DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing тот | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
chem.аппарат теappareil
tech.базовый тойcourant de base
gen.бери с той стороныprends ton bout (Yanick)
lawБесспорным является тот факт, чтоIl est incontestable que (ROGER YOUNG)
gen.быть из той же корпорацииêtre du bâtiment
mil.быть направленным на формирование союза против противника, имевшегося в тот исторический периодêtre tournée vers une alliance contre l'ennemi d'alors (Alex_Odeychuk)
gen.быть той жеêtre la même (Alex_Odeychuk)
gen.быть той, которая готова отдаваться, но не за деньгиêtre celle que l'on s'offre mais qui n'a pas de prix (а из-за желания секса Alex_Odeychuk)
gen.в зеркале я уже совсем не тотdevant la glace je ne suis plus trop le même (Alex_Odeychuk)
context.В настоящей выписке, предназначенной исключительно для марокканцев, указываются только те наказания, которые связаны с ограничением свободы и были назначены марокканскими судебными органами, или отбывались в соответствующем пенитенциарном учреждении и не были отменены в результате погашения судимости.Le présent extrait exclusivement réservé aux marocains, mentionne uniquement les peines privatives de liberté prononcées par les juridictions marocaines subies dans un établissement pénitentiaire et non effacés par la réhabilitation (ROGER YOUNG)
gen.в один и тот же деньle même jour (kee46)
math.в одну и ту же сторонуdans le méme sens
media.в пользу той или иной стороны по делуdans un sens ou dans l'autre (говоря об освещении хода уголовного процесса в СМИ Alex_Odeychuk)
gen.в самый момент, тут же, в ту же минуту, в то время, во время совершения чего-л.sur le moment (Кларисса)
obs.в свете той цели, которуюà l'aune de l'objectif que (apprécier une réforme à l'aune de l'objectif que ses auteurs se fixent - оценить реформу в свете той цели, которую её авторы поставили перед собой // L'Express, 2018 financial-engineer)
gen.в те вечера, когда тебя охватывает грустьdans tes soirs de déprime (Alex_Odeychuk)
forexв той же валютеdans cette même monnaie (Alex_Odeychuk)
gen.в той же мереen proportion avec (, что и)
gen.в той же степениau même titre
tech.в той или иной степениdans une certaine mesure (ROGER YOUNG)
tech.в той или иной степениà des degrés divers (ROGER YOUNG)
gen.в той или иной степениen tel ou en tel point (Voledemar)
gen.в той или иной формеsous une forme ou une autre (Alex_Odeychuk)
gen.в той мере, в которойdans la proportion ou... (...)
gen.в той степени, в какой это необходимо дляdans la mesure nécessaire pour (ROGER YOUNG)
tax.в той части, котораяdans la mesure où (NaNa*)
gen.в том же духе и с той же уверенностьюdans le même esprit et la même foi (Quel que soit l'homme qui vous succéde il cherchera, j'en suis sûr, à poursuivre votre action dans le même esprit et la même foi. - Каким бы ни был человек, который придёт на ваше место, я уверен, что он будет стремиться отслеживать ваши действия в том же духе и с той же уверенностью. NickMick)
polit.в тот деньce jour-là (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.в тот деньce jour-là (Ce jour-là, tout a changé. - В тот день изменилось всё. Alex_Odeychuk)
gen.в тот деньà ce jour (z484z)
lawв тот же деньà pareil jour (Augure-Maitre du monde)
gen.в тот же деньà la même date (другого года marimarina)
busin.в тот же деньen valeur jour (Vera Fluhr)
gen.в тот же деньle même jour
gen.в тот же деньpareil jour
gen.в тот же самый деньle même jour (Alex_Odeychuk)
gen.в тот же часà la même heure (z484z)
gen.в тот или иной моментà un moment ou à un autre (sophistt)
hist.в тот исторический периодd'alors (Alex_Odeychuk)
hist.в тот исторический периодà cette époque (Alex_Odeychuk)
gen.в тот моментau moment ou...
gen.в тот моментau moment que...
gen.в тот моментau moment de...
gen.в тот моментalors (alors âgée de vingt ans - в тот момент двадцатилетняя Alex_Odeychuk)
gen.в тот момент, какau moment où (Alex_Odeychuk)
gen.в тот момент, когдаau moment où (Alex_Odeychuk)
gen.в тот момент, когдаau moment oû (vleonilh)
gen.в тот момент, когдаà un moment où (Alex_Odeychuk)
gen.в тот момент, когдаalors que
gen.в тот периодà l'époque
gen.в тот разl'autre fois
rhetor.в тот самый момент, когдаau même moment où (Alex_Odeychuk)
gen.в тот самый момент, когдаau moment même où (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.в ту же самую минутуà l'instant même
idiom.в ту и другую сторонуdeçà et delà (kee46)
gen.в ту или иную сторону отautour (L'analyse par intervalles est employée pour modéliser les quantités qui changent autour d'une valeur centrale. I. Havkin)
gen.в ту минуту какau moment de... (...)
gen.в ту минуту, когдаau moment que... (...)
gen.в ту минуту, когдаau moment ou... (...)
