérique Lophius americanus
zool.морской чёртdiable de mer
gen.морской чёртbaudroie
ichtyol.lotte de mer морской чёртlote
ichtyol.морской чёртlotte de mer
gen.морской чёртcrapaud de mer (рыба)
fish.farm.морской чёртbaudroie (Lophius americanus, Lophius budegassa, Lophius litulon, Lophius piscatorius, Lophius spp.)
gen.мужские чертиvirilité
psychol.мужские черты характера и поведенияmasculinité (I. Havkin)
proverbна людях ангел, дома чертange à l'église et diable à la maison (vleonilh)
gen.набрасывать в общих чертахébaucher
IMF.над чертой"au-dessus de la ligne" (MTFP 2001)
Игорь Миг, inf.надоесть как сто чертейen avoir plein le dos
gen.наметить в общих чертахtracer les grandes lignes de...
chem.наполнить до чертыremplir au trait
gen.не верить ни в бога ни в чёртаne connaître ni Dieu ni diable
proverbне так страшен черт, как его малюютle corbeau ne peut être plus noir que ses ailes (vleonilh)
idiom.не так страшен черт, как его малюютIl ne faut pas faire d'un diable deux (Motyacat)
proverbне так страшен черт, как его малюютle diable n'est pas si noir comme on le peint (vleonilh)
gen.нехорошая чертаvilain travers (характера)
proverbни богу свечка, ни черту кочергаmoitié figue, moitié raisin (vleonilh)
idiom.ни Богу свечка, ни черту кочергаEntre deux fers (Motyacat)
gen.ни богу свечка, ни черту кочергаmi-figue, mi-raisin (tatianushka)
idiom.ни богу свечка, ни чёрту кочергаon ne sait pas si c'est du lard ou du cochon (ROGER YOUNG)
obs.ни к черту негодныйça ne vaut pas les quatre fers d'un chien (z484z)
obs.ни к черту негодныйcela ne vaut pas les quatre fers d'un chien (z484z)
obs.ни к черту негодныйne pas valoir les quatre fers d'un chien (z484z)
rudeни чертаpeau de zob (z484z)
nonstand.ни чертаque pouic (sixthson)
gen.ни чертаniaiserie
inf.ни черта не делатьne pas en ficher une rame
gen.ни черта не смыслитьn'y entraver que dalle (Helene2008)
gen.ни черта не смыслитьn'y entraver que dal
obs.ни черта не стоитcela ne vaut pas les quatre fers d'un chien (z484z)
obs.ни черта не стоитça ne vaut pas les quatre fers d'un chien (z484z)
obs.ни черта не стоитne pas valoir les quatre fers d'un chien (z484z)
inf.ни черта себе!fichtre ! (изумление, в контексте возможно смешанное с восхищением sophistt)
inf.ничего, ни черта, ни шишаque dalle (greenadine)
gen.ну его к чёртуque le diable l'emporte
inf.ну тебя к черту!à Chaillot !
construct.нулевая черта шкалыtrait zéro
comp.обратная косая чертаbarre oblique inversée
comp.обратная косая чертаbarre de haut en bas
comp.обратная косая чертаantislash
gen.обратная косая чертаbarre oblique inverse (ybelov)
comp., MSобратная косая чёртаbarre oblique inverse
gen.общей чертой чего-л. является то, что ...... ont en commun de + inf. (I. Havkin)
gen.общие чертыpoints communs (fiuri2)
fisheryобщие черты мирового рыбного хозяйстваfonds commun des pêches mondiales
inf.один чертn'en avoir rien à faire (z484z)
inf.один чертs'en battre les steaks (z484z)
inf.один чертs'en battre l'œil (z484z)
inf.один чертs'en ficher comme de l'an quarante (z484z)
inf.один чертs'en battre les omoplates (z484z)
inf.один чертs'en taper (z484z)
inf.один чертn'en avoir rien à kicker (z484z)
inf.один чертs'en battre les reins (z484z)
inf.один чертs'en balancer (z484z)
inf.один чертn'en avoir rien à braire (z484z)
inf.один чертn'en avoir rien à taper (z484z)
inf.один чертn'en avoir rien à secouer (z484z)
inf.один чертs'en ficher (z484z)
inf.один чертn'en avoir rien à carrer (z484z)
inf.один чертn'en avoir rien à cirer (z484z)
inf.один чертfaire une belle jambe (z484z)
inf.один чертs'en contreficher (z484z)
inf.один чертs'en taper les omoplates (z484z)
Игорь Миг, inf.один чертdu pareil au même
gen.описание характерных чертportrait-robot
gen.отличительная чертаpropre (Le propre de ces membranes est de se laisser traverser par le liquide aqueux du flacon. I. Havkin)
patents.отличительная чертаcaractère
patents.отличительная чертаcaractéristique
gen.отличительная чертаoriginalité (I. Havkin)
gen.отличительная чертаidiosyncrasie (характера, склада ума, стиля и т.п.)
