Russian | French |
действительно, рядом с тобой я становилась маленькой беззащитной девочкой | d'accord la petite fille en moi souvent te réclamait (Alex_Odeychuk) |
думай обо мне, если тебе нужно | pense à moi si t'en as besoin (Alex_Odeychuk) |
если ты из низов, надо вкалывать, не сдаваться | si t'es en bas faut cravacher, t'as qu'à pas lâcher |
Если ты успешен, то непростительно создавать то, что не нравится другим. | On est impardonnable d'avoir fait ce qu'on n'aime pas,surtout si on réussit. (Christian Dior (1905-1957)) |
как ты мог вот так всё закончить? | comment as-tu pu finir ainsi ? |
Никогда не откладывай на завтра то, что ты можешь поручить сделать другому. | Ne remets jamais au lendemain ce que tu peux faire faire par un autre. (François Cavanna (род. 1923), художник и писатель. Helene2008) |
помни, что весь мир может быть у твоих ног, если ты не позволишь сломить себя тем, кому ты безразличен | rappelle-toi que tu peux avoir le monde à tes pieds si tu ne te laisses pas abattre par ceux qui te laissent de côté (Alex_Odeychuk) |
ты с каждой секундой, каждым "да" и "нет" ты проходишь мимо этого | en une seconde, un oui, un non tu passes à côté (Alex_Odeychuk) |
чтобы казалось, что ты чего-то стоишь | pour avoir l'air de n' pas être rien (Alex_Odeychuk) |
я уверена, что в душе ты хороший парень | je suis sure que t'as un bon fond (Alex_Odeychuk) |