gen.в ту поруalors (kee46)
gen.в ту сторонуpar là (z484z)
hist.в ту эпохуd'alors (Alex_Odeychuk)
hist.в ту эпохуà cette époque (Alex_Odeychuk)
gen.Ваше письмо пересекается с нашим от той же датыVotre lettre s'est croisée avec la nôtre de même date (ROGER YOUNG)
rhetor.взращивать одну и ту же мечтуgrandir le meme reve (Alex_Odeychuk)
gen.взять несколько раз одну и ту же нотуrebattre une note
gen.вновь заболеть той же болезньюretomber (Lucile)
lawвновь поступать на ту же работуreprendre un emploi (после увольнения vleonilh)
gram.вон тойde celle-ci (той последней, которая упомянута в устной речи или письменном тексте Alex_Odeychuk)
gen.вот теceux-ci (эти последние (м.р.), упомянутые в тексте | plus comme elle, moins comme ceux-ci – больше, чем она, меньше, чем вот те Alex_Odeychuk)
gen.вот теcelles-ci (те последние (ж.р.), которые упомянуты в устной речи или письменном тексте | plus comme elle, moins comme celles-ci – больше, чем она, меньше, чем вот те Alex_Odeychuk)
obs.вот те на!ouais
nonstand.вот те на!pute
inf.вот те на!ça, par exemple ! (sophistt)
gen.вот те на!tiens
gram.вот тойde celle-ci (той последней, которая упомянута в устной речи или письменном тексте Alex_Odeychuk)
gen.вот тотcelui-ci (plus comme elle, moins comme celui-ci – больше, чем она, меньше, чем вот тот Alex_Odeychuk)
inf.вот тот, кто мне нужен!voilà mon homme !
gen.все оказались в одной и той же ситуацииon est tous dans la même situation (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.все те, ктоtoutes celles (toutes celles à la vertu virtuelle - все те, кто обладает мнимой добродетелью Alex_Odeychuk)
gen.все те, кто обладает мнимой добродетельюtoutes celles à la vertu virtuelle (Alex_Odeychuk)
gen.все те слова, которые ты никогда не произносишьtous ces mots que tu n'dis jamais (Alex_Odeychuk)
psycholing.все те слова, что нас ласкаютtous ces mots qui nous caressent (Alex_Odeychuk)
psycholing.все те слова, что озаряютtous ces mots qui illuminent (Alex_Odeychuk)
psycholing.все те слова, что ранятtous ces mots qui blessent (Alex_Odeychuk)
fig.встать не с той ногиse lever du pied gauche (быть не в духе marimarina)
gen.встать не с той ногиse lever du mauvais pied (z484z)
rhetor.всё время взращивать одну и ту же мечтуtoujours le meme reve de grandir (Alex_Odeychuk)
gen.всё с той же цельюtoujours pour (Les résultats des traitements sont relayés par des consoles, toujours pour minimiser les risques d'erreurs. I. Havkin)
emph.всё те же стихи, что мы читаем наизустьles mêmes vers qu'on récite (Alex_Odeychuk)
ed.всё те же страницы тянутся друг за другомces sont les mêmes pages qui défilent (Alex_Odeychuk)
gen.всё тот же...toujours ce... (Toujours cette concurrence entre papier et numérique... I. Havkin)
emph.всё тот жеle même (Et passent, passent, passent les jours, et rien non rien, rien ne change sur le parcours, le même vieux film que depuis 100 fois on rembobine - И мчатся, мчатся, мчатся дни, и ничего, нет, ничего не меняется на пути, всё тот же извечный фильм, который мы прокручиваем в сотый раз Alex_Odeychuk)
emph.всё тот же извечный фильм, который мы прокручиваем в сотый разle même vieux film que depuis 100 fois on rembobine (Alex_Odeychuk)
mil.вторично ставить ту же задачуrenouveler une mission
inf.вы едете не в ту сторонуce n'est pas par là (sophistt)
inf.вы идёте не в ту сторонуce n'est pas par là (sophistt)
gen.высказывать всё время одни и те же аргументыservir toujours les mêmes arguments
busin.выхожу все время на одну и ту же цифруje retombe toujours sur le même chiffre
gen.гоночные автомашины на машинах или велосипедах одной и той же маркиécurie
gen.гоночные гонщики на машинах или велосипедах одной и той же маркиécurie
mil.группа машин в колонне, выполняющих одну и ту же задачуélément de marche
gen.даже теmême ceux (Я действительно доверила тебе все свои секреты, даже те, тайным хранителем которых может быть только брат. - D'accord je t'ai confié tous mes secrets, même ceux, dont seul un frère est le gardien inavoué. Alex_Odeychuk)
bank.дата валютирования в тот же деньvaleur jour
gen.для той, которую больше не ценятà celle, qui a perdu l'estime (Alex_Odeychuk)
gen.дорога в ту сторонуvoyage à l'aller (le voyage à l'aller... était un peu difficile. z484z)
proverbдруг до поры - тот же недругqui cesse d'être ami ne l'a jamais été
gen.есть те, кто любят друг друга и есть те, кто любитil y a ceux qui s'aiment et il y a ceux qui aiment (Alex_Odeychuk)
gen.есть те, кто созданы друг для друга и те, кто любитceux qui sont faits l'un pour l'autre et il y a ceux qui aiment (Alex_Odeychuk)
gen.ехать не по той дорогеprendre la mauvaise route (Silina)
obs.живущий по ту сторону горultramontain
bus.styl.за тот же периодà la même époque (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.за тот же периодpendant ce temps (Alex_Odeychuk)
gen.задавать тот же вопросrétorquer la même question (Каамелотт z484z)
inf.закройте дверь с той стороныallez voir là-bas si j'y suis
gen.закрыть дверь с той стороныprendre donc la porte (Alex_Odeychuk)
chem.замерзание теcongélation
patents.заявка на тот же объектdemande visant le même objet
inf.и те и другиеle tiers et le quart (kee46)
gen.и тот и другойl'un et l'autre (kee46)
gen.и тот и этотl'un et l'autre (kee46)
gen.игра, заключающаяся в том, что из двух людей, разделивших двойную миндалину, выигрывает тот, кто на следующий день первым скажет другому: "Здравствуй, Филиппика"philippine
gen.иметь те же трудностиen passer par là
psychol.испытывающий те же устремленияsyntone (что и другой человек)
psychol.испытывающий те же чувстваsyntone (что и другой человек)
polit.как можно верить в общественный договор, если те, кто принимают законы, их нарушают?comment croire au contrat social quand ceux qui votent les lois les violent ? (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