geol.отличительные чертыcaractère signalitique
gen.отметить красной чертойmarquer d'un trait rouge
nonstand.отправить кого-л. ко всем чертямenvoyer tartir qn
trav.парковка в черте городаparking intra muros (sophistt)
gen.перейти красную чертуdépasser les bornes (z484z)
gen.перейти красную чертуfranchir les bornes (z484z)
gen.перейти чертуpasser le cap (Nicof)
gen.перпендикулярная чертаtrait carré
IMF.под чертой"au-dessous de la ligne" (finances publiques (MTFP 2001))
IMF.под чертой"en dessous de la ligne"
journ.подвести чертуtirer le bilan
gen.подвести чертуtirer le rideau sur qch
Игорь Миг, elect.подвести черту при выдвижении кандидатовclôturer la liste de vote
gen.подводя чертуà tout prendre (вывод vleonilh)
gen.подчеркнуть двумя чертамиsouligner de deux traits (z484z)
gen.подчеркнуть одной чертойsouligner d'un trait (z484z)
comp.поперечная чертаbarre croisée
comp.поперечная чертаbarre transversale
comp.поперечная чертаbarre
inf.послать к чёрту ко всем чертям, подальшеenvoyer promener (grigoriy_m)
inf.послать к чёртуenvoyer sur les roses
gen.послать к чёрту кого-л.envoyer balader qn (Iricha)
gen.послать к чёртуenvoyer péter qn
gen.послать к чёртуdire merde à qn (кого-л.)
gen.послать кого-л. ко всем чертамenvoyer qn au bain
inf.послать ко всем чертямvouer à tous les diables
gen.послать ко всем чертямenvoyer à tous les diables
geol.потеря характерных черт эоловой эрозииdéséolisation
inf.пошел к черту!va-t-en au diable !
gen.правильные черты лицаrégularité des traits du visage
gen.преобладающая чертаdominant
survey.прерывистая чертаtrait discontinu
gen.придавать мужские чертыviriliser
gen.придавать типические чертыtyper (литературному персонажу и т.п.)
gen.придать новые чертыdonner une nouvelle dimension à (http://www.oxforddictionaries.com/ru/перевести/английский-французский/dimension ROGER YOUNG)
gen.придающий мужские чертиvirilisant
gen.приобретать женские чертыse féminiser
gen.приобретать новые чертыrevêtir un caractère nouveau (vleonilh)
gen.приобретать ясные чертыprendre corps (kee46)
gen.провести чертуtracer une ligne
gen.провести чертуtirer une ligne
gen.продать душу чёртуfaire un pacte avec le diable
polygr.прямая чертаbarre transversale (дроби)
polygr.прямая чертаtrait horizontal (дроби)
polygr.прямая чертаtrait transversal (дроби)
gen.прямая чертаjambage (в буквах m, n и т.п.)
inf.пусть он убирается к чёртуqu'il aille se faire voir
biol.развитие мужских чертvirilisme
bacteriol., obs.разводка по чертеculture en strio
ling.различительная чертаmarque
ITразмещать черты отрицанияbarrer
gen.рассказать в общих чертахpeindre (z484z)
gen.рассказать в общих чертах оdire les grandes lignes de (youtu.be z484z)
gen.резкие черты лицаtraits marqués
gen.резкие черты лицаtraits accuses
gen.резкие черты лицаtraits accentués
archaeol.рельефно нарезанная чертаglyphe
automat.a с чертой отрицанияà barre sur a
math.с чертой сверхуsurligné
sociol.сад в городской черте, обрабатываемый с применением органических методовjardin potager urbain biologique
idiom.сам черт голову сломитpoule n'y retrouvera pas ses poussins (ROGER YOUNG)
inf.сам черт не разберётcombat de nègres dans un tunnel (Lucile)
idiom.сам черт не разберётсяc'est le diable à quatre (Motyacat)
idiom.сам черт ногу сломитpoule n'y retrouvera pas ses poussins (ROGER YOUNG)
Игорь Мигсамые характерные чертыcaractéristiques clé
comp., MSсимвол вертикальной чертыbarre verticale
gen.смешная чертаridicule
gen.составляющий отличительную чертуessentiel à qch (чего-л.)
