DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing форма | all forms | exact matches only
RussianFrench
аддитивная форма записиnotation additive
Акционерное общество упрощённой формыsociété par action simplifiée (Voledemar)
благодаря взаимодополняемости формpar complémentarité de forme (La partie fixe est destinée à s'emboîter avec la partie mobile par complémentarité de forme. A cet effet, elle présente une forme complémentaire appropriée à l'ouverture correspondante ménagée dans la partie mobile. I. Havkin)
благодаря своей взаимодополняющей ответной форме по отношению кpar complémentarité de forme (I. Havkin)
будь то в устной или письменной формеque ce soit oralement ou par écrit (ROGER YOUNG)
быть в отличной физической формеêtre en parfaite forme physique (Iricha)
быть в отличной формеcracher le feu
быть в отличной формеêtre en pleine possession de ses moyens
быть в плохой формеêtre mal dans ses baskets
быть в прежней формеse maintenir en forme
быть в формеêtre en train
быть в формеêtre en forme (Silina)
быть в формеêtre au top (boulloud)
быть в формеêtre en bonne condition
быть в формеêtre bien dans ses pompe
быть в формеêtre remonté comme une pendule
быть в формеavoir la frite
быть в хорошей формеêtre bien dans ses baskets
быть в хорошей формеavoir la patate (rousse-russe)
быть в хорошей формеêtre en possession de tous ses moyens
быть не в формеêtre mal dans ses pompe
в безналичной формеsous une forme autre qu'en espèces (ROGER YOUNG)
в более корректной формеsous la forme la plus correcte (Alex_Odeychuk)
в более корректной формеsous une forme plus correcte (essayer de poser les questions sous une forme plus correcte - постараться задать вопросы, сформулировав их в более корректной форме Alex_Odeychuk)
в вязкой формеsous forme cireuse (marimarina)
в игровой формеsous un angle ludique (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
в корректной формеsous une forme correcte (essayer de poser les questions sous une forme correcte - постараться задать вопросы, сформулировав их в корректной форме Alex_Odeychuk)
в любой формеsous quelque forme que ce soit doit (NaNa*)
в окончательной формеdans la forme définitive (Morning93)
в отличной физической формеà la plastique parfaite (Morning93)
в отношении формыformellement
в письменной форме немедленно информировать любое сообщение, указание, поступившее от третьего лица в отношении его работsignaler immédiatement par écrit toute communication ou instruction qui parviendrait d'un tiers relative à ses missions
в повествовательной формеsous forme de narration (kee46)
в полной парадной формеen grand uniforme
в полной формеen forme longue (I. Havkin)
в правильной и надлежащей формеen bonne et due forme
в речитативной формеsous forme de récitatif (kee46)
в сжатой формеen termes concis (vleonilh)
в сочетании с инфинитивом может переводиться в отрицательной формеsans (il déchira la lettre sans l'avoir lue он разорвал письмо, не читая его)
в сыпучей формеsous forme sèche (marimarina)
в той или иной формеsous une forme ou une autre (Alex_Odeychuk)
в точной и развернутой формеde manière précise et développée (Alex_Odeychuk)
в устной формеverbalement
в полной формеen tenue
в формеen haleine
в формеen manière de (ROGER YOUNG)
в формеsous la forme de (... Alex_Odeychuk)
в формеsous forme (Morning93)
в формеen forme de (Morning93)
в формеen train
в форме венцаen couronne
в форме дюныen forme de dune (Alex_Odeychuk)