rhetor.как объяснить нашим согражданам, что они должны соблюдать тот же закон и что они будут преследоваться по закону за правонарушения?comment expliquer à nos concitoyens qu'ils doivent respecter la même loi et qu'ils seront poursuivis ? (Le Monde, 2019)
lawкак раз в тот единственный момент, когдаdans les seules situations où (La conception de l'entité émettrice fait en sorte que l'investisseur détient le pouvoir décisionnel à l'égard des activités qui ont une incidence importante sur les rendements dans les seules situations où ce pouvoir décisionnel est requis. - Структура объекта инвестиций гарантирует наличие у инвестора полномочий по принятию решений, касающихся деятельности, которая оказывает значительное влияние на доходы, как раз в тот единственный момент, когда требуются полномочия по принятию решений. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.как раз в тот момент когдаpile au moment ou (Iricha)
gen.как тот, так и другойl'un comme l'autre (I. Havkin)
proverbКогда ты в чем-то преуспеваешь, против тебя те, кто хотел сделать также, те, кто хотел сделать наоборот, и особенно те, кто ничего не делаютQuand tu réussis quelque chose tu as contre toi ceux qui voulaient faire pareil, ceux qui voulaient faire l'inverse et ceux qui ne font rien (z484z)
inf.кое-как, как попало, черт-те какà la va-te-faire-fiche (Surtout qu'elle est là devant lui, pas arrangée, les cheveux à la va-te-faire-fiche, le kimono bâillant, les bas tombants... (L. Aragon, Les Communistes.) — Главное, что она здесь, перед ним; она еще не привела себя в порядок, волосы спутаны, кимоно распахнуто, чулки спущены... Rori)
gen.кому на месте не сидится, тот добра не наживётPierre qui roule n'amasse pas mousse (дословно: катящийся камень мхом не обрастает polity)
proverbкому суждено быть повешенным, тот не утонетon ne peut noyer celui qui doit être pendu (Lucile)
proverbконь о четырёх ногах, и тот спотыкаетсяil n'est si bon prédicateur à qui la langue ne fourche (vleonilh)
avia.корабль той же группыéquipier
gen.кормить все той же жвачкойservir la même soupe (naiva)
lawкража у членов той же семьиvol familial (ROGER YOUNG)
textileкручёная пряжа левой крутки с той же круткой нитей сложенияretors surtordu à gauche
textileкручёная пряжа правой крутки с той же круткой нитей сложенияretors surtordu à droite
textileкручёная пряжа с той же круткой нитей сложенияretors tors sur tors (SS или ZZ)
proverbкто в море не бывал, тот страху не видалil faut voyager par mer pour apprendre à prier (vleonilh)
proverbкто детям потакает, тот сам рыдаетenfant par trop caressé, mal appris et pis réglé (vleonilh)
proverbкто за обедом много болтает, тот голодный бываетbrebis qui bêle perd sa goulée
proverbКто заварил кашу, тот и расхлебаетqui casse, paie (z484z)
proverbкто заварил кашу, тот и расхлёбывайqui casse les verres les paie (vleonilh)
proverbкто заварил кашу, тот и расхлёбывайil a engrené, c'est à lui de moudre (vleonilh)
proverbкто занимает, тот все условия принимаетne choisit pas qui emprunte (vleonilh)
proverbкто зевает, тот и воду хлебаетqui ne vient à l'heure, dîne par cœur (vleonilh)
proverbкто зевает, тот и воду хлебаетqui arrive tard est mal logé (vleonilh)
proverbКто знает много языков, тот живёт жизнью многих людейAutant de langes qu'un homme sait parler, autant de fois est-il homme (polity)
gen.кто ищет, тот всегда найдётqui cherche trouve (Iricha)
gen.кто ищет, тот всегда найдётà force de chercher, on trouve (Iricha)
idiom.кто ищет тот найдётqui cherche trouve (stepanova)
gen.кто ищет, тот найдётpour trouver il faut chercher (Elenq)
proverbкто как ест, тот так и работаетcelui qui est lent à manger est lent à travailler (vleonilh)
bible.term.кто копает яму, тот упадёт в неёcelui qui creuse une fosse y tombera (marimarina)
proverbкто лжёт, тот и воруетmontre-moi un menteur et je te montrerai un voleur (vleonilh)
proverbкто лжёт, тот и воруетmenteur - voleur (vleonilh)
proverbкто мало ест, тот много пьетà petit manger, bien boire (marimarina)
proverbкто место своё покидает, тот его теряетqui va à la chasse perd sa place
proverbкто много говорит, тот мало делаетgrand vanteur, petit faiseur (vleonilh)
proverbкто много грозит, тот мало вредитtel montre la dent qui de mordre n'a talent (vleonilh)
proverbкто на борзом коне жениться поскачет, тот скоро поплачетqui se marie à la hâte se repent à loisir (vleonilh)
proverbкто на борзом коне жениться поскачет, тот скоро поплачетmariage prompt, regrets longs (vleonilh)
proverbкто на кого похож, тот с тем и сходитсяles oiseaux de même plumage s'assemblent sur même rivage
proverbКто накрошил, тот и выхлебайqui casse, paie (z484z)
proverbкто нашёл, тот и хозяинce qui tombe dans le fossé est pour le soldat
quot.aph.кто не курит и не пьёт, тот здоровеньким помрётQui ne fume ni ne boit mourra en bonne santé (Yanick)
proverbкто не работает, тот не естqui ne travaille pas, ne mange pas (vleonilh)
proverbкто не работает, тот не естil faut travailler qui veut manger (vleonilh)
proverbкто не рискует, тот не выигрываетsans danger on ne vient jamais au-dessus du danger (vleonilh)
proverbкто не рискует, тот не выигрываетcelui-là n'abat pas qui ne lutte (vleonilh)
gen.кто не с нами, тот против нас!celui qui n'est pas avec nous, celui-là est contre nous ! (marimarina)
proverbкто оправдывается, тот себя и уличаетqui s'excuse s'accuse
proverbкто палку взял - тот и капрал.au milieu des armes, les lois sont silencieuses. (Helene2008)
proverbкто платит свой долг, тот становится богачеqui paye ses dettes s'enrichit
proverbкто платит, тот и заказывает музыкуc'est celui qui paye qui commande la musique (Andrey Truhachev)
