DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing у тебя | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
ed.в жизни у всех своя правда, ты слышьtu sais dans la vie y'a ni méchant ni gentil (Alex_Odeychuk)
gen.в следующий раз ты у меня получишь!la prochaine fois je ne te manquerai pas !
gen.вечно у тебя всё не как у людейtu ne peux jamais rien faire comme tout le monde (Yanick)
gen.где у тебя болит?ou as-tu mal ?
gen.если у тебя есть времяsi t'en as le temps (Alex_Odeychuk)
gen.если у тебя жизнь слишком ослепительна, помни, что у меня не такая, она хоть и не фонтан, но я не жалуюсьsi ta vie est si clinquante, n'oublie pas que j'suis pas comme toi, c'est pas toujours le printemps mais je n'me plains pas
gen.если у тебя нет любвиsi tu n'as pas d'amour (Alex_Odeychuk)
inf.Как это у тебя вышло?Comment t'y est-tu pris ? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin)
proverbне рискуй всем, что у тебя естьil ne faut pas mettre tous les œufs dans le même panier (elenajouja)
gen.неё свои вкусы, а у тебя свойelle a ses goûts et toi tes tiens y
gen.ну и вид у тебя!comme te voilà équipé !
gen.Ну как у тебя?Que deviens-tu ? (z484z)
gen.Ну как у тебя?Comment ça va pour toi ? (z484z)
gen.Ну что у тебя?Comment ça va pour toi ? (z484z)
gen.Ну что у тебя?Que deviens-tu ? (z484z)
gen.он берёт у тебя твой заметкиil te prend tes notes
gen.подумай обо мне, если у тебя есть времяpense à moi, si t'en as le temps (Alex_Odeychuk)
quot.aph.помни, что весь мир может быть у твоих ног, если ты не позволишь сломить себя тем, кому ты безразличенrappelle-toi que tu peux avoir le monde à tes pieds si tu ne te laisses pas abattre par ceux qui te laissent de côté (Alex_Odeychuk)
gen.Пусть все у тебя будет в порядке!Que tu sois content de tout !
gen.с тех пор как ты живёшь на свой лад, у тебя всё отличноdepuis que tu vis ta vie à ta manière tu te reçois 5 sur 5 cette fois (Alex_Odeychuk)
Canadaсейчас ты у меня получишь!ma t'en câlisser une (Yanick)
cultur.ты всё ещё танцуешь у неё на глазахtu danses encore dans les yeux d'elle (Alex_Odeychuk)
gen.ты ещё у меня узнаёшь!on se retrouvera
gen.ты знаешь, у меня гибнет сердцеj'ai le cœur qui se perd
psychol.ты попросила у меня прощенияtu m'as demandé pardon (Alex_Odeychuk)
inf.ты у меня ещё дождёшьсяje t'attends à la prochaine
gen.ты у меня получишь!on est deux !
gen.ты у меня получишь за этоje te revaudrai cela (Morning93)
slangТы у меня сейчас довыёбываешьсяTu vas voir ce que tu vas gagner à la ramener comme ça (MoshPit)
gen.ты у меня узнаёшьla prochaine fois je ne te manquerai pas !
psychol.у меня больше нет никаких чувств к тебе, я ухожуj'n'ai plus aucun sentiment pour toi, je m'en vais (financial-engineer)
gen.у меня был талант, пока я не встретила тебяmoi j'avais du talent avant ta peau (Alex_Odeychuk)
inf.у меня есть время тебя немножко проводитьj'ai le temps de te faire un bout de conduite (sophistt)
gen.у меня нет сердца — ты ушла вместе с нимj'ai pas d'cœur, mais t'es partie avec
gen.у меня никого не было, кроме тебяje n'avais que toi (Alex_Odeychuk)
gen.у неё свои вкусы, а у тебя своиelle a ses goûts et toi tes tiens
gen.у тебяdevant toi (J'suis sympa devant toi. - Я у тебя симпатичный. Alex_Odeychuk)
gen.у тебя больше денегt'as plus d'argent
gen.у тебя будет право на ошибкуtu auras le droit de te tromper (Alex_Odeychuk)
sl., drug.у тебя будет "приход"ça t'prends les trips (Alex_Odeychuk)
nonstand.у тебя в голове полный бардак!c'est le bordel dans ta tête ! (Alex_Odeychuk)
ed.у тебя в сердце огонь, который горит без концаd'avoir au cœur un incendie qui s'éternise (Alex_Odeychuk)
gen.у тебя всегда прекрасно получалось всё испортитьt'as toujours réussi à tout faire rater
gen.у тебя вся жизнь впередиtu as toute ta vie devant toi (Iricha)
Canadaу тебя всё нормально?t'es correc' ? (Yanick)
idiom.у тебя всё отличноtu te reçois 5 sur 5 cette fois (Alex_Odeychuk)
inf.у тебя всё хорошо?ça va comme tu veux ?
gen.у тебя всё хорошо?tu vas bien ? (sophistt)
gen.у тебя горло сжимаетсяta gorge resserrée (Alex_Odeychuk)
gen.у тебя @ещё есть немного времениtu as un peu encore le temps (z484z)
gen.У тебя на все есть ответTu as toujours réponse à tout. (z484z)
gen.у тебя на коленяхà tes genoux (Alex_Odeychuk)
gen.у тебя нездоровый видtu n'as pas bonne mine (sophistt)
auto.у тебя нет водительских правtu n'as pas le permis
gen.у тебя нет любвиtu n'as pas d'amour (Alex_Odeychuk)
gen.у тебя нет ничегоtu n'as rien (Alex_Odeychuk)
polit.у тебя нет ничего, что заставит меня голосовать заtu n'as rien qui me fera voter pour (Alex_Odeychuk)
inf.у тебя нет уроков сегодняtu n'as pas école ?
nonstand.у тебя ничего не получитсяtu peux toujours t'aligner
gen.у тебя под парикомsous ta perruque (Alex_Odeychuk)
Canadaу тебя полная свобода действийlâche-toi lousse !
gen.у тебя полно друзейt'as plein d'amis autour de toi
inf.У тебя с головой не всё в порядке?Ça va pas la tête ? (Iricha)
saying.у тебя своё поверье, у нас своёtu as ta croyance, et nous on a la nôtre (marimarina)
ed.у тебя сердце готово выскочить из грудиton cœur bat de plus belle (Alex_Odeychuk)
gen.у тебя сердце для смехаtu as le cœur à rire (Alex_Odeychuk)
gen.у тебя синяк под глазомtu as l'œil au beurre noir (Silina)
gen.чем это ты занимаешься у себя в углу?qu'est-ce que tu fricotes encore dans ton coin ?
gen.что у тебя за вид!tu en fais une se !
gen.что у тебя на любовном фронте?comment vont tes amours ?
inf.Что у тебя у вас не ладится?Qu'est-ce qui ne va pas ? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.я заставляю тебя думать, что у меня нет на это времениj'te fais croire que j'ai pas le temps pour ça (Alex_Odeychuk)
gen.я надеюсь, что у тебя всё хорошоj'espère que pour toi tout va bien
gen.я не смогла бы тебе дать то, чего у меня нетje ne pourrais te donner ce que je n'ai pas (Alex_Odeychuk)
inf.я у тебя в долгуJe te revaudrai ça (z484z)
gen.я у тебя симпатичныйj'suis sympa devant toi (Alex_Odeychuk)