в форме кривой, по кривойen cloche (Evgueny_St)
в форме ласточкина хвостаen queue d'hirondelle
в знач. прил. в форме лодкиbateau
в форме луныen forme de lune (Alex_Odeychuk)
в форме обсужденияdélibératoire
в форме полумесяцаen forme de lune (I. Havkin)
в форме сердцаcardionde
в форме спиралиen spiral
в форме треугольникаen triangle
в форме усечённого конусаtronçonique
в форме фаллосаphalloïde
в хорошей формеaffûté (fluggegecheimen)
в хорошей формеen bonne forme
в электронной формеsur support électronique (ROGER YOUNG)
в электронной формеpar voie électronique (Stas-Soleil)
в электронной формеsous forme électronique (Stas-Soleil)
в юридической формеjuridiquement
вазочка в форме раковиныcoquille
ванна в форме сабоsabotière
вентиляционное устройство в форме усечённой пирамидыtrémie
военная формаuniforme
военная форма одеждыtreillis (nevelena)
вставление заготовки в пресс-формуvirolage
вставлять заготовку в пресс-формуviroler
выемка из формыdémoulage (отливки, изделия)
вынимать из формыdémouler (отливку, изделие)
выплачивать компенсацию в денежной формеverser en capital (ROGER YOUNG)
выполнять с определённой формойconformer (I. Havkin)
выходная формаtenue de ville
горение в форме факелаarbre torche
греческую формуgréciser (слову, имени)
грушевидной формыen forme de poire (Alex_Odeychuk)
девушка в военной формеmajorette (участница парада)
деталь продолговатой формыolive
дневная форма обученияétudes à temps plein (Québec) vnovak)
добиваться изысканной формыraffiner sur la présentation (чего-л.)
документ в свободной формеlettre sur l'honneur (nevelena)
документ в свободной формеpièce à forme libre
дополнительные к зарплате формы вознагражденияavantages sociaux (напр., пенсии, оплачиваемые отпуска Yanick)
драгоценность в форме полумесяцаménisque
дуршлаг конической формыchinois
желаемая формаforme désirée (ssn)
женщина с округлыми формамиfemme ronde (Morning93)
женщина с пышными формамиfemme ronde (Morning93)
задать вопросы в более корректной формеposer les questions sous une forme plus correcte (Alex_Odeychuk)
задать вопросы, сформулировав их в более корректной формеposer les questions sous une forme plus correcte (Alex_Odeychuk)
заключать договор в устной формеétablir un contrat (ROGER YOUNG)
заменить на подходящую формуremplacer à la forme qui convient (Silina)
заочная форма обученияrégime des études à temps partiel (ROGER YOUNG)
заочная форма обученияtemps partiel (ROGER YOUNG)
заставить в наказание носить походную форму с полной выкладкойinfliger une tenue de campagne
злокачественная форма малярииfièvre pernicieuse
идеальная форма кубаcubicité
изменяющий формуmétabolique
изогнутый в форме скрипкиvioloné
иметь форму чего-л.se présenter sous la forme de (Le programme théorique se présente sous la forme d'une ligne brisée résultant d'une succession de paliers. I. Havkin)
иметь форму видse décliner sous la forme de (См. пример в статье "принимать форму". I. Havkin)
иметь форму видse décliner sous la forme de (I. Havkin)
иметь + прил. формуêtre de la forme + adj. (Ce grand édifice est de la forme rectangulaire. I. Havkin)
имеющий неправильную формуirrégulier
имеющий форму блюдцаpatelliforme
имеющий форму буквы Ven V
имеющий форму буквы Тen T
имеющий форму митрыmitral
имеющий форму пилилиpilulaire
имеющий форму полумесяцаluné
имеющий форму раковиныconchoïdal
имеющий форму сигмыsigmoïde
имеющий форму юлыturbine
имеющий форму яблокаpomiforme
искажённая формаdéformée (I. Havkin)
квадратная формаcarrure (чего-л.)
