DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing труд | all forms | exact matches only
RussianFrench
агентство заёмного трудаagence d'intérim (StudentPFUR)
баланс гарантий занятости и гибкости рынка трудаflexicurité (TaniaTs)
без особого трудаsans trop de peine
без особого трудаpar-dessous la jambe
без трудаà bon compte (ROGER YOUNG)
без трудаsans peine
без трудаsimplement (Un écran permet à l'opérateur de gérer simplement l'utilisation du banaliseur. I. Havkin)
без трудаaisément (L'eau de mer chasse le liquide qui se trouve dans la cuve, que l'on peut alors aisément récupérer par des conduites d'évacuation. I. Havkin)
без трудаpar-dessous la jambe
без трудаsans gêne (I. Havkin)
Без труда не выловишь и рыбку из прудаOn n'a rien sans rien !
Без труда не выловишь и рыбку из прудаPas de souffrance, pas de progrès. (ROGER YOUNG)
Без труда не выловишь и рыбку из прудаSans effort, vous ne pouvez même pas sortir un poisson de l'étang. (ROGER YOUNG)
без труда не выловишь и рыбку из прудаnul bien sans peine
без труда не выловишь рыбку из прудаon n'a rien sans mal
безопасность условий трудаsécurité du travail (vleonilh)
бесконечный трудtonneau des Danaïdes
бессмысленный трудtravail absurde (marimarina)
биржа трудаbourse d'emploi (Sherlocat)
более низкая оплата труда малолетнихabattements d'âge
брать на себя трудse donner de la peine
брать на себя трудse donner la peine de...
брать на себя трудse donner du mal
в вознаграждение за трудыpour la peine
в вознаграждение за трудыpour votre peine
Всемирная конфедерация трудаConfédération mondiale du travail (ROGER YOUNG)
Всеобщая конфедерация трудаC.G.T. сокр. от Confédération générale du travail
Всеобщая конфедерация труда "Форс увриер"Confederation-generale-du-travail-force-ouvriere (ROGER YOUNG)
всякий труд должен быть оплаченtout travail mérite salaire (z484z)
всякий труд достоин наградыtoute peine mérite salaire
выкрутиться без труда с лёгкостьюen tirer comme ça (z484z)
выпутаться без трудаen tirer comme ça (z484z)
гигиена трудаhygiène du travail
гигиена умственного трудаhygiène mentale
главный труд писателя, ученого и т.д.maître-ouvrage d'un écrivain
гражданская компания по предоставлению средств трудаsociété civile de moyens (SCM vleonilh)
делать что-л. без трудаse faire un jeu de qch
делать что-л. с большим трудомavoir assez de peine à (Stendhal, La Chartreuse de Parme: À ces mots, le général entra en fureur; et Clélia eut assez de peine à reprendre la parole. — При этих словах генерал пришел в ярость, и Клелии с большим трудом удалось снова заговорить. Alex_Odeychuk)
День трудаPremier mai (Andrey Truhachev)
Департамент труда, занятости и подготовки кадровDRTEFP (Juls!)
детский трудtravail des enfants (youtu.be z484z)
дисциплина трудаconscience professionnelle
Для него поздороваться - непосильный трудIl lui en coûte de dire bonjour (Wassya)
добровольный трудvolontariat
добровольный трудbénévolat
долгий и тяжкий трудtravail de bénédictin
долгий трудtravail de Romain
долгий трудRomain
домашний трудles corvées de ménage
дышащий с трудомoppressé
жить своим трудомvivre de ses bras
жить своим трудомvivre de son travail
завершить свой трудcompléter son œuvre
законодательство о трудеlégislation du travail (kee46)
заниматься литературным трудомécrire (kee46)
заниматься ручным трудомtravailler manuellement
заняться литературным трудомécrire (kee46)
запрет принудительной работы и детского трудаprohibition du travail forcé et du travail des enfants (6j)
засыпать с трудомendormir difficilement (z484z)
избавить от трудаépargner la fatigue (de ... | Merci mille fois, Monsieur Pinocchio, de m’avoir épargné la fatigue de rompre moi-même ma coquille. - Тысячу благодарностей, синьор Пиноккио! Вы избавили меня от труда разбивать скорлупу. Alex_Odeychuk)
изнурительный трудle travail qui creve
изнурительный трудun travail crevant
инвалид трудаmutilé du travail
инженер по охране трудаingénieur de sécurité du travail (ROGER YOUNG)
инспектор по трудуinspecteur du travail (проверяющий соблюдение правил приёма и увольнения, техники безопасности и др.)