gen.специфические черты культуры, характера жителей Антильских острововantillanité
survey.сплошная чертаtrait plein
proverbставь и черту свечку, не знаешь куда угодишьil est bon d'avoir des amis partout, en paradis et en enfer (vleonilh)
IMF.статья "под чертой"poste "au-dessous de la ligne"
IMF.статья "под чертой"poste extraordinaire
geol.структурные чертыformes de structure
O&G. tech.структурные чертыcaractère structural
geol.структурные чертыformes structurales
mamm.сумчатые чертиsarcophiles sataniques (Sarcophilus)
mamm.сумчатые чертиsarcophiles (Sarcophilus)
mamm.сумчатый чёртsarcophile ourson (Sarcophilus harrisi)
mamm.сумчатый чёртsarcophile satanique (Sarcophilus harrisi)
mamm.сумчатый чёртdiable de Tasmanie (Sarcophilus harrisi)
gen.сумчатый чёртdiable de Tasmanie
mus.тактовая чертаbarre de mesure
geol.тектонические чертыallure tectonique
geol.тектонические чертыallure de structure
O&G. tech.тектонические чертыallure de la structure
geol.тектонические чертыallure structurale
gen.тонкая чертаfilet maigre
polygr.тонкая чертаliaison
gen.тонкая чертаliaison (в письме)
gen.тонкость черт лицаdélicatesse des traits
inf.тысяча чертей!mille sabords !
gen.тысяча чертей!bon Dieu de bois !
gen.тьфу, чёрт!sacré cochon
fig.тянуть черта за хвостjouer avec le feu (marimarina)
fig.жить у черта на куличкахhabiter au cul-du-loup (z484z)
inf.у черта на куличкахTrifouillis-les-Oies (Marussia)
idiom.у черта на куличкахà l'autre bout du monde (Rori)
humor.у черта на куличках шутливая имитация названия иностранного населённого пунктаPétaouchnok (z484z)
fig.у черта на куличкахau diable Vauvert (marimarina)
gen.у черта на куличкахà Trifouilly-les-Oies
idiom.у черта на рогахau diable Vauvert (ROGER YOUNG)
gen.убирайся к чёртуva te faire laniaire
inf.убирайтесь ко всем чертям!allez se faire pendre ailleurs !
mil.указательная чертаtrait de repère
radioуказательная чертаrepère
mil.указательная чертаligne de repère
mil.указательная чертаligne de référence
avia.указательная чертаligne de foi
gen.унаследованные чертиhérédité
mil.установочная чертаligne de référence
mil.установочная чертаtrait de repère
mil.установочная чертаligne de repère
gen.утрата национальных чертdénationalisation
biol.утрата специфических чертdédifférenciation
biol.утрачивать специфические чертыdédifférencier se (при развитии)
gen.участок за чертойhors-ligne
inf.характерная чертаspécialité
gen.характерная чертаtrait
geol.характерная чертаparticularité
gen.характерная чертаpropre (I. Havkin)
gen.характерная чертаoriginalité (I. Havkin)
Игорь Мигхарактерная чертаcaractéristique
gen.характерная чертаindividualité
gen.характерная чертаcaractère
Canadaхарактерная черта северных областейnordicité (канады)
gen.о человеке хорошие и плохие черты характераles qualités et les défauts (marimarina)
quot.aph.мне хочется послать всё к чертуj'voudrais m'en foutre (Alex_Odeychuk)
mining.цвет пыли черта минералаcouleur de la poussière
dentist.человек-собака человек с собачьими чертам! лицаhomme-chien
gen.черт бы его взялque le diable l'emporte (marimarina)
gen.черт бы его побралque le diable l'emporte (marimarina)
gen.Черт возьми!cristi (Nade4ka)
inf.черт возьми!fan de chichourle !
inf.черт возьми!purée ! (В разговорной речи заменяет более грубое слово "putain" Morning93)
gen.черт возьми!bon Dieu !
inf.черт его знаетva savoir ! allez savoir !