proverbкто платит, тот и заказывает музыкуque celui qui paie la musique choisit la mélodie (Andrey Truhachev)
proverbкто платит, тот и заказывает музыкуcelui qui paie les violons, choisit la musique (Andrey Truhachev)
proverbкто платит, тот и заказывает музыкуcelui qui paie dicte la conduite à tenir (Andrey Truhachev)
proverbкто платит, тот и заказывает музыкуqui paie les violons choisit la musique (Andrey Truhachev)
proverbкто поручится, тот и мучитсяbailler caution est occasion de double procès (vleonilh)
idiom.кто сильней, тот и правейles gros poissons mangent les petits (ROGER YOUNG)
proverbкто словом скор, тот в деле редко спорles grands diseurs ne sont pas les grands faiseurs
proverbкто спит, тот обедаетqui dort dîne
proverbкто хочет свою собаку утопить, тот её бешеной объявляетqui veut noyer son chien dit qu'il a la gale (kee46)
proverbкто хочет, тот и можетvouloir, c'est pouvoir (marimarina)
math.лежащий на той же окружностиcocyclique
geogr.лежащий по ту сторонуultérieur
psychol.мне надоели те, кто без конца вздыхает и рыдаетj'en ai marre de ceux qui gémissent tout et qui pleurent (Alex_Odeychuk)
psychol.мне надоели те, кто вечно вздыхает и рыдаетj'en ai marre de ceux qui gémissent tout et qui pleurent (Alex_Odeychuk)
psychol.мне надоели те, кто хнычет, кто причитает и кто зацикливается на идее о навязчивых идеяхj'en ai marre de ceux qui pleurent, qui se lamentent et qui s'fixent sur l'idée d'une idée fixe (Alex_Odeychuk)
med.многократное повторение написания одной и той же фразы или словpaligraphie
quot.aph.мой мужчина, именно тот, кто мне нуженmon homme, celui qu'il me faut (Alex_Odeychuk)
gen.мы все одни и те жеtoutes les mêmes (Alex_Odeychuk)
gen.на ком клобук, тот и монахc'est l'habit qui fait le moine (пословица vleonilh)
lawна тот же срок на тех же условияхpour la même durée et aux mêmes conditions (NaNa*)
gen.на тот моментalors (alors âgé de vingt ans - двадцатилетний на тот момент Alex_Odeychuk)
gen.на тот моментà cette époque (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
gen.на ту же темуsur le même sujet (Alex_Odeychuk)
gen.нажимать не на ту педальs'emmêler les jambes
gen.нажимать не на ту педальs'emmêler les pinces
gen.нажимать не на ту педальs'emmêler les pattes
gen.нажимать не на ту педальs'emmêler les crayons
gen.нажимать не на ту педальs'emmêler les cannes
gen.нажимать не на ту педальs'emmêler les pédales
gen.нажимать не на ту педальs'emmêler les pieds
inf.Нам в ту сторону, пойдёте с нами?On s'en va par là, vous venez avec nous ? (z484z)
hist.население Франции той эпохиla population de la France de l'époque (Alex_Odeychuk)
radioнастроенный на ту же волнуsyntone
idiom.наступать на одни и те же граблиcommettre les mêmes erreurs (Alex_Odeychuk)
inf.наступать на те же граблиfaire toujours les mêmes erreurs (sophistt)
med.находящийся на той же стороне телаhomo-latéral (Sollnyshko)
med.находящийся на той же стороне телаtautomère
gen.находящийся по ту сторону Тибраtranstévérin
proverbНе боги и горшки обжигают - а те ж люди.c'est en forgeant qu'on devient forgeron (kurtago)
proverbне все те повара, у кого ножи долгиеce n'est pas la robe qui fait le médecin (vleonilh)
gen.Не вызывает, следовательно, сомнения тот факт, чтоil est donc incontestable que (ROGER YOUNG)
Игорь Мигне вызывает сомнений тот факт, чтоil est certain que
gen.не как все те, кто проливают слёзыpas comme toutes celles qui versent tant de larmes (Alex_Odeychuk)
gen.не ошибается тот, кто ничего не делаетl'erreur est humaine (yfev)
gen.не тотinvalide (напр., mot de passe invalide = не тот пароль I. Havkin)
gen.не тотmauvais (например, Ils nous ont envoyé le mauvais Patrik - они прислали нам не того Патрика (из фильма) TaylorZodi)
fig.не тот, за кого себя выдаётcuyvre doré (marimarina)
gen.не тот номерle mauvais numéro
proverbне тот отец, кто родил, a тот, кто вспоил и вскормилnourriture passe nature (vleonilh)
proverbне тот отец, кто родил, a тот, кто вспоил и вскормилcelui-là est bien père qui nourrit (vleonilh)
ITне тот парольmot de passe invalide (Привожу не термин, официально принятый в специальных словарях, а то, что есть на самом деле, так сказать, "на бытовом уровне". I. Havkin)
idiom.нельзя войти в одну и ту же реку дваждыon ne traverse pas deux fois la même rivière (sophistt)
idiom.нельзя дважды войти в одну и ту же рекуon ne traverse pas deux fois la même rivière (sophistt)
gen.несколько раз проезжать по одной и той же местностиrebattre
gen.несколько раз проходить по одной и той же местностиrebattre
gen.ни тотni l'un ni l'autre
gen.ни тот ни другойni l'un ni l'autre
book.новые поступления на ту же самую темуles nouveautés sur le même thème (Alex_Odeychuk)
gen.ночью мы живём, это те самые моменты, когда мы чувствуем нашу жизньde nuit on vit, c'est à ces moments qu'on sent nos vies (Alex_Odeychuk)
inf.ну-теtiens (marimarina)
gen.о чем свидетельствует тот факт, чтоcomme en témoigne le fait que (ROGER YOUNG)
gen.один и тот жеmême
gen.один и тот жеun seul et même (La vue et le vu sont un seul et même événement. I. Havkin)
lawодин и тот же источник происхожденияcommunauté d'origine
lawодин и тот же источник происхождения объектов идентификацииidentité d'origine
mus.один и тот же припевle même refrain (Alex_Odeychuk)
lawОднако нельзя оспаривать тот факт, чтоil ne peut donc être sérieusement contesté que (ROGER YOUNG)
lit.он переживал период отвращения к людям, когда с друзьями он считался так же мало, как и с врагами: и те, и другие были одинаково ненадёжныil traversait une période de dégoût des hommes, où il faisait aussi peu fond sur ses amis que sur ses ennemis: amis et ennemis étaient également incertains (R. Rolland, Les Amies kee46)
patents.остается налицо тот факт, что...il est de fait, que...
