DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing учить | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.ассоциация "КРАО-учиться жизни" К.Р.А.О.-Круг Размышлений об Аутентичном "Образовании"CREA-Apprendre la vie (C'est ainsi que se forme et évolue le CREA-Apprendre la vie (Cercle de réflexion pour une ‘éducation' authentique)... Полный текст : http://www.education-authentique.org/index.php?page=qui-sommes-nous Chardon)
gen.в школе мы учимся жизниà l'école on apprend la vie (Alex_Odeychuk)
journ.век живи, век учисьla vie est une longue étude
journ.век живи, век учисьon apprend en tout âge
journ.век живи, век учисьon s'instruit à tout âge
journ.век живи, век учисьon apprend à tout âge
journ.век живи, век учисьon n'est jamais trop vieux pour apprendre
proverbВек живи – век учись.Vivrais-tu un siècle, apprends toujours. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
proverbВек живи – век учись.Vivrais-tu un siècle, apprends toujours. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
proverbвек живи - век учисьon apprend à tout âge (vleonilh)
proverbвек живи - век учисьon n'est jamais trop vieux pour apprendre (vleonilh)
gen.век живи - век учисьon s'instruit
gen.вновь учитьréapprendre
gen.вновь учитьrapprendre
proverbдело делу учитc'est en forgeant qu'on devient forgeron
gen.Дело делу учитC'est en forgeant que l'on devient forgeron (ROGER YOUNG)
proverbдело делу учитusage rend maître
proverbдело мастера учитà force de forger on devient forgeron (vleonilh)
proverbДурака учить – что мёртвого лечить.Instruire un imbécile, autant soigner un mort. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
proverbДурака учить – что мёртвого лечить.Instruire un imbécile, autant soigner un mort. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
idiom.дурака учить, что мёртвого лечитьmenez un âne à Mecque, vous n'en ramenerez jamais qu'un âne (ROGER YOUNG)
proverbдурака учить, что мёртвого лечитьà laver la tête d'un âne on perd sa lessive
gen.желание учитьсяle désir d'apprendre
gen.как вы учили французский раньше?comment vous avez appris le français jusqu'à maintenant ? (z484z)
proverbкто много веселится, тому некогда учитьсяjamais danseur ne fut bon clerc (vleonilh)
gen.легко учитьсяsuivre aisément sa classe
ed.лицей, где учился ученикle lycée d'origine (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.не способный учиться в школеinscolarisable
Игорь МигНе учи астраханца рыбу потрошитьon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces
Игорь МигНе учи безногого ковылятьon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces
Игорь МигНе учи блины печиon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces
Игорь МигНе учи отца с мамкой спатьon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces
proverbне учи плавать щуку - щука знает свою наукуon n'apprend pas au fils du pêcheur à manger du poisson (vleonilh)
Игорь МигНе учи плясать скоморохаon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces
Игорь МигНе учи рыбу плаватьon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces
Игорь МигНе учи сороку вприсядку плясатьon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces
idiom.не учи учёногоbon chien chasse de race (ROGER YOUNG)
proverbне учи учёногоce n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces (Iricha)
proverbне учи учёногоon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces
idiom.не учи учёногоce n'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces (ROGER YOUNG)
Игорь МигНе учи хромать, у кого ноги болятon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces
ed.нужно учитьdevoir être apprise (Alex_Odeychuk)
ed.нужно учитьdevoir être apprise (L’arabe est une grande langue littéraire et qui doit être apprise. - Арабский язык нужно учить – это язык великой литературы. // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
ed.он учится на втором курсе в университетеil est en deuxième année à l'Université (sophistt)
gen.он она хорошо учитсяses études marchent bien (z484z)
gen.плохо учитьсяne profiter guère des études
proverbплясать смолоду учись, под старость не научишьсяce que Jeannot n'apprend pas, Gros-Jean ne le saura pas (vleonilh)
proverbпородистого пса не надо учитьbon chien chasse de race
hist.председатель Мао учит, что мы должны преодолевать трудностиle président Mao nous enseigne que nous devons lutter contre les difficultés (sophistt)
ed.приехать учиться во Франциюvenir étudier en France (Alex_Odeychuk)
ed.решить учить арабский языкchoisir d'apprendre l'arabe (говоря о выборе ученика школы, студента ВУЗа // Liberation, 2018)
gen.снова учитьrenseigner (чему-л.)
gen.снова учитьréapprendre
gen.снова учитьrapprendre
Игорь МигСтарого учить-что мёртвого лечитьon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces
philos.ты учишь меня думатьtu es mon maître à penser (Alex_Odeychuk)
gen.уехать учиться или жить во франкоязычной странеpartir étudier ou vivre dans un pays francophone (Alex_Odeychuk)
gen.упорно учитьсяavoir du courage à l'étude
lawучащийся с ограниченными возможностямиélève en situation de handicap (ROGER YOUNG)
proverbученого учить - только портитьCe n'est pas à un vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces (marimarina)
proverbучись смолоду, не умрёшь с голодуil faut travailler en jeunesse pour reposer en vieillesse (vleonilh)
gen.учится на факультетеétudier à la faculté de (ROGER YOUNG)
gen.учится на факультетеfaire ses études à la faculté de (ROGER YOUNG)
gen.учить азыB.A.