nonstand.черт знает чтоpandémonium (marimarina)
gen.черт из табакеркиdiable à ressort (Lutetia)
gen.черт из табакеркиjaillir de sa boîte comme un diable (Lutetia)
gen.черт меня возьмиque le diable m'emporte (ROGER YOUNG)
Игорь Мигчерт на печку не вскинетà la pelle
saying.черт ногу сломитune poule n'y retrouverait pas ses poussins (Nelia)
saying.Сам черт ногу сломитune chatte n'y retrouverait pas ses petits (Nelia)
idiom.черт ногу сломитle diable lui-même y perdrait son latin (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" : " Je ne comprends pas comment qu'on peut laisser ses affaires comme ça et allez-y voir si une autre saurait se retrouver dans ce pêle et mêle. Le diable lui-même y perdrait son latin. " z484z)
idiom.черт ногу сломитc'est le diable à quatre (Motyacat)
law, ADRчерт побери!bon sang ! (vleonilh)
inf.черт побери!merde !
inf.черт подериwallah (Et ferme ta grosse gueule wallah z484z)
inf.черт подери!purée ! (В разговорной речи заменяет более грубое слово "putain" Morning93)
gen.черт подериdam (z484z)
gen.черт попуталêtre inspiré par le diable (z484z)
stat.черта абсолютной бедностиindicateur de pauvreté absolue
gen.черта бедностиseuil de pauvreté
avia.черта вектора скоростиréticule de vecteur vitesse
avia.черта горизонтаréticule d'horizon (на пилотажном приборе)
cartogr.черта городаzone urbaine (marimarina)
tech.черта городаenceinte
ITчерта дробиbarre de fraction
math.черта дробиtrait de fraction
logicчерта над аргументомbarre supérieure
hist.черта оседлостиzone de résidence (Après l'émancipation des juifs dans le Royaume en 1862, il n'y avait plus — contrairement à ce qui se passait dans l'Empire russe avec sa " certa osedlosti " (zone de résidence) — de discrimination formelle en matière d'établissement. I. Havkin)
hist.черта оседлостиzone de résidence (Après l'émancipation des juifs dans le Royaume en 1862, il n'y avait plus — contrairement à ce qui se passait dans l'Empire russe avec sa " certa osedlosti " (zone de résidence) — de discrimination formelle en matière d'établissement. I. Havkin)
gen.черта осёдлостиlimite résidentielle
gen.черта отрицанияbarre
ITчерта отрицания над аргументомbarre supérieure
logicчерта отрицания над буквойbarre
logicчерта отрицания над цифройbarre
Игорь Миг, inf.черта с дваA Quiche
gen.черта с дваEh bien, c'est le diable pour y arriver. (Voilà tout ce que je demande. Pas grand'chose, n'est-ce pas?. Eh bien, c'est le diable pour y arriver. Pourtant les protections ne devraient pas me manquer. J'étais très lancé autrefois. Je dînais chez le maréchal, chez le prince, chez les ministres; tous ces gens-là voulaient m'avoir parce que je les amusais ou qu'ils avaient peur de moi. A présent, je ne fais plus peur à personne. O.mes yeux, mes pauvres yeux! Et l'on ne m'invite nulle part. C'est si triste une tête d'aveugle à table. Passez-moi le pain, je vous prie"Daudet - Lettres de mon moulin" z484z)
math.черта сверхуbarre supérieure
gen.черта, свойственная испанскому характеруespagnolisme
psychol.черта характераun trait de caractère (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.черта характераaspect de personnalité (Vera Fluhr)
gen.черта характераtrait de caractère
gen.черты лицаtrait
dentist.черты лицаtraits
gen.черты лицаtraits du visage
med.черты лица алкоголикаhabitus alcoolique
gen.черты, свойственные первобытному обществуprimitivisme
gen.черты, свойственные романским народамromanité
gen.черты сходстваtraits de ressemblance
automat.член без чертыterme sans barre (отрицания)
automat.член с чертой отрицания над нимterme surmonté d'une barre
ITчлен с чертой отрицанияterme barre
gen.что за черт!quelle diablerie ! (marimarina)
geol.чёрная чертаraie noire
gen.чёрт бы побралla peste soit de... (...)
gen.чёрт возьми!diable !
gen.чёрт возьми!bon sang !
gen.чёрт возьми!mille tonnerres ! de Brest !
gen.чёрт возьми!la vache !
inf.чёрт возьми!bigre
inf.чёрт возьми!bonsoir
inf.чёрт возьми!crénom
inf.выражение удивления, восхищения, боли чёрт возьми!fichtre
inf.чёрт возьми!flûte (выражает нетерпение, досаду)
inf.чёрт возьми!punaise !
inf.чёрт возьми!vingt dieux !
inf.чёрт возьми!je vous jure !
