Russian | French |
активное сальдо бюджета в условиях полной занятости | excédent budgétaire de plein emploi |
благоприятные условия | climat favorable |
благоприятные условия | environnement propice |
влияние условий торговли на доходы | effets des termes de l'échange sur le revenu (national) |
залог, гарантирующий выполнение условий контракта | caution de bonne exécution (d'un contrat) |
залог, гарантирующий выполнение условий контракта | garantie de bonne fin |
индекс денежно-кредитных условий | indice des conditions monétaires (WEO, Oct. '97) |
исходные условия инициативы ХИПК | initiative PPTE initiale |
исходные условия инициативы ХИПК | modalités initiales de l'initiative PPTE |
кельнские условия | conditions de Cologne |
коммерческие условия | conditions ordinaires |
коммерческие условия | conditions classiques |
коммерческие условия | conditions bancaires |
коммерческие условия | conditions du marché |
корректировка в условиях роста | ajustement dans la croissance |
кредитование на коммерческих условиях | prêt aux conditions du marché |
кредитование на коммерческих условиях | crédit commercial (Club de Paris) |
кредитование на коммерческих условиях | créance commerciale |
кредитование на коммерческих условиях | prêt bancaire |
лионские условия | dispositions de Lyon |
лионские условия | conditions de Lyon |
льготные условия | conditions favorables |
льготные условия | conditions concessionnelles |
льготных условиях | conditions concessionnelles |
меры во избежание перекрёстных условий | modalités visant à éviter la conditionnalité croisée |
на условиях равенства | sur un pied d'égalité |
на условиях равенства | à armes égales |
на условиях равенства | de pleine concurrence |
неапольские условия | dispositions de Naples |
неапольские условия | conditions de Naples |
неблагоприятные условия для конкуренции | situation de concurrence défavorable |
невыполнение условий | déchéance du terme |
обменный курс в условиях макроэкономического равновесия | taux de change d'équilibre macroéconomique |
оговорка о "перекрёстном" невыполнении условий кредитного соглашения | clause de généralisation de la défaillance |
оговорка о "перекрёстном" невыполнении условий кредитного соглашения | clause de réciprocité des défauts de paiement |
оговорка о "перекрёстном" невыполнении условий кредитного соглашения | clause de défaut croisé |
ограниченные предъявляемые условия | principe de parcimonie (conditionnalité du FMI) |
ограниченные предъявляемые условия | faire preuve de réserve (général) |
ограниченные предъявляемые условия | application de la conditionnalité avec parcimonie |
однофакторные условия торговли | termes de l'échange factoriels simples |
освобождение помощи от условий | déliement de l'aide |
перекрёстные условия | conditionnalité croisée |
переоформление на льготных условиях суммы отвечающего критериям долга | rééchelonnement concessionnel (de l'encours de la dette admissible) |
перечень основных условий | descriptif des termes et conditions |
помощь на льготных условиях | aide concessionnelle |
помощь на льготных условиях | aide à des conditions concessionnelles |
помощь на льготных условиях | assistance concessionnelle |
поток финансирования на льготных условиях | flux de capitaux assortis de conditions concessionnelles |
поток финансирования на льготных условиях | flux de capitaux concessionnels |
предъявляемые условия | conditionnalité |
предъявляемые условия в области структурных преобразований | conditionnalité structurelle |
предъявляемые условия в области экологии | conditionnalité verte |
предъявляемые условия в рамках первого кредитного транша | conditionnalité de la première tranche de crédit |
предъявляемые условия по кредитным траншам | conditionnalité des tirages dans les tranches de crédit (FMI) |
прекращение доступа к средствам на условиях МАР, МБРР | cessation des crédits (de l'IDA) |
прекращение доступа к средствам на условиях МАР, МБРР | reclassement |
при прочих равных условиях | toutes choses égales par ailleurs |
при прочих равных условиях | toutes choses étant égales par ailleurs |
при прочих равных условиях | ceteris paribus |
профицит бюджета в условиях полной занятости | excédent budgétaire de plein emploi |
равные условия | uniformité de traitement |
равные условия | concurrence sur les mêmes bases |
равные условия | concurrence sur un pied d'égalité |
равные условия | conditions d'égalité |
расширение сферы применения условий Торонто | élargissement du champ d'application des dispositions de Toronto |
рационализация предъявляемых условий | rationalisation de la conditionnalité |
реальные условия торговли | termes de l'échange réels |
Руководящие принципы в отношении предъявляемых условий | orientations en matière de conditionnalité |
Руководящие принципы в отношении предъявляемых условий | directives sur la conditionnalité (2002, FMI) |
рыночные условия | conditions ordinaires |
рыночные условия | conditions bancaires |
рыночные условия | conditions classiques |
рыночные условия | conditions du marché |
сальдо бюджета в условиях полной занятости | solde budgétaire de plein emploi |
сальдо бюджета в условиях полной занятости | solde de plein emploi |
смягчение условий | délai de grâce |
смягчение условий кредитования | assouplissement du crédit |
смягчение условий кредитования | desserrement du crédit |
создание более либеральных условий на рынке | glissement (marché des changes) |
создание более либеральных условий на рынке | desserrement |
создание более либеральных условий на рынке | relâchement |
создание более либеральных условий на рынке | baisse |
создание более либеральных условий на рынке | fléchissement |
создание более либеральных условий на рынке | détente |
ссуда на рыночных условиях | prêt assorti de conditions rigoureuses |
ссуда на рыночных условиях | prêt aux conditions commerciales du marché |
ссуда, предоставляемая на рыночных условиях | conditions du marché |
стабилизация в условиях роста | ajustement dans la croissance |
страна, принявшая условия по Статье VIII | pays remplissant les conditions de l'article VIII |
структурные предъявляемые условия | conditionnalité structurelle |
товары, переданные на условиях лизинга | matériel loué |
упорядоченные базисные условия | conditions de base ordonnées |
уровень безработицы в условиях полной занятости | taux de chômage compatible avec une inflation stable |
уровень безработицы в условиях полной занятости | taux de chômage résiduel |
уровень безработицы в условиях полной занятости | taux de chômage incompressible |
уровень безработицы в условиях полной занятости | taux de chômage non inflationniste |
уровень безработицы в условиях полной занятости | taux de chômage naturel |
условие кредитного договора | clause restrictive |
условия достижения момента/стадии завершения | déclencheurs du point d'achèvement |
условия достижения момента/стадии завершения | conditions du passage au point d'achèvement (FMI, Initiative PPTE) |
условия и положения | conditions |
условия и положения | termes et conditions |
условия и положения | cahier des charges (appels d'offres) |
условия и положения | clauses |
условия и положения | modalités |
условия и положения | modalités et conditions |
условия кредита | conditions d'un crédit |
условия равенства | concurrence sur un pied d'égalité |
условия равенства | concurrence sur les mêmes bases |
условия равенства | uniformité de traitement |
условия равенства | conditions d'égalité |
условия торговли | termes de l'échange |
условия Торонто | dispositions de Toronto |
условия Торонто | conditions de Toronto |
условия Тринидада и Тобаго | dispositions de Trinité |
условия Тринидада и Тобаго | dispositions convenues à Trinité-et-Tobago |
условия Тринидада и Тобаго | conditions de Trinité |
условия Тринидада и Тобаго | conditions de Trinité-et-Tobago |
чрезмерно обременительное предъявляемое условие | conditionnalité envahissante |
экономические условия | situation économique |
экономические условия | climat économique |
экономические условия | conjoncture |