gen.учить английскийfaire de l'anglais (z484z)
ling.учить венгерский языкapprendre le hongrois (Alex_Odeychuk)
idiom.учить верховой ездеmettre en selle (kee46)
ed.учить детей говорить по-арабскиapprendre aux enfants à parler arabe (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
ed.учить латыниapprendre le latin (Alex_Odeychuk)
busin.учить менеджментуformer à la gestion qn (кого vleonilh)
gen.учить наизустьapprendre par cœur
ed.учить новые словаapprendre des mots nouveaux (Alex_Odeychuk)
gen.учить ребёнка читатьapprendre à lire à un enfant
idiom.учить уму разумуapprendre à vivre (ROGER YOUNG)
inf.учить уму-разумуdessaler
gen.учить уму-разумуdéniaiser
gen.учить уму-разумуdégourdir qn
ed.учить урокApprendre une leçon (ROGER YOUNG)
proverbучить ученогоle hibou chante au rossignol (vleonilh)
proverbучить ученогоapprendre aux poissons à nager (vleonilh)
ed.учить французский по интернетуapprendre le français sur Internet (sophistt)
ed.учить французский языкapprendre le français (Alex_Odeychuk)
ed.учиться без отрыва от производстваfaire ses études sans abandonner l'exercice de sa profession (Morning93)
gen.учиться в Политехнической школеfaire pipo
intell.учиться в разведывательной школеrecevoir une formation au centre de renseignements (Alex_Odeychuk)
gen.учиться в Сорбоннеétudier à la Sorbonne (Silina)
lawучиться в университетеfaire ses études universitaires (ROGER YOUNG)
lawучиться в университетеfaire ses études à l'université (ROGER YOUNG)
gen.учиться в школеfaire sa scolarité
gen.учиться в школеêtre sur les bancs
gen.учиться в "Эколь Нормаль"faire l'Ecole Normale (см. E.N.S.)
ed.учиться во Францииétudier en France (Alex_Odeychuk)
polit.учиться военному делуapprendre l'art militaire
sec.sys.учиться воровать и жить в подпольеapprendre à voler et l'illégalité (Le Figaro, 2018)
ed.учиться говорить по-французскиapprendre à parler français (Alex_Odeychuk)
ed.учиться говорить по-французски с удовольствиемapprendre à parler français en prenant du plaisir (Alex_Odeychuk)
polit.учиться демократииapprendre la démocratie
gen.учиться жизниapprendre la vie (a l'école on apprend la vie. - В школе мы учимся жизни. Alex_Odeychuk)
gen.учиться закону божьемуaller au catéchisme
mus.учиться играть на гитареapprendre la guitare (Alex_Odeychuk)
mus.учиться играть на гитареapprendre à jouer de la guitare (auprès de ... - ... у (кого именно) Alex_Odeychuk)
gen.учиться многому на своих ошибкахapprendre beaucoup de ses erreurs (Alex_Odeychuk)
polit.учиться мужествуapprendre le courage
ed.учиться на бакалавра по специальности английский языкfaire une licence d'anglais (sophistt)
lawучиться на заочной форме обученияfaire des études à temps partiel (ROGER YOUNG)
AI.учиться на обратной связи от людейapprendre de la rétroaction humaine (developpez.com Alex_Odeychuk)
gen.учиться на своих ошибкахapprendre de mes erreurs (Alex_Odeychuk)
gen.учиться на своих ошибкахapprendre de ses erreurs (Iricha)
journ.учиться на собственных ошибкахtirer leçon des erreurs commises
gen.учиться на юридическом факультетеfaire son droit
gen.учиться никогда не поздноon s'instruit à tout âge
gen.учиться петьapprendre à chanter
ed.учиться по интернетуétudier sur Internet (sophistt)
gen.учиться ремеслуapprendre un métier
ed.учиться с удовольствиемapprendre en prenant du plaisir (apprendre à parler français en prenant du plaisir - учиться говорить по-французски с удовольствием Alex_Odeychuk)
gen.учиться у кого-тоapprendre de qqn (https://youtu.be/HOHqQNiBt8o?t=471 z484z)
polit., soviet.учиться у коммунистовsuivre l'exemple des communistes
ed.учиться у лучшихapprendre des meilleurs (мастеров, специалистов Alex_Odeychuk)
gen.учиться у растенийtirer des leçons du monde végétal (Iricha)
gen.учиться учитьсяapprendre à apprendre (z484z)
gen.учиться ходить на лыжахapprendre le ski
saying.учиться – это то же самое, что открыть глазаapprendre est savoir ouvrir les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.учёного учить - только портитьon n'apprend pas
gen.я учу французскийj'apprends le français (dng)
ed.я учусь в Москвеje suis étudiant à Moscou (Alex_Odeychuk)
psychol.я учусь отпускать ситуациюj'apprends à lâcher (Alex_Odeychuk)
gen.я хочу учиться каждый деньje voudrais chaque jour apprendre (Alex_Odeychuk)
saying.яйца курицу не учатOn n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace. (irida_27)
proverbяйца курицу не учатc'est gros Jean qui en remontre à son curé
obs.яйца курицу не учатGros-Jean en remontre à son curé (marimarina)