кольцеобразной формыen forme de tore
коммунальная форма собственностиrégime de propriété communautaire (ROGER YOUNG)
крайне тяжёлая формaforme la plus sévère de la maladie (ROGER YOUNG)
крайне тяжёлая формa заболеванияmanifestations aiguës de la maladie (ROGER YOUNG)
кран s-образной формыcol-de-cygne
красивой современной формыdesign
красивой формыplastique
краткосрочная форма занятостиtravail précaire
кубическая формаcubicité
литейная формаforme
люди в военной форме тёмно-зелёного цвета без опознавательных знаковdes individus en uniforme vert foncé sans insigne (KiriX)
лёгкая форма болезниforme légère de la maladie (ROGER YOUNG)
лёгкая форма оспыvarioloïde
муз\ в форме фугиfugue
надеть формуse mettre en tenue
надеть формуendosser l'uniforme
написать по формеlibeller (жалобу, акт, прошение)
напоминающий формы живых существbiomorphique
нарушение формыvice de forme (в документах)
наука о внешней форме животныхzoomorphie
'начальное положение формы'/"начальное положение дозатора раздатчика"prise d'origine moule/ doseur (Voledemar)
не теряющий своей формыindéformable
неличные формы глаголаformes nominales du verbe
неличные формы глаголаmodes impersonnels (инфинитив, причастие)
неодинаковой формыhétéromorphe
неодинаковой формыdiversiforme
несоблюдение формыvice de forme (в документах)
неуловимые формыforme fluide (ssn)
неё прекрасные формыelle a une belle académie y
обжалование подзаконного акта в связи с нарушением закона в форме превышения властиrecours en annulation pour excès de pouvoir (vleonilh)
обкладка землёю формыenterrage
облегать формыgalber
облекать в форму романаromancer
облекать в придавать юридическую формуdonner une forme juridique (ROGER YOUNG)
облечь в стихотворную формуmettre en vers
облечь в форму чего-л.exprimer sous forme de... (kee46)
облицовка кусками камня неправильной формыrocaillage (для придания вида грота, скалы и т.п.)
обратимый в более простую формуréductible
обрести формуprendre la forme de (ROGER YOUNG)
обрисовывать формыmouler
обтачивать, придавая веретенообразную формуfuseler
обтекаемая формаforme fuyante (Lucile)
общероссийский классификатор организационно-правовых формclassification russe des formes juridiques (ROGER YOUNG)
обыкновенная формаpetite tenue
обязательство в форме наилучшего исполненияobligation de moyens (vleonilh)
обязательство в форме результатаobligation de résultat (vleonilh)
один из текстов, составленных в этой конкретной формеl'un des textes composés sous cette forme particulière (Alex_Odeychuk)
организационно-правовая формаnature juriduque (ROGER YOUNG)
организационно-правовая формаforme juridique (юридического лица Булавина)
орнамент круглой формыmacaron
орфография грамматических форм в текстеorthographe d'accord
орфография грамматических форм в текстеorthographe de règle
оставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии"garder la pêche (Voledemar)
оставаться в прекрасной физической форме", "оставаться полным энергии"avoir la pêche (Voledemar)
отливать в песочную формуsabler
отливать в формуcouler au moule
отливать в форму, сделанную с отлитого предметаsurmouler
отливка в форму, сделанную с готового предметаsurmoulage
очная форма обученияtemps complet (ROGER YOUNG)
парадная формаgrande tenue (vleonilh)
первая форма статуиâme
перейти к открытой форме судебного разбирательстваlever le huis
пирожное в форме лодочкиbarquette
писать в форме диалогаdialoguer
писать в шутливой формеbadiner
по формеpour la forme (См. пример в статье "pour le fond". I. Havkin)