gen.ответить критикующему той же критикойretourner la critique à qn
busin.отметить тот факт, что...relever le fait que (Voledemar)
gen.отметить тот факт, чтоrelever le fait que... (...)
chem.отношение теproportion
chem.отношение теrapport
gen.отплатить той же монетойrendre à qn pois pour fève
gen.отплатить кому-л. той же монетойrendre à qn la monnaie de la pièce
gen.отправить на тот светrayer du nombre des vivants
slangотправить на тот светescoffier
gen.отправить на тот светenvoyer dans l'autre monde
gen.отправить на тот светenvoyer ad patres
obs.отправить на тот светexpédier
gen.отправить на тот светEnvoyer en paradis (alessia``)
gen.отправить на тот светexpédier dans l'autre monde
inf.отправиться на тот светfaire le voyage de l'autre monde
inf.отправиться на тот светplier bagage
inf.отправиться на тот светfaire le grand voyage
gen.отправиться на тот светperdre le goût du pain
inf.отправлять на тот светdépêcher qn dans l'autre monde
lawОтпустить тяжущихся, не высказавшись ни за, ни против той или другой стороныRenvoyer les deux parties dos à dos (Motyacat)
polit.оценить реформу в свете той цели, которую её авторы поставили перед собойapprécier une réforme à l'aune de l'objectif que ses auteurs se fixent (L'Express, 2018 financial-engineer)
polit.оценить реформу в свете той цели, которую её авторы поставили перед собойapprécier une réforme à l'aune de l'objectif que ses auteurs se fixent (financial-engineer)
lawпереносить срок публикации любой статьи, освещающей тот или иной судебный процессreporter la publication de tout article relatant une procédure judiciaire (Alex_Odeychuk)
proverbПлата тою же монетоюqui casse, paie (z484z)
journ.платить кому-л. той же монетойrendre à qn la monnaie de sa pièce
fig.платить той же монетойrendre à qn la monnaie de sa pièce
Игорь Мигплатить той же монетойrendre la monnaie de sa pièce (Est-ce que Poutine, à travers les actions du Kremlin en Syrie, Ukraine et ailleurs ne rend pas "la monnaie de sa pièce" à l'Occident?)
proverbплох тот вор, что около себя грабитun bon renard ne mange point les poules de son voisin
proverbплох тот пастух, который волку другest mauvais berger qui aime le loup (vleonilh)
ling.по той или иной причинеpour une raison ou pour une autre (ROGER YOUNG)
ling.по той или иной причинеpour l'une ou l'autre raison (ROGER YOUNG)
gen.по той лишь причине, чтоdu seul fait que... (...)
gen.по той причине, чтоdû au fait que (Alex_Odeychuk)
gen.по той простой причинеpour la bonne raison (vleonilh)
gen.по той простой причинеpour la simple et bonne raison que (Iricha)
gen.по той простой причинеpour la seule raison... (...)
gen.по ту сторонуpardelà
gen.по ту сторонуaudelà de... et
gen.по ту сторонуoutre (в сложных словах типа outre-mer)
gen.по ту сторонуau-delà de... et
gen.по ту сторонуau-delà (I. Havkin)
gen.по ту сторонуpar-delà
gen.по ту сторонуau-delà de (I. Havkin)
gen.по ту сторонуau delà de (I. Havkin)
gen.по ту сторонуau delà (I. Havkin)
gen.по ту сторонуtrans...