инструкция по охране трудаconsigne de sécurité du personnel (kopeika)
кабальный трудtravail servile
каждый труд должен быть быть оплаченнымtout travail mérite salaire (z484z)
каждый труд должен быть оплаченtout travail mérite salaire (z484z)
кодекс законов о трудеcode de travail
коллективный трудtravail d'équipe (Iricha)
Комитет по санитарии, безопасности и условиям трудаComité d'hygiène, de sécurité et conditions de travail (Фр., CHSCT vleonilh)
кропотливый трудouvrage de patience
легко представить ; представить без трудаimaginer sans mal (Iricha)
литературный трудtravail
лицо, занимающееся общественно-полезным трудомtuciste
лицо, занимающееся общественно-полезным трудомtucard
лишение свободы с обязательным трудомréclusion criminelle
любой труд должен быть оплаченtout travail mérite salaire (z484z)
медицина трудаmédecine du travail
министерство труда во Францииrue de Grenelle (opossum)
министерство труда во ФранцииGrenelle (opossum)
министр уполномоченный по вопросам трудаministre chargé des questions d'emploi (ROGER YOUNG)
министр уполномоченный по вопросам трудаMinistre chargé des questions relatives au travail (ROGER YOUNG)
Мир, Труд, ОтечествоPaix — Travail — Patrie (Камерун ROGER YOUNG)
надбавка за повышение производительности трудаprime au rendement (kee46)
напрасный трудpeine perdue
напрасный трудde la bouillie pour les chats
напрасный трудpas la peine
научные трудыtravaux académiques (ROGER YOUNG)
Национальное агентство по контролю в области санитарной безопасности продуктов питания, окружающей среды и трудаAgence nationale de sécurité sanitaire de l'alimentation, de l'environnement et du travail ANSES (Ileana Negruzzi)
наёмный трудsalariat
не без трудаnon sans mal (Iricha)
не без трудаnon sans peine
не стоит трудаpas la peine
неблагодарный трудtravail ingrat (vleonilh)
небольшой по объёму трудopuscule (научный, литературный)
невознаграждаемый труд осуждённыхtravail d'intérêt général T.I.G.
нелюбовь к трудуallergide au travail
нелёгкий трудgros travaux
непосильный трудtravail de brute
непроизводительный трудtravail improductif
нищенская оплата трудаsalaire de famine
общественно-полезный трудtravail socialement utile
общественно-полезный трудtravail d'utilité collective T.U.C. (оплачиваемый государством труд безработной молодёжи 16 - 25 лет)
объявление о найме трудаpetites annonces (z484z)
он сильнее в еде, чем в трудеil se tient mieux à table qu'à cheval
она без труда догадаласьelle n'eut pas de peine à deviner
оплата труда по всем основаниямrémunération globale (NaNa*)
оплата труда по наймуsalariat
оправдать свои трудыfaire ses frais
организация на расстоянии труда отдельных групп или работниковtélétravail (с помощью средств вычислительной техники)
основной трудouvrage de fond
ОТ, ТБ и ООС (Охрана труда, техника безопасности и охрана окружающей средыHSE (netu_logina)
отдел труда и заработной платыservice travail et rémunération
отличник трудаouvrier d'élite
относящийся к Всеобщей конфедерации трудаcégétiste
относящийся к Французской демократической конфедерации трудаcédétiste (ФДКТ)
охрана труда, техника безопасности и охрана окружающей средыqualité, hygiène, sécurité, environnement
передвигающийся с трудомéclopé
плохо оплачиваемый трудtravail au rabais
повышение производительности трудаrelèvement de la productivité
подневольный трудtravail servile (ООН)
подневольный трудtravail forcé
поднять производительность трудаrelever la productivité
пожинать плоди своего трудаrecueillir les fruits de son travail
покончить с неравенством в оплате труда мужчин и женщин за равный трудcesser les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes (Alex_Odeychuk)
почасовая оплата трудаsalaire horaire
право на трудdroit au travail
Праздник Трудаfête du Travail (1 мая vleonilh)
Праздник трудаPremier mai (Andrey Truhachev)
прибавочный трудsurtravail
производительность трудаrendement du travail
производительность трудаla productivité du travail
противоречие между трудом и капиталомcontradiction entre le travail et le capital
психология трудаpsychologie industrielle
работающий с трудомpoussif
работник умственного трудаtravailleur intellectuel
работник физического трудаtravailleur manuel
работник физического трудаmanuel
рабский трудle travail servile (marimarina)
равная оплата за равный трудun salaire égal pour un travail de valeur égale (Le droit à un salaire égal pour un travail de valeur égale ne garantit nullement l'égalité des salaires entre femmes et hommes dans la vie réelle. I. Havkin)
разделение трудаdivision du travail
расчленённый трудtravail en miettes (термин, введенный Ж.Фридманом vleonilh)
рынок трудаmarché du travail
с большим трудомà grand-peine
с большим трудомà main armée
с великим трудомà grand-peine
с трудомavoir du mal à (avoir du mal à joindre les deux bouts — с трудом сводить концы с концами Alex_Odeychuk)
с трудомavec peine (Morning93)
с трудомavoir de la peine à (avoir de la peine à joindre les deux bouts de l'année — с трудом сводить концы с концами dictionnaire-academie.fr Alex_Odeychuk)
с трудомavoir à l'arraché (Helene2008)
с трудомlaborieusement
с трудомmalaisément
с трудомdifficilement
с трудомpéniblement
с трудомde peu (ravic)
с трудом двигающийсяpoussif
с трудом делатьavoir de la difficulté à faire qch (что-л.)
