DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing только для | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianFrench
comp., MSаналитик с правами только для чтенияanalyste en lecture seule
gen.быть где-л. только для украшенияjouer un rôle purement décoratif
context.В настоящей выписке, предназначенной исключительно для марокканцев, указываются только те наказания, которые связаны с ограничением свободы и были назначены марокканскими судебными органами, или отбывались в соответствующем пенитенциарном учреждении и не были отменены в результате погашения судимости.Le présent extrait exclusivement réservé aux marocains, mentionne uniquement les peines privatives de liberté prononcées par les juridictions marocaines subies dans un établissement pénitentiaire et non effacés par la réhabilitation (ROGER YOUNG)
gen.в этот вечер любовь существует только для насce soir l'amour n'existe que pour nous (Alex_Odeychuk)
comp.диск, доступный только для чтенияdisque à lecture seule (I. Havkin)
gen.заполняется только дляà remplir uniquement par (NaNa*)
mil.количество ядерных средств, достаточное для использования не только в стратегических целях, но и в тактическихabondance nucléaire
comp.компакт-диск, доступный только для чтенияdisque compact à lecture seule (I. Havkin)
comp., MSконтроллер домена только для чтенияcontrôleur de domaine en lecture seule
comp., MSобщая папка библиотеки только для чтенияpartage de bibliothèque en lecture seule
fig.оставленное только для своего собственного пользованияchasse gardée
comp., MSотфильтрованный набор атрибутов контроллера домена только для чтенияjeu d'attributs filtré pour contrôleur de domaine en lecture seule
comp.память только для чтенияmémoire fixe
comp.память только для чтенияmémoire morte
comp.память только для чтенияmémoire permanente
comp.память только для чтенияmémoire à lecture seulement
agric.подкормочный нож для внесения удобрений только на определённую глубинуlocal en profondeur
gen.помещение, предназначенное только для экипажаespace réservé au personnel navigant (kee46)
comp., MSпоэтапная установка контроллера домена только для чтенияinstallation d'un contrôleur de domaine en lecture seule avec phase intermédiaire
polit.президент только для богатыхle président exclusif des riches (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
agric.приспособление для внесения удобрений только на определённом расстоянии от растенийlocal en surface
comp., MSреплицированная папка, доступная только для чтенияdossier répliqué en lecture seule
comp., MSроль пользователя "Администратор только для чтения"rôle d'utilisateur Administrateur en lecture seule
poeticсказать только для рифмыdire juste pour la rime (Alex_Odeychuk)
food.serv.снабжение продовольствием только для удовлетворения минимальных насущных потребностейdisponibilités en aliments de subsistance
food.serv.снабжение продовольствием только для удовлетворения минимальных насущных потребностейressources de subsistance
comp., MSстатья только для загрузкиarticle en téléchargement uniquement
media.статья только для подписчиковarticle réservé à nos abonnés
gen.только дляuniquement pour (Alex_Odeychuk)
gen.только дляrien que pour (Rien que pour le développement de l'athlétisme I. Havkin)
comp., MSтолько для взрослыхAdultes seulement
gen.только для видаque de la frime (marimarina)
gen.только для внутреннего пользованияuniquement à usage interne (Hozyayka_Mednoy_Gory)
gen.только для женщинpour dames seules
cust.только для коммерческих отправленийpour les envois commerciaux seulement (FrenchLady)
gen.только для негоil n'y en a que pour lui
gen.Только для необходимостиpour les seules nécessités de (ROGER YOUNG)
gen.только для того, чтобыuniquement pour que (Alex_Odeychuk)
comp., MSтолько для чтенияen lecture seule
obs.только то, что было необходимо дляseulement ce qui était nécessaire pour (Alex_Odeychuk)
obs.только то, что требовалось дляseulement ce qui était nécessaire pour (seulement ce qui était nécessaire pour l'attendrir - только то, что требовалось для размягчения её сердца Alex_Odeychuk)
idiom.только то, что требовалось для размягчения её сердцаseulement ce qui était nécessaire pour l'attendrir (Alex_Odeychuk)
math.формула верна только для x ≠ 0la formule n'est valable que pour x ≠ 0
math.формула верна только для...la formule n'est valable que pour...
fin.чек только для безналичного расчётаchèque à porter en compte
gen.я хотел бы, чтобы моя печаль длилась только мгновениеj'aurais aimé que mon chagrin ne dure qu'un instant