DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing уйти | all forms | exact matches only
RussianFrench
дай мне уйти далеко отсюдаlaisse-moi partir loin d'ici (Alex_Odeychuk)
зайти или уйти ненадолгоne faire qu'aller et venir
мы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовьon peut aller bien pour loin quand on cherche l'amour (Alex_Odeychuk)
подчиниться или уйти в отставкуse soumettre ou se démettre
позволь уйти печалиlaisse aller ton chagrin (Alex_Odeychuk)
прежде чем уйти, он обернулсяavant de partir il se retourna
Скорее бы уйти отсюда !Vivement qu'on s'en aille ! (Iricha)
уйти без предупреждения, уйти по-английскиfausser compagnie (ksundya)
уйти в армиюrentrer dans l'armée (z484z)
уйти в другое местоchanger de crémerie
"уйти в Интернет"aller sur le Net (z484z)
уйти в монастырьse claustrer
уйти в монастырьs'enfermer dans un couvent (marimarina)
уйти в монастырьquitter le monde
уйти в никудаpasser à la trappe (greenadine)
уйти в отставкуprendre son congé
уйти в подпольеprendre le maquis
уйти в "самоволку"faire le mur (Vera Fluhr)
уйти в свою комнатуse retirer
уйти в себяse murer dans son silence
уйти в сторонуdécrocher
уйти в увольнительнуюsortir en permission (Vera Fluhr)
уйти вперёдprendre de l'avance sur (Morning93)
уйти вперёдdistancer (Morning93)
уйти вперёдlâcher le peloton
уйти и ничего не сказатьpartir sans mentir (Alex_Odeychuk)
уйти изvider
уйти из боксаraccrocher les gants (спорт opossum)
уйти из дома№ сбежать из домаfaire une fugue (z484z)
уйти из домуfaire une fugue (z484z)
уйти из домуêtre de sortie (для развлечения, в гости, в увольнение и т.п.)
уйти из жизниdisparaître (I. Havkin)
уйти из жизниsortir de la vie
уйти из жизниquitter la vie
уйти из под носаfiler entre les doigts (z484z)
уйти из футболаraccrocher les crampons (профессионального opossum)
уйти из-под носаpasser sous le blair
уйти к себе домойse retirer
уйти к себе спатьmonter se coucher
уйти как можно дальше отpartir trop loin de (... Alex_Odeychuk)
уйти как можно дальше отсюдаcreuser la distance (Iricha)
уйти на весь вечерpartir pour un soir (Alex_Odeychuk)
уйти на десять километров вперёдdépasser un endroit de dix kilomètres
уйти на обедfermer pour le déjeuner (z484z)
уйти на пенсиюprendre la retraite (I. Havkin)
уйти на пенсиюpartir à la retraite (marimarina)
уйти на пенсию в отставкуprendre sa retraite (Lucile)
уйти на покойse retirer
уйти на покойdételer
уйти не заплативfaire baskets
уйти не заплативfaire basket
уйти не попрощавшисьfiler à l'anglaise
уйти не простившисьbrûler la politesse
уйти не прощаясьs'en filer à l'anglaise
уйти не прощаясьs'en aller à l'anglaise
уйти не солоно хлебавшиs'en retourner comme on était venu
уйти незаметноs'en filer à l'anglaise
уйти незаметноs'en aller à l'anglaise
уйти несолоно хлебавшиrepartir les mains vides (vleonilh)
уйти ни с чемsortir bredouille выйти (Morning93)
уйти ни с чемpartir bredouille (Morning93)
уйти, ничего не добившисьpartir bredouille (Morning93)
уйти, ничего не добившисьrtir bredouille sortir [или s'en aller] bredouille (Voledemar)
уйти обратноs'en retourner
уйти около десяти часовpartir sur les dix heures
уйти отtourner le dos (чего-л. // Les Échos, 2021 Alex_Odeychuk)
уйти отs'affranchir de (Il suffisait de se réfugier aux loges pour s'affranchir des impôts. I. Havkin)
уйти отfaire divorce avec... (...)
уйти отdivorcer (...)
уйти от активной деятельностиdécrocher
уйти от властиabandonner le gouvernail
уйти от делse retirer
уйти от мираmourir au monde
уйти от опасностиs'évader d'un danger
уйти от ответственностиse dérober à la responsabilité
уйти от ответственности заse dédouaner de
уйти от повседневностиéchapper de la vie quotidienne (ROGER YOUNG)
уйти от пораженияéchapper à la défaite
уйти от разговораzapper
уйти отсюдаrepartir d'ici (Alex_Odeychuk)
уйти по английскиfiler à l'anglaise
уйти подальше отсюдаs'en aller loin d'ici (Alex_Odeychuk)
уйти потихонькуmettre la clef sous la porte
уйти ровно в полночьse retirer avec le coup de minuit
уйти с головойse donner corps et âme (Helene2008)
уйти с работыse retirer du service
уйти с работыquitter sa boîte
уйти с равнодушным видомpartir d'un air détaché
уйти с рингаraccrocher les gants
уйти с честьюsortir par la bonne porte
уйти со сценыquitter la scène (тж перен.)
уйти спатьse retirer
уйти украдкойs'esquiver