inf., dial.чёрт возьми!coquin de sort
inf.чёрт возьми!zut
gen.чёрт возьми!sacrebleu
obs.чёрт возьми!jarnicoton
obs.чёрт возьми!morbleu (сокр. от "(par la) mort de Dieu!", где "Dieu" заменено словом "bleu" vleonilh)
obs.чёрт возьмиmorgue (крестьянское ругательство)
obs., inf.чёрт возьми!pardi
obs., inf.чёрт возьми!pardieu
obs.чёрт возьми!vertubleu
obs.чёрт возьми!vertuchou
obs.чёрт возьми!vertudieu
obs.чёрт возьми!mordienne
obs.чёрт возьми!mordieu
obs.чёрт возьмиventre-saint-gris
gen.чёрт возьми!coup de chien !
rudebordel! чёрт возьми!bordel
rudeчёрт возьми!dur
gen.чёрт возьми!Merde, alors" (luciee)
slangчёрт возьми!scrogneugneu
gen.чёрт возьми!tonnerre de Brest !
Canadaчёрт возьми!tabarnac (Yanick)
gen.чёрт возьмиventrebleu
gen.чёрт возьми!sapristi
gen.чёрт возьми!nom de nom !
gen.чёрт возьми!nom de... !
gen.чёрт возьми!nom de Dieu !
gen.чёрт возьми!nom d'une pipe !
gen.чёрт возьми!nom d'un chien !
gen.чёрт возьми!sacré nom de Dieu !
gen.чёрт возьми!nom d'un petit bonhomme !
gen.чёрт возьми!bougre !
gen.чёрт возьми!malheur !
gen.чёрт возьми!sac à papier !
gen.чёрт возьми!sacristi
gen.чёрт возьми!bagasse ! (в Южной Франции)
gen.чёрт возьми!diantre
gen.чёрт возьми!mazette !
gen.чёрт возьми!merde !
gen.чёрт возьми!peste !
gen.чёрт возьми!Merde, alors" (Familier: Exprime la colère, l'agacement, le mépris, l'indignation, la surprise.Synonyme : zut luciee)
inf.чёрт возьми! здорово!ah, mince ! (выражение удивления, гнева, разочарования, восхищения)
gen.чёрт его возьмиque le diable l'emporte
gen.чёрт его дёрнулmal lui a pris de (просторечие ludmilaalexan)
invect.чёрт его побери!que le diable le patafiole ! (marimarina)
obs.чёрт его побери!la peste l'étouffe !
fig.чёрт знает гдеdans la nature (greenadine)
inf.чёрт знает о чёмDieu sait de quoi (marimarina)
slangчёрт знает чтоnawak (Azaroff)
gen.чёрт из табакеркиdiable en boîte (янис из табакерки)
inf.чёрт ногу сломитusine à gaz (greenadine)
gen.чёрт побери!mille sabords !
gen.чёрт побериles cinq lettres (эвфемизм вместо merde)
obs., inf.чёрт побери!saperlipopette
obs., inf.чёрт побери!saperlotte
inf.чёрт побериtroun de l'air (провансальское ругательство)
gen.чёрт побери!corbleu
inf.чёрт побери!mince ! (sophistt)
gen.чёрт подери!nom d'une pipe !
gen.чёрт подери!nom d'un chien !
gen.чёрт подери!nom de... !
rudeчёрт подери!foutre !
gen.чёрт подери!nom de Dieu !
gen.чёрт подери!nom de nom !
slangчёрт! сука!Gast (Ivaa)
slangчёрт те чтоnawak (Azaroff)
gen.чёрт те что!n'importe quoi !
gen.чёрт тебе побери!que le diable t'emporte !
gen.чёрта на куличкахau diable vert (luciee)
gen.чёрта на куличкахau diable vauvert y
inf.чёрта с два!des prunes !
inf.чёрта с два!la peau !
inf.чёрта с два!peau de balle !
inf.чёрта с дваy a pas moyen (z484z)
gen.чёрта с два!que tchi
inf.чёрта с дваAvoir un mal de chien (greenadine)
gen.чёрта с два!queue des queues !
radioэлектронная курсовая чертаligne de repérage électronique (на экране индикатора)
gen.элементарная черта свойство, качество, особенностьélémentarité (En raison de certaines élémentarités propres à tous les vivants, l'anthropogénie est très systématique. I. Havkin)
inf.это находится у черта на куличкахc'est au diable vauvert (Marussia)
nonstand.это у чёрта на куличкахc'est à dache
psychol.являться общей чертойavoir en commun (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)