geogr.по ту сторону Альпde l'autre côté des Alpes (Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.по ту сторону Атлантического океанаoutre-Atlantique
obs.по ту сторону горoutre-monts (для Франции - в Италии или в Испании)
gen.по ту сторону Ла-Маншаoutre-Manche
gen.подобно той, котораяcomme celle à laquelle (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
formalподтверждать тот факт, чтоconfirmer du même fait que (Alex_Odeychuk)
formalподтверждать тот факт, что онconfirmer du même fait qu'il (... Alex_Odeychuk)
formalподтверждать тот факт, что онconfirmer du même fait qu'il (Alex_Odeychuk)
formalподтверждать тот факт, что онаconfirmer du même fait qu'elle (... Alex_Odeychuk)
gen.пойти не по той дорогеprendre la mauvaise route
sport.получить ту же награду, что и предыдущий победительrecevoir la même récompense que le vainqueur de la veille (Alex_Odeychuk)
gen.послать мяч не в ту сторонуprendre à contre-pied
gen.после высказанной мне в лицо той и другой правдыqu'après m'avoir dit en face les quatre ou cinq vérités (букв. - четырёх или пяти истин Alex_Odeychuk)
gen.поставить не на ту лошадьmiser sur le mauvais cheval
gen.поставить не на ту лошадьjouer sur le mauvais cheval
Игорь Мигправ тот, кто сильнееla raison du plus fort
gram.предмет и тот предмет, с которым он отождествляетсяêtre (il était notre ami - он был нашим другом)
gen.предмет и тот предмет, с которым он отождествляетсяêtre (il était notre ami он был нашим другом)
idiom.преследовать ту же цельcourir le même lièvre (ROGER YOUNG)
gen.при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союзqu (comme il était tard, qu'il ne venait pas, l'inquiétude nous gagna так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство)
gen.при перечислении выражают те же отношения, что и предыдущий союзque qu' (comme il était tard, qu'il ne venait pas, l'inquiétude nous gagna так как было поздно и он не шёл, нас охватило беспокойство)
scient.принадлежать к той научной школе, которая считает, чтоappartenir à cette école qui pense que (Alex_Odeychuk)
math.принимать тот же вид, что иredevenir (Si x devient trop faible, l'équation redevient ce qu'elle était auparavant. I. Havkin)
gen.принимая во внимание тот факт, чтоvu que (I. Havkin)
gen.принимая во внимание тот факт, чтоattendu que (I. Havkin)
gen.принимая во внимание тот факт, чтоétant donné que (I. Havkin)
gen.принять тот факт, что...se rendre à l'évidence (z484z)
gen.приписывать кому-л. тот или иной поступокprêter une action à qn
gen.прожить ту жизнь, которую хотелavoir la vie qu'il voulait (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
psychol.простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильноpardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer (Alex_Odeychuk)
O&G. tech.разновозрастные отложения одной и той же фацииisopique
med.расположенный на той же поражённой сторонеipsilatéral (I. Havkin)
med.расположенный на той же сторонеhomolatéral
obs.расположенный по ту сторону горultramontain
bank.расчёт в тот же деньrèglement valeur jour
gen.решить простить те ошибки, которые можно допустить, когда любишь слишком сильноdécider de pardonner les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer (Alex_Odeychuk)
bank.с расчётом в тот же деньvaleur jour
gen.с той же вероятностью, что иavec la même probabilité que (ROGER YOUNG)
gen.с той и другой стороныde part et d'autre (vleonilh)
gen.с той оговоркойsous la réserve que...
gen.с той разницей, чтоsauf que (Les télécabines utilisées sont les mêmes que la remontée Massif Express sauf que celles-ci voyageront en quatre regroupements serrés de trois télécabines. I. Havkin)
gen.с той разницей, чтоà la différence que (La seconde version est sensiblement la même, à la différence que les murs ne sont pas " accordéonnés " mais fixes. I. Havkin)
gen.с той разницей что...à cela près (Rori)
gen.с той разницей, чтоà l'exception que (I. Havkin)
journ.с той разницей, чтоà la différence près
journ.с той разницей, чтоà la différence que
gen.с той разницей отличием, исключением, чтоà ceci près que (Le système utilisé est sensiblement le même, à ceci près que le papier transparent est remplacé par une feuille. I. Havkin)
bank.серия взаимосвязанных операций с ценными бумагами между тремя или более сторонами, связанная с покупкой и продажей одних и тех же бумаг в один и тот же деньtransaction back to back
med.слой тканей, в котором развивается тот или иной органmatrice (I. Havkin)
gen.снова попасть в ту же обстановкуse remettre dans le bain
gen.совершать одни и те же ошибкиcommettre les mêmes erreurs (Alex_Odeychuk)
nautic.сохранение той же погодыnuaison
med.спинальная анестезия раствором той же плотностью, что и ликворrachianesthésie isobare
gen.ставить на одну и ту же лошадьsuivre un cheval aux courses
gen.стать той, кто составит твоё счастьеêtre celle qui fera ton bonheur (Alex_Odeychuk)
gen.стремиться к той же целиcourir le même lièvre
dentist.та же клиническая картинаle même état
inf.та-та-таnanani-nanana (z484z)
idiom.там людей раз-два и обчёлся, да и те невысокого полёта птицыIl n'y a que trois teigneux et un pelé (Motyacat)
gen.те жеles mêmes
gen.те же самыеles mêmes
gen.те и другиеle tiers et le quart (kee46)
gen.те из нихceux d'entre eux (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.те из них, которыеceux d'entre eux qui (ceux d'entre eux qui adhèrent à ses idées politiques - те из них, которые придерживаются своих политических идей // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.те клинышекangrois (для крепления молотка и т.п. на рукоятке)
gen.те клинышекengrais (для крепления молотка и т.п. на рукоятке)
gen.те, которыеceux dont (ceux dont vous n’avez pas besoin — те, которые вам не нужны Alex_Odeychuk)
gen.те, которыеcelles que (Alex_Odeychuk)
gen.те, ктоcelles et ceux qui (политкорректное выражение (те женщины и те мужчины) // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.те, ктоceux qui (j'en ai marre de ceux qui gémissent tout et qui pleurent - мне надоели те, кто без конца вздыхает и рыдает Alex_Odeychuk)
gen.те, ктоles gens qui (Le Figaro Alex_Odeychuk)
relig.те, кто без ума от Богаles fous de Dieu (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.те, кто верят вceux qui croient à (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.те, кто глубиною взгляда понимает тебя в тишинеceux qui dans le fond d'un regard en silence te comprennent (Alex_Odeychuk)
mil.те, кто живёт лишь войнойceux qui ne vivent que la guerre (Alex_Odeychuk)
nautic.те, кто никогда не ходили в мореceux qui ne vont jamais sur l'eau (Alex_Odeychuk)
gen.те, кто пренебреглиceux ayant perdu de vue (чем-л. Alex_Odeychuk)