с трудом что-л. делатьavoir peine à (Alex_Odeychuk)
с трудом делатьavoir du mal à faire qch (что-л.)
с трудом делатьs'essouffler à faire qch (что-л.)
с трудом дотягивать до новой получкиavoir des fins de mois difficiles
с трудом дотягивать до получкиavoir des fins de mois difficiles
... с трудом вряд ли может конкурировать с ...sa concurrence avec ... est rude (Il n'est pas facile de trouver le lait frais sur les marchés et sa concurrence avec la poudre de lait est rude. I. Havkin)
с трудом наскрести денегgrapiller tous les restes d'argent (vleonilh)
с трудом перебиватьсяgagner sa vie au jour le jour
с трудом перевариваемыйdur à digérer
с трудом переводя духà bout de souffle
с трудом передвигающийсяimpotent
с трудом передвигающийся человекpoussif
с трудом поддающийся приручениюhagard (о ловчей птице)
с трудом продвигаться вперёдavancer péniblement
с трудом режущийсяdur à la coupe
с трудом сводить концы с концамиavoir de la peine à joindre les deux bouts de l'année (dictionnaire-academie.fr Alex_Odeychuk)
с трудом сделатьavoir de la peine à ... (что-л.)
с трудом сдерживаемыйirrépressible (напр. улыбка)
с трудом сдерживаемыйdébordant
с трудом сдерживатьсяse tenir à quatre
с трудом функционирующийdysfonctionnel
сизифов трудrocher de Sisyphe (Wassya)
система организации труда по Тейлоруtaylorisation
система управления охраной трудаsystème de gestion de la sécurité et de la santé au travail (Alexandra N)
сократить трудresserrer un ouvrage
состоять во Всеобщей конфедерации трудаcégétiser (vleonilh)
специалист по трудам К. Марксаmarxologue
способ организации трудаmodalité de fonctionnement (bjjjork)
способная больше к физическому трудуmanuelle
средства на оплату трудаdes moyens financiers nécessaires au versement des salaires (NaNa*)
счесть за трудfaire plaisir (z484z)
счесть за трудfaire une faveur (z484z)
счесть за трудêtre aimable (z484z)
труд рабочегоmain-d'œuvre
трудно произносимое или с трудом запоминаемое имяun nom à coucher dehors
тяжкий трудah !
тяжкий трудtravail de forçat
тяжкий трудcollier de misère
тяжёлый трудtravail de force
тяжёлый трудtravail de Romain
тяжёлый трудtravail de brute
тяжёлый трудlabeur
умственный трудtravail intellectuel
умственный трудmétier intellectuel
Унитарная всеобщая конфедерация трудаC.G.T.U. (= Confédération Générale du Travail Unitaire, объединение французских профсоюзов)
упорный трудfeu sacré
упорный трудtravail obstiné
физический трудtravail manuel
Французская демократическая конфедерация трудаCFDT (ROGER YOUNG)
Хартия ТрудаCharte du Travail (принята правительством Виши, в 1941 г. заменила Амьенскую хартию vleonilh)
Центральная служба контроля иммиграции и использования труда нелегальных иммигрантовDirection centrale du contrôle de l'immigration et de la lutte contre l'emploi des clandestins (vleonilh)
человек умственного трудаintellectuel
член Всеобщей конфедерации трудаcégétiste
член Французской демократической конфедерации трудаcédétiste
эта книга читается без трудаce livre se lit sans se forcer (Iricha)
это напрасный трудce sont des balles perdues
это не составило трудаc'est pas la peine (Alex_Odeychuk)
это мне не составит трудаa ne me dérangera pas (Pas de soucis je pourrai t'attendre à Odessa, ou bien sûr aller à Kiev pour te rencontrer directement :-) ça ne me dérangera pas. z484z)
я с трудом вас понимаюj'ai de la peine à vous comprendre (Morning93)
я с трудом его узналj'ai eu de la peine à le reconnaître
я с трудом подчинился этому правилуje me suis difficilement assujetti à cette règle (kee46)