по форме и по содержаниюdans la forme et dans le fond
по форме похожий наen forme de (marimarina)
по форме согласно приложениюconformément à la forme prévue à l'annexe (NaNa*)
по форме согласно приложениюconformément à la forme figurant en annexe (NaNa*)
повседневная форма одеждыtenue passe-partout
подвеска в форме сердцаpendentif coeur (z484z)
подстриженное дерево веретенообразной формыquenouille (фруктовое)
полицейская формаuniforme (bisonravi)
постараться задать вопросы, сформулировав их в более корректной формеessayer de poser les questions sous une forme plus correcte (Alex_Odeychuk)
потеря спортивной формыbaisse de forme f n (Voledemar)
потерять формуperdre sa forme
походная формаtenue de campagne
предлагаемая форма сотрудничестваformules de partenariats proposées (ROGER YOUNG)
предмет в форме брускаbarre
предмет, имеющий форму буквы Тte
предмет, имеющий форму трилистникаtrèfle
предмет Х-образной формыwormien
предпочитать содержание формеPrivilégier le contenu à la forme (rousse-russe)
представительная форма правленияgouvernement représentatif
представлять в графической формеtraduire graphiquement (Traduisons graphiquement les caractéristiques des objets identifiées au paragraphe précédent. I. Havkin)
представлять отчетность по формеdéposer une déclaration sous la forme du formulaire (NaNa*)
преобразование в цифровую формуnumérisation
преобразовать в цифровую формуnumériser
преобразовывать в цифровую формуtraduire en numérique
препаративная форма пестицида итд.formulation (смесь активных ингредиентов (действующего вещества) с инертными (пассивными) ингредиентами ROGER YOUNG)
пресс-формаvirole
прибор для определения формы и размеров головыconformateur
прибор для определения формы и размеров ногиconformateur
придавать аллегорическую формуallégoriser
придавать вещественную формуmatérialiser
придавать видимую формуvisualiser
придавать выпуклую формуemboutir (металлическому предмету)
придавать диалектическую формуdialectiser
придавать драматическую формуdramatiser
придавать квадратную формуcarer
придавать квадратную формуcarrer
придавать круглую формуemboutir (металлическому предмету)
придавать наглядную формуmatérialiser
придавать новую формуrepétrir
придавать обтекаемую формуfrégater (кораблю)
придавать обтекаемую формуcaréner
придавать определённую формуconformer (Cette pièce est conformée pour se visser dans le sol. I. Havkin)
придавать формуfaçonner
придавать формуmodeier
придавать формуbody (RW)
придавать формуconfigurer
придавать форму жемчугаperler
придавать форму колоколаtuliper
придавать форму тюльпанаtuliper
придавать цилиндрическую формуcylindrer
придание видимой формыvisu
придание видимой формыvisualisation
придание круглой формыarrondissage
придание обтекаемой формыfrégatage
придание обтекаемой формыcarénage
придание определённой формыmise en forme
придание удобоваримой формыprofilage
придание формыmodelage
придание формы колоколаtulipage
придание формы тюльпанаtulipage
придать самую простую формуréduire
призма в форме правильного ромбаprisme orthorhombique
принимать различные формыse diversifier
принимать форму видse décliner sous la forme de (L'assurance qualité se décline sous la forme d'un document écrit. I. Havkin)
принимать форму видse décliner sous la forme de (I. Havkin)
принимать какую-л. формуaffecter une forme de...
принимать форму цветкаs'épanouir
принять определённую формуprendre corps
принять формуépouser la forme de... (чего-л.)
принять форму аркиS'arc-bouter (z484z)
приспособление для извлечения чего-л. из формыdémouleur
причастная формаforme participiale
произвольная формаforme libre (геометрическая Lyra)
произвольной формыde forme libre (Lyra)
психонавт, человек, экспериментирующий с собственной психикой методами химических, психотронно-медитативных и иных форм воздействия с целью "постижения подсознания и иных реальностей" и "психосамосовершенствования"psychonaute (I. Havkin)
рабочий, извлекающий изделие из формыdémouleur
раковина в форме тюрбанаturban
раскатанное тесто в форме хлебаpâton (перед посадкой в печь)
регистрационная формаformulaire d'inscription (elenajouja)
республиканская форма правленияforme républicaine
сборник установленных форм и образцовformulaire
Сводный межведоственный отдел по разработке типовых унифицированных форм административной документацииCentre d'enregistrement et de révision des formulaires administratifs (4uzhoj)
сделка, заключённая в простой письменной формеsein
сложная формаforme complexe (de la maladie ROGER YOUNG)
сложная формаforme composée (ssn)
современной функциональной формыdesign
сонатная формаforme sonate
сосуд в форме раковиныcoquille
спрягаемая формаforme conjuguée (ssn)
Срок освоения образовательной программы в очной форме обученияprogramme de formation à temps plein
срок освоения образовательной программы в очной форме обученияprogramme de formation à temps plein
ссылка на порок формы договораinvocation d'un vice de forme du contrat (Stas-Soleil)
стихотворение постоянной формыpoème à forme fixe
стог сена прямоугольной формыbarge
стрижка дерева в форме короныcouronnement
стружка в форме запятойcopeaux en forme de virgule (Raz_Sv)
студент заочной формы обученияétudiant à temps partiel (ROGER YOUNG)
студент очной формы обученияétudiant à temps plein (ROGER YOUNG)
сходный по формеisomorphe
сходство по форме с живым существомbiomorphisme
сырная формаforme
тяжёлая форма вирусного гепатитаhépatite fulminante
угольный брикет овальной формыboulet
удаление формыdémoulage
удлинённая формаforme longitudinale (La forme longitudinale du mandrin permet d'enrouler la mèche sur des surfaces relativement importantes. I. Havkin)
указывать в наглядной формеmentionner de façon apparente (vleonilh)
устные формы словесного искусстваlittérature orale
утрачивать обычную формуse déformer
форма, в которой представлено лекарственное средствоconditionnement (ROGER YOUNG)
форма вежливостиformule de politesse
форма государственного правленияforme de l'Etat (ssn)
форма государственного устройстваforme constitutionnelle (Lilie Noire)
форма для выпечкиmoule à gâteau (kee46)
форма для круглого пирогаtourtière
форма для круглого тортаtourtière
форма для сыраcaserette
форма для сыраcaseret
форма для тестаtimbale
форма зеренgéométrie des grains
форма знаковgraphisme
форма которого выбрана такой, чтобыconformé pour (Le porte-support est un organe conformé pour recevoir le support. I. Havkin)
форма налоговой отчетностиdìclaration d'impçts, feuille d'impçts, feuille de dìclaration, feuille de dìclaration d'impçts (SVT25)
форма налоговой отчетностиdìclaration d'impçts, feuille d'impçts, feuille de dìclaration (SVT25)
форма неуваженияune forme d'irrespect
форма обратной связиformulaire de satisfaction (Sherlocat)
форма обращенияcivilité (madame, mademoiselle, monsieur, г-н, г-жа transland)
форма обученияmode d'études (ulkomaalainen)
форма одеждыtenue réglementaire
форма правленияforme de gouvernement (ssn)
форма представленияformule (какого-л. объекта)
форма, сделанная с готового отлитого предметаsurmoule
форма сонатыmoule de la sonate
форма телаfiguration
форма узла для завязывания галстука или шарфаsautoir (vleonilh)
форма упаковкиprésentation (лекарства)
форма уплатыformule de payement
форма участияforme de participation (ROGER YOUNG)
форма участия в совершении преступленияmode de participation (https://etudiant.lextenso.fr/article-à-la-une-pénal/la-nature-de-la-complicité ROGER YOUNG)
имеющий форму ежевикиmûriforme (marimarina)
формы заявленийformulaires de déclaration (ROGER YOUNG)
формы сотрудничестваmodes de coopération (ROGER YOUNG)
формы телаmorphologie
формы телаle modelé du corps
хорошая формаforme
хорошие по форме стихиvers d'une bonne facture
хроническая формаchronicité (болезни)
художественные формыformes d'art (ROGER YOUNG)
цветок в форме тюрбанаturban
цедилка конической формыchinois
цифровая формаnumérique
человек с заострённой формой черепаacrocephale
школьная формаuniforme scolaire (z484z)
штамбовая формаsur tige