philos.те, кто пренебрёг профессиональной этикойceux ayant perdu de vue l'éthique de leur exercice (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
idiom.те, кто сидят без денегceux qui touchent le fond (Alex_Odeychuk)
gen.те, кто стоит за кулисамиtireus de ficelle
gen.те, кто тебя ждутcelles qui t'attendent (я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда - j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais Alex_Odeychuk)
gen.те, кто тебя любятceux qui t'aiment (Alex_Odeychuk)
ed.те, кто умеют лучше заучивать наизустьceux qui savent le mieux apprendre par cœur (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.те, кто упустили из видуceux ayant perdu de vue (что-л. Alex_Odeychuk)
gen.те, кто упустили из видуceux ayant perdu de vue (Alex_Odeychuk)
rhetor.те, кто хотели бы сказать, чтоcelles et ceux qui voudraient dire que (политкорректное выражение (те женщины и те мужчины) // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.те немногие, ктоle peu de gens qui (tu as fait fuir autour de toi, le peu de gens qui t'admirait - ты оттолкнул тех немногих, кто восхищался тобой Alex_Odeychuk)
gen.те, что напротивceux d'en face (Alex_Odeychuk)
gen.те, чьиceux dont (La nouvelle étude a été réalisée sur 167 enfants atteints de troubles du langage et 109 qui en étaient indemnes, tous âgés de 3 à 6 ans, à l’exception des enfants dont le trouble du langage était dû à des pathologies ou handicaps et ceux dont les parents ne s’exprimaient pas en français. Alex_Odeychuk)
idiom.текст документ с исправлениями, чтобы не шокировать ту публику, которой он представлен т.е. адаптированный по содержаниюà l'usage du dauphin (julia.udre)
fin.того же самого числаde même date
lawтой же почтойpar le même courrier (vleonilh)
gram.той последнейde celle-ci (той последней, которая упомянута в устной речи или письменном тексте Alex_Odeychuk)
hist.той эпохиd'alors (Lena2)
gen.только в той степени, в какойdans la stricte mesure oû (vleonilh)
comp.том для общесистемных функцийporteur publique de données
proverbтот в беду попадает, кто много зеваетmange bien des mouches qui n'y voit pas (vleonilh)
nonstand.тот ещёmaous
nonstand.тот ещёmahous
gen.перед сущ. тот жеmême
gen.тот жеle même
gen.тот жеidentique (Les températures changent; et le débit peut rester identique. I. Havkin)
gen.тот жеidem
gen.тот же деньle même jour (Alex_Odeychuk)
gen.тот же самыйle même
gen.тот же самыйmême (kee46)
gen.тот же +сущ., что иidentique à (I. Havkin)
ling.тот же языкla même langue (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигтот, за кем последнее словоbriseur d'égalité
gen.тот и другойl'un comme l'autre (I. Havkin)
gen.тот и другойl'un et l'autre
gen.тот или инойun (Je peux donner mon point de vue sur un sujet. - Я могу изложить свою точку зрения по тому или иному вопросу. Alex_Odeychuk)
gen.тот или инойtel ou tel autre (Ex. telle action ou telle autre Yanick)
gen.тот или таtel ou telle (Alex_Odeychuk)
gen.тот или та, ктоcelui ou celle qui (éprouve de l'amour pour ... - испытывает любовь к ... Alex_Odeychuk)
gen.тот, кого вы видите тамcelui que vous voyez là... (celui в сочетании с относительным словом; ...)
psychol.тот, кого любишьcelui que l'on aime (Alex_Odeychuk)
jarg.тот, кого сделали крайним ответственным за ошибкуfusible (Nadia007)
jarg.тот, кого сделали крайнимfusible (Nadia007)
polit.тот, кого я уважаю в политикеquelqu'un que je respecte dans la confrontation politique (Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.тот, которогоcelui que (Alex_Odeychuk)
idiom.тот, которого все знаютetre connu comme le loup blanc (Dalya)
gen.тот, который можно взять назадrétractable (о мнении, предложении и т.п.)
gen.тот, ктоa qui (A qui peut se vaincre soi-même, il est peu de chose qui puisse résister. - Тот, кто сможет победить самого себя, преодолеет всё. // Людовик XIV, король Франции (1638-1715) Alex_Odeychuk)
gen.тот, ктоcelui qui
idiom.тот, кто берется за работу в тот момент, когда она подходит к концуouvrier de la onzième / dernière heure (julia.udre)
ed.тот, кто в ежовых женских рукавицахtoutou (Roman Kralya)
belg.тот кто, всякий ктоtout qui (nattar)
gen.тот, кто выступает против излишеств общества потребленияdécroissant (qui dénonce les excès de la société de consommation luciee)
gen.тот, кто делает прогнозыvestale (inmis)
gen.тот, кто завладел нечестным путёмusurpateur (marimarina)
gen.тот, кто занимается благоустройством и оказывает сопротивление проектам, наносящим ущерб окружающей cредеzadiste (" militant qui occupe une ZAD ", une zone à défendre, " pour s'opposer à un projet d'aménagement qui porterait préjudice à l'environnement " luciee)
gen.тот, кто занимается благоустройством и оказывает сопротивление проектам ,наносящим ущерб окружающей cреде.zadiste (luciee)
african.тот, кто играет на кореcoriste (flowen)
gen.тот, кто мне нуженcelui qu'il me faut (Alex_Odeychuk)
gen.тот, кто много говорит и мало делаетgrand parleur, petit faiseur (Yanick)
gen.тот, кто наносит ударыcogneur (AlexZ)
slangтот, кто носит шляпуdoulos (z484z)
gen.тот, кто озабоченobsédé (Les obsédés du pire, on leur en veut au même moment où l’on reconnaît la justesse de leurs appréhensions et de leurs avertissements. - Мы сердимся на тех, кто озабочен худшим, тогда, когда понимаем верность их опасений и предостережений. Alex_Odeychuk)
gen.тот, кто озабочен худшимobsédé du pire (Alex_Odeychuk)
nonstand.тот, кто платитcasqueur
gen.тот, кто предал гласности информацию о противозаконной деятельности организацииlanceur d'alerte (fluggegecheimen)
patents.тот, кто претендует на приоритет на основании более ранней заявкиquiconque voudra se prévaloir de la priorité d'un dépôt antérieur
patents.тот, кто претендует на приоритет на основании предшествующей подачи заявкиquiconque voudra se prévaloir de la priorité d'un dépôt antérieur
nonstand.тот, кто преувеличиваетgonfle-pneu
nonstand.тот, кто преувеличиваетgonfleur
idiom.тот, кто приходит на все готовенькоеouvrier de la onzième heure (Motyacat)
Игорь Мигтот, кто решаетbriseur d'égalité
quot.aph.тот, кто сможет победить самого себя, преодолеет всёa qui peut se vaincre soi-même, il est peu de chose qui puisse résister (всё = любое препятствие // Людовик XIV, король Франции (1638-1715) Alex_Odeychuk)
quot.aph.тот, кто сможет победить самого себя, преодолеет любое препятствиеa qui peut se vaincre soi-même, il est peu de chose qui puisse résister (Людовик XIV, король Франции (1638-1715) Helene2008)
quot.aph.тот, кто сможет победить самого себя, преодолеет любое препятствиеa qui peut se vaincre soi-même, il est peu de chose qui puisse résister (Helene2008)
lawтот, кто составляет документ под названием conclusionsconcluant (в судебных тяжбах, обычно это адвокат, составляющий документы Slawjanka)
gen.тот, кто тащитtraîneur (что-л.)
