DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing у тебя | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
в следующий раз ты у меня получишь!la prochaine fois je ne te manquerai pas !
вечно у тебя всё не как у людейtu ne peux jamais rien faire comme tout le monde (Yanick)
где у тебя болит?ou as-tu mal ?
если у тебя есть времяsi t'en as le temps (Alex_Odeychuk)
если у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсьsi ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pas
если у тебя нет любвиsi tu n'as pas d'amour (Alex_Odeychuk)
неё свои вкусы, а у тебя свойelle a ses goûts et toi tes tiens y
ну и вид у тебя!comme te voilà équipé !
Ну как у тебя?Que deviens-tu ? (z484z)
Ну как у тебя?Comment ça va pour toi ? (z484z)
Ну что у тебя?Comment ça va pour toi ? (z484z)
Ну что у тебя?Que deviens-tu ? (z484z)
он берёт у тебя твой заметкиil te prend tes notes
подумай обо мне, если у тебя есть времяpense à moi, si t'en as le temps (Alex_Odeychuk)
Пусть все у тебя будет в порядке!Que tu sois content de tout !
с тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отличноdepuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette fois (Alex_Odeychuk)
ты ещё у меня узнаёшь!on se retrouvera
ты знаешь, у меня гибнет сердцеj'ai le cœur qui se perd
ты у меня получишь!on est deux !
ты у меня получишь за этоje te revaudrai cela (Morning93)
ты у меня узнаёшьla prochaine fois je ne te manquerai pas !
у меня был талант, пока я не встретила тебяmoi j'avais du talent avant ta peau (Alex_Odeychuk)
у меня нет сердца — ты ушла вместе с нимj'ai pas d'cœur, mais t'es partie avec
у меня никого не было, кроме тебяje n'avais que toi (Alex_Odeychuk)
у неё свои вкусы, а у тебя своиelle a ses goûts et toi tes tiens
у тебяdevant toi (J'suis sympa devant toi. - Я у тебя симпатичный. Alex_Odeychuk)
у тебя больше денегt'as plus d'argent
у тебя будет право на ошибкуtu auras le droit de te tromper (Alex_Odeychuk)
у тебя всегда прекрасно получалось всё испортитьt'as toujours réussi à tout faire rater
у тебя вся жизнь впередиtu as toute ta vie devant toi (Iricha)
у тебя всё хорошо?tu vas bien ? (sophistt)
у тебя горло сжимаетсяta gorge resserrée (Alex_Odeychuk)
у тебя @ещё есть немного времениtu as un peu encore le temps (z484z)
У тебя на все есть ответTu as toujours réponse à tout. (z484z)
у тебя на коленяхà tes genoux (Alex_Odeychuk)
у тебя нездоровый видtu n'as pas bonne mine (sophistt)
у тебя нет любвиtu n'as pas d'amour (Alex_Odeychuk)
у тебя нет ничегоtu n'as rien (Alex_Odeychuk)
у тебя под парикомsous ta perruque (Alex_Odeychuk)
у тебя полно друзейt'as plein d'amis autour de toi
у тебя сердце для смехаtu as le cœur à rire (Alex_Odeychuk)
у тебя синяк под глазомtu as l'œil au beurre noir (Silina)
чем это ты занимаешься у себя в углу?qu'est-ce que tu fricotes encore dans ton coin ?
что у тебя за вид!tu en fais une se !
что у тебя на любовном фронте?comment vont tes amours ?
я заставляю тебя думать, что у меня нет на это времениj'te fais croire que j'ai pas le temps pour ça (Alex_Odeychuk)
я надеюсь, что у тебя всё хорошоj'espère que pour toi tout va bien
я не смогла бы тебе дать то, чего у меня нетje ne pourrais te donner ce que je n'ai pas (Alex_Odeychuk)
я у тебя симпатичныйj'suis sympa devant toi (Alex_Odeychuk)