gen.тот, кто тянетtraîneur (что-л.)
rudeтот, кто часто мочитсяpisseur
rhetor.тот момент, когдаle moment où (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.тот, на кого направлен огоньvisé (fiuri2)
gen.тот, на который можно выписать чекchéquable (напр., о счёте)
proverbтот не сосед, кто с соседями не знаетсяil n'est pas voisin qui ne voisine (vleonilh)
nonstand.тот, о ком идёт речьen quès
ling.тот, о ком идёт речьcelui de qui s'exprime (Alex_Odeychuk)
gen.тот, от которого можно отказатьсяrétractable
gen.тот самыйfameux (baboulia)
gen.именно тот самыйpropre
inf.тот светl'autre côté
relig.тот светl'au-delà (dans l'au-delà - на том свете Alex_Odeychuk)
gen.тот светl'autre monde
rhetor.тот факт, чтоle fait que (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
gen.тот факт, чтоle fait que (ROGER YOUNG)
fig.тот, что воды не замутитdoux comme un agneau (marimarina)
gen.тот, что надоbon (I. Havkin)
gen.требования одни и те жеles exigences sont les mêmes (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ту-туtutt
gen.ту-туtut
proverbу кого что болит, тот о том и говоритDieu vous garde d'un homme qui n'a qu'une affaire (vleonilh)
footb.удар по летящему мячу, пока тот не коснулся поляreprise de volée (makarwoman)
busin.удивителен тот факт, чтоau risque de surprendre (z484z)
gen.уже в тот моментd'ores et déjà
math.умноженный на тот же множительéquimorphisme équimultiple
gen.учитывая тот факт, чтоen tenant compte du fait que (ROGER YOUNG)
lawучитывая тот факт, чтоattendu que (стандартное начало решения суда alaudo)
gen.учитывая тот факт, чтоCompte tenu du fait que (lanenok)
gen.ход королём после хода дамой той же мастиrebelote (в игре в белот)
proverbхорошо смеётся тот, кто смеётся последнимrira bien qui rira le dernier
proverbхорошо смеётся тот, кто смеётся последнимtel rit aujourd'hui, qui pleurera demain (30STMania)
proverbХорошо смеётся тот, кто смеётся последним. Безумец, кто судьбе доверится вперёд: Кто хохотал в четверг, в субботу слезы льётtel rit aujourd'hui, qui pleurera demain / Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera (masyaspicy)
proverbхуже глухого тот, кто не хочет слушатьil n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre (vleonilh)
proverbхуже глухого тот, кто не хочет слышатьil n'est pire sourd que celui qui ne veut pas entendre
math.часть тела, заключённая между двумя плоскостями, проходящими через один и тот же диаметрonglet
gen.член одной и той же бригадыcoéquipier
slangчёрт те чтоnawak (Azaroff)
gen.это как раз тот человек, который нуженc'est l'homme ad hoc (тж ирон.)
gen.это не тот ключce n'est pas la bonne clé
gen.это не тот..., который нуженce n'est pas un... que... (Si vous ne voyez pas une sélection, c'est peut-être qu'elle ne contient aucun pixel. Сe n'est certainement pas une sélection que vous voulez conserver. I. Havkin)
gen.это не тот случайle cas est différent
gen.это не тот случай, когда все хорошоc'n'est pas quand tout est beau (Alex_Odeychuk)
gen.это один и тот же человекsont une seule et même personne (Votre client et mon directeur sont une seule et même personne. I. Havkin)
quot.aph.это те же люди, которыеce sont les mêmes qui (Le Figaro Alex_Odeychuk)
gen.это тот приятель, с которым я путешествовалc'est l'ami avec qui j'ai voyagé (qui в предложных конструкциях обозначает одушевлённые объекты)
lawюридическое признание факта работы на вредном производстве, дающее право на получение компенсации от работодателя через суд, при этом имеет значение не возникновение заболевания, связанного с вредными условиями работы, а просто тот факт, что человек живёт в постоянном страхе возникновения этого заболевания, во Франции это касается, например, тех, кто работал с асбестом без должной защитыpréjudice d'anxiété (Iricha)
psychol.я больше не горю желанием той жизнью, что жилаje n'ai plus envie de vivre ma vie (Alex_Odeychuk)
inf.я Вам уступлю его за ту же ценуje vous fais ça pour le même prix (z484z)
gen.я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогдаj'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais (Alex_Odeychuk)
gen.я становлюсь собой, я все тот же, но только лучшеje deviens moi le même en plus grand (Alex_Odeychuk)
gen.я тот, кто вам нуженje suis votre homme
ed.я тот, кто остаётся, когда ты умираешь со скукиje suis celui qui reste quand l'ennui assassine (Alex_Odeychuk)
gen.я тот, кто спрашивает тебяquelqu'un qui